Resurrection, by Leo Tolstoy

That's French for "the ancient system," as in the ancient system of feudal privileges and the exercise of autocratic power over the peasants. The ancien regime never goes away, like vampires and dinosaur bones they are always hidden in the earth, exercising a mysterious influence. It is not paranoia to believe that the elites scheme against the common man. Inform yourself about their schemes here.

Re: Resurrection, by Leo Tolstoy

Postby admin » Tue Jul 02, 2019 7:14 am

CHAPTER XL. THE FUNDAMENTAL LAW OF HUMAN LIFE.

The heat in the large third-class carriage, which had been standing in the burning sun all day, was so great that Nekhludoff did not go in, but stopped on the little platform behind the carriage which formed a passage to the next one. But there was not a breath of fresh air here either, and Nekhludoff breathed freely only when the train had passed the buildings and the draught blew across the platform.

“Yes, killed,” he repeated to himself, the words he had used to his sister. And in his imagination in the midst of all other impressions there arose with wonderful clearness the beautiful face of the second dead convict, with the smile of the lips, the severe expression of the brows, and the small, firm ear below the shaved bluish skull.

And what seemed terrible was that he had been murdered, and no one knew who had murdered him. Yet he had been murdered. He was led out like all the rest of the prisoners by Maslennikoff’s orders. Maslennikoff had probably given the order in the usual manner, had signed with his stupid flourish the paper with the printed heading, and most certainly would not consider himself guilty. Still less would the careful doctor who examined the convicts consider himself guilty. He had performed his duty accurately, and had separated the weak. How could he have foreseen this terrible heat, or the fact that they would start so late in the day and in such crowds? The prison inspector? But the inspector had only carried into execution the order that on a given day a certain number of exiles and convicts—men and women—had to be sent off. The convoy officer could not be guilty either, for his business was to receive a certain number of persons in a certain place, and to deliver up the same number. He conducted them in the usual manner, and could not foresee that two such strong men as those Nekhludoff saw would not be able to stand it and would die. No one is guilty, and yet the men have been murdered by these people who are not guilty of their murder.

“All this comes,” Nekhludoff thought, “from the fact that all these people, governors, inspectors, police officers, and men, consider that there are circumstances in which human relations are not necessary between human beings. All these men, Maslennikoff, and the inspector, and the convoy officer, if they were not governor, inspector, officer, would have considered twenty times before sending people in such heat in such a mass—would have stopped twenty times on the way, and, seeing that a man was growing weak, gasping for breath, would have led him into the shade, would have given him water and let him rest, and if an accident had still occurred they would have expressed pity. But they not only did not do it, but hindered others from doing it, because they considered not men and their duty towards them but only the office they themselves filled, and held what that office demanded of them to be above human relations. That’s what it is,” Nekhludoff went on in his thoughts. “If one acknowledges but for a single hour that anything can be more important than love for one’s fellowmen, even in some one exceptional case, any crime can be committed without a feeling of guilt.”

Nekhludoff was so engrossed by his thoughts that he did not notice how the weather changed. The sun was covered over by a low-hanging, ragged cloud. A compact, light grey cloud was rapidly coming from the west, and was already falling in heavy, driving rain on the fields and woods far in the distance. Moisture, coming from the cloud, mixed with the air. Now and then the cloud was rent by flashes of lightning, and peals of thunder mingled more and more often with the rattling of the train. The cloud came nearer and nearer, the rain-drops driven by the wind began to spot the platform and Nekhludoff’s coat; and he stepped to the other side of the little platform, and, inhaling the fresh, moist air—filled with the smell of corn and wet earth that had long been waiting for rain—he stood looking at the gardens, the woods, the yellow rye fields, the green oatfields, the dark-green strips of potatoes in bloom, that glided past. Everything looked as if covered over with varnish—the green turned greener, the yellow yellower, the black blacker.

“More! more!” said Nekhludoff, gladdened by the sight of gardens and fields revived by the beneficent shower. The shower did not last long. Part of the cloud had come down in rain, part passed over, and the last fine drops fell straight on to the earth. The sun reappeared, everything began to glisten, and in the east—not very high above the horizon—appeared a bright rainbow, with the violet tint very distinct and broken only at one end.

“Why, what was I thinking about?” Nekhludoff asked himself when all these changes in nature were over, and the train ran into a cutting between two high banks.

“Oh! I was thinking that all those people (inspector, convoy men—all those in the service) are for the greater part kind people—cruel only because they are serving.” He recalled Maslennikoff’s indifference when he told him about what was being done in the prison, the inspector’s severity, the cruelty of the convoy officer when he refused places on the carts to those who asked for them, and paid no attention to the fact that there was a woman in travail in the train. All these people were evidently invulnerable and impregnable to the simplest feelings of compassion only because they held offices. “As officials they were impermeable to the feelings of humanity, as this paved ground is impermeable to the rain.” Thus thought Nekhludoff as he looked at the railway embankment paved with stones of different colours, down which the water was running in streams instead of soaking into the earth. “Perhaps it is necessary to pave the banks with stones, but it is sad to look at the ground, which might be yielding corn, grass, bushes, or trees in the same way as the ground visible up there is doing—deprived of vegetation, and so it is with men,” thought Nekhludoff. “Perhaps these governors, inspectors, policemen, are needed, but it is terrible to see men deprived of the chief human attribute, that of love and sympathy for one another. The thing is,” he continued, “that these people consider lawful what is not lawful, and do not consider the eternal, immutable law, written in the hearts of men by God, as law. That is why I feel so depressed when I am with these people. I am simply afraid of them, and really they are terrible, more terrible than robbers. A robber might, after all, feel pity, but they can feel no pity, they are inured against pity as these stones are against vegetation. That is what makes them terrible. It is said that the Pougatcheffs, the Razins [leaders of rebellions in Russia: Stonka Razin in the 17th and Pougatcheff in the 18th century] are terrible. These are a thousand times more terrible,” he continued, in his thoughts. “If a psychological problem were set to find means of making men of our time—Christian, humane, simple, kind people—perform the most horrible crimes without feeling guilty, only one solution could be devised: to go on doing what is being done. It is only necessary that these people should he governors, inspectors, policemen; that they should be fully convinced that there is a kind of business, called government service, which allows men to treat other men as things, without human brotherly relations with them, and also that these people should be so linked together by this government service that the responsibility for the results of their actions should not fall on any one of them separately. Without these conditions, the terrible acts I witnessed to-day would be impossible in our times. It all lies in the fact that men think there are circumstances in which one may deal with human beings without love; and there are no such circumstances. One may deal with things without love. One may cut down trees, make bricks, hammer iron without love; but you cannot deal with men without it, just as one cannot deal with bees without being careful. If you deal carelessly with bees you will injure them, and will yourself be injured. And so with men. It cannot be otherwise, because natural love is the fundamental law of human life. It is true that a man cannot force another to love him, as he can force him to work for him; but it does not follow that a man may deal with men without love, especially to demand anything from them. If you feel no love, sit still,” Nekhludoff thought; “occupy yourself with things, with yourself, with anything you like, only not with men. You can only eat without injuring yourself when you feel inclined to eat, so you can only deal with men usefully when you love. Only let yourself deal with a man without love, as I did yesterday with my brother-in-law, and there are no limits to the suffering you will bring on yourself, as all my life proves. Yes, yes, it is so,” thought Nekhludoff; “it is good; yes, it is good,” he repeated, enjoying the freshness after the torturing heat, and conscious of having attained to the fullest clearness on a question that had long occupied him.
admin
Site Admin
 
Posts: 36125
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: Resurrection, by Leo Tolstoy

Postby admin » Tue Jul 02, 2019 7:14 am

CHAPTER XLI. TARAS’S STORY.

The carriage in which Nekhludoff had taken his place was half filled with people. There were in it servants, working men, factory hands, butchers, Jews, shopmen, workmen’s wives, a soldier, two ladies, a young one and an old one with bracelets on her arm, and a severe-looking gentleman with a cockade on his black cap. All these people were sitting quietly; the bustle of taking their places was long over; some sat cracking and eating sunflower seeds, some smoking, some talking.

Taras sat, looking very happy, opposite the door, keeping a place for Nekhludoff, and carrying on an animated conversation with a man in a cloth coat who sat opposite to him, and who was, as Nekhludoff afterwards found out, a gardener going to a new situation. Before reaching the place where Taras sat Nekhludoff stopped between the seats near a reverend-looking old man with a white beard and nankeen coat, who was talking with a young woman in peasant dress. A little girl of about seven, dressed in a new peasant costume, sat, her little legs dangling above the floor, by the side of the woman, and kept cracking seeds.

The old man turned round, and, seeing Nekhludoff, he moved the lappets of his coat off the varnished seat next to him, and said, in a friendly manner:

“Please, here’s a seat.”

Nekhludoff thanked him, and took the seat. As soon as he was seated the woman continued the interrupted conversation.

She was returning to her village, and related how her husband, whom she had been visiting, had received her in town.

“I was there during the carnival, and now, by the Lord’s help, I’ve been again,” she said. “Then, God willing, at Christmas I’ll go again.”

“That’s right,” said the old man, with a look at Nekhludoff, “it’s the best way to go and see him, else a young man can easily go to the bad, living in a town.”

“Oh, no, sir, mine is not such a man. No nonsense of any kind about him; his life is as good as a young maiden’s. The money he earns he sends home all to a copeck. And, as to our girl here, he was so glad to see her, there are no words for it,” said the woman, and smiled.

The little girl, who sat cracking her seeds and spitting out the shells, listened to her mother’s words, and, as if to confirm them, looked up with calm, intelligent eyes into Nekhludoff’s and the old man’s faces.

“Well, if he’s good, that’s better still,” said the old man. “And none of that sort of thing?” he added, with a look at a couple, evidently factory hands, who sat at the other side of the carriage. The husband, with his head thrown back, was pouring vodka down his throat out of a bottle, and the wife sat holding a bag, out of which they had taken the bottle, and watched him intently.

“No, mine neither drinks nor smokes,” said the woman who was conversing with the old man, glad of the opportunity of praising her husband once more. “No, sir, the earth does not hold many such.” And, turning to Nekhludoff, she added, “That’s the sort of man he is.”

“What could be better,” said the old man, looking at the factory worker, who had had his drink and had passed the bottle to his wife. The wife laughed, shook her head, and also raised the bottle to her lips.

Noticing Nekhludoff’s and the old man’s look directed towards them, the factory worker addressed the former.

“What is it, sir? That we are drinking? Ah, no one sees how we work, but every one sees how we drink. I have earned it, and I am drinking and treating my wife, and no one else.”

“Yes, yes,” said Nekhludoff, not knowing what to say.

“True, sir. My wife is a steady woman. I am satisfied with my wife, because she can feel for me. Is it right what I’m saying, Mavra?”

“There you are, take it, I don’t want any more,” said the wife, returning the bottle to him. “And what are you jawing for like that?” she added.

“There now! She’s good—that good; and suddenly she’ll begin squeaking like a wheel that’s not greased. Mavra, is it right what I’m saying?”

Mavra laughed and moved her hand with a tipsy gesture.

“Oh, my, he’s at it again.”

“There now, she’s that good—that good; but let her get her tail over the reins, and you can’t think what she’ll be up to. . . . Is it right what I’m saying? You must excuse me, sir, I’ve had a drop! What’s to be done?” said the factory worker, and, preparing to go to sleep, put his head in his wife’s lap.

Nekhludoff sat a while with the old man, who told him all about himself. The old man was a stove builder, who had been working for 53 years, and had built so many stoves that he had lost count, and now he wanted to rest, but had no time. He had been to town and found employment for the young ones, and was now going to the country to see the people at home. After hearing the old man’s story, Nekhludoff went to the place that Taras was keeping for him.

“It’s all right, sir; sit down; we’ll put the bag here,” said the gardener, who sat opposite Taras, in a friendly tone, looking up into Nekhludoff’s face.

“Rather a tight fit, but no matter since we are friends,” said Taras, smiling, and lifting the bag, which weighed more than five stone, as if it were a feather, he carried it across to the window.

“Plenty of room; besides, we might stand up a bit; and even under the seat it’s as comfortable as you could wish. What’s the good of humbugging?” he said, beaming with friendliness and kindness.

Taras spoke of himself as being unable to utter a word when quite sober; but drink, he said, helped him to find the right words, and then he could express everything. And in reality, when he was sober Taras kept silent; but when he had been drinking, which happened rarely and only on special occasions, he became very pleasantly talkative. Then he spoke a great deal, spoke well and very simply and truthfully, and especially with great kindliness, which shone in his gentle, blue eyes and in the friendly smile that never left his lips. He was in such a state to-day. Nekhludoff’s approach interrupted the conversation; but when he had put the bag in its place, Taras sat down again, and with his strong hands folded in his lap, and looking straight into the gardener’s face, continued his story. He was telling his new acquaintance about his wife and giving every detail: what she was being sent to Siberia for, and why he was now following her. Nekhludoff had never heard a detailed account of this affair, and so he listened with interest. When he came up, the story had reached the point when the attempt to poison was already an accomplished fact, and the family had discovered that it was Theodosia’s doing.

“It’s about my troubles that I’m talking,” said Taras, addressing Nekhludoff with cordial friendliness. “I have chanced to come across such a hearty man, and we’ve got into conversation, and I’m telling him all.”

“I see,” said Nekhludoff.

“Well, then in this way, my friend, the business became known. Mother, she takes that cake. ‘I’m going,’ says she, ‘to the police officer.’ My father is a just old man. ‘Wait, wife,’ says he, ‘the little woman is a mere child, and did not herself know what she was doing. We must have pity. She may come to her senses.’ But, dear me, mother would not hear of it. ‘While we keep her here,’ she says, ‘she may destroy us all like cockroaches.’ Well, friend, so she goes off for the police officer. He bounces in upon us at once. Calls for witnesses.”

“Well, and you?” asked the gardener.

“Well, I, you see, friend, roll about with the pain in my stomach, and vomit. All my inside is turned inside out; I can’t even speak. Well, so father he goes and harnesses the mare, and puts Theodosia into the cart, and is off to the police-station, and then to the magistrate’s. And she, you know, just as she had done from the first, so also there, confesses all to the magistrate—where she got the arsenic, and how she kneaded the cake. ‘Why did you do it?’ says he. ‘Why,’ says she, ‘because he’s hateful to me. I prefer Siberia to a life with him.’ That’s me,” and Taras smiled.

“Well, so she confessed all. Then, naturally—the prison, and father returns alone. And harvest time just coming, and mother the only woman at home, and she no longer strong. So we think what we are to do. Could we not bail her out? So father went to see an official. No go. Then another. I think he went to five of them, and we thought of giving it up. Then we happened to come across a clerk—such an artful one as you don’t often find. ‘You give me five roubles, and I’ll get her out,’ says he. He agreed to do it for three. Well, and what do you think, friend? I went and pawned the linen she herself had woven, and gave him the money. As soon as he had written that paper,” drawled out Taras, just as if he were speaking of a shot being fired, “we succeeded at once. I went to fetch her myself. Well, friend, so I got to town, put up the mare, took the paper, and went to the prison. ‘What do you want?’ ‘This is what I want,’ say I, ‘you’ve got my wife here in prison.’ ‘And have you got a paper?’ I gave him the paper. He gave it a look. ‘Wait,’ says he. So I sat down on a bench. It was already past noon by the sun. An official comes out. ‘You are Vargoushoff?’ ‘I am.’ ‘Well, you may take her.’ The gates opened, and they led her out in her own clothes quite all right. ‘Well, come along. Have you come on foot?’ ‘No, I have the horse here.’ So I went and paid the ostler, and harnessed, put in all the hay that was left, and covered it with sacking for her to sit on. She got in and wrapped her shawl round her, and off we drove. She says nothing and I say nothing. Just as we were coming up to the house she says, ‘And how’s mother; is she alive?’ ‘Yes, she’s alive.’ ‘And father; is he alive? ‘Yes, he is.’ ‘Forgive me, Taras,’ she says, ‘for my folly. I did not myself know what I was doing.’ So I say, ‘Words won’t mend matters. I have forgiven you long ago,’ and I said no more. We got home, and she just fell at mother’s feet. Mother says, ‘The Lord will forgive you.’ And father said, ‘How d’you do?’ and ‘What’s past is past. Live as best you can. Now,’ says he, ‘is not the time for all that; there’s the harvest to be gathered in down at Skorodino,’ he says. ‘Down on the manured acre, by the Lord’s help, the ground has borne such rye that the sickle can’t tackle it. It’s all interwoven and heavy, and has sunk beneath its weight; that must be reaped. You and Taras had better go and see to it to-morrow.’ Well, friend, from that moment she took to the work and worked so that every one wondered. At that time we rented three desiatins, and by God’s help we had a wonderful crop both of oats and rye. I mow and she binds the sheaves, and sometimes we both of us reap. I am good at work and not afraid of it, but she’s better still at whatever she takes up. She’s a smart woman, young, and full of life; and as to work, friend, she’d grown that eager that I had to stop her. We get home, our fingers swollen, our arms aching, and she, instead of resting, rushes off to the barn to make binders for the sheaves for next day. Such a change!”

“Well, and to you? Was she kinder, now?” asked the gardener.

“That’s beyond question. She clings to me as if we were one soul. Whatever I think she understands. Even mother, angry as she was, could not help saying: ‘It’s as if our Theodosia had been transformed; she’s quite a different woman now!’ We were once going to cart the sheaves with two carts. She and I were in the first, and I say, ‘How could you think of doing that, Theodosia?’ and she says, ‘How could I think of it? just so, I did not wish to live with you. I thought I’d rather die than live with you!’ I say, ‘And now?’ and she says, ‘Now you’re in my heart!’” Taras stopped, and smiled joyfully, shook his head as if surprised. “Hardly had we got the harvest home when I went to soak the hemp, and when I got home there was a summons, she must go to be tried, and we had forgotten all about the matter that she was to be tried for.”

“It can only be the evil one,” said the gardener. “Could any man of himself think of destroying a living soul? We had a fellow once—” and the gardener was about to commence his tale when the train began to stop.

“It seems we are coming to a station,” he said. “I’ll go and have a drink.”

The conversation stopped, and Nekhludoff followed the gardener out of the carriage onto the wet platform of the station.
admin
Site Admin
 
Posts: 36125
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: Resurrection, by Leo Tolstoy

Postby admin » Tue Jul 02, 2019 7:15 am

CHAPTER XLII. LE VRAI GRAND MONDE.

Before Nekhludoff got out he had noticed in the station yard several elegant equipages, some with three, some with four, well-fed horses, with tinkling bells on their harness. When he stepped out on the wet, dark-coloured boards of the platform, he saw a group of people in front of the first-class carriage, among whom were conspicuous a stout lady with costly feathers on her hat, and a waterproof, and a tall, thin-legged young man in a cycling suit. The young man had by his side an enormous, well-fed dog, with a valuable collar. Behind them stood footmen, holding wraps and umbrellas, and a coachman, who had also come to meet the train.

On the whole of the group, from the fat lady down to the coachman who stood holding up his long coat, there lay the stamp of wealth and quiet self-assurance. A curious and servile crowd rapidly gathered round this group—the station-master, in his red cap, a gendarme, a thin young lady in a Russian costume, with beads round her neck, who made a point of seeing the trains come in all through the summer, a telegraph clerk, and passengers, men and women.

In the young man with the dog Nekhludoff recognised young Korchagin, a gymnasium student. The fat lady was the Princess’s sister, to whose estate the Korchagins were now moving. The guard, with his gold cord and shiny top-boots, opened the carriage door and stood holding it as a sign of deference, while Philip and a porter with a white apron carefully carried out the long-faced Princess in her folding chair. The sisters greeted each other, and French sentences began flying about. Would the Princess go in a closed or an open carriage? At last the procession started towards the exit, the lady’s maid, with her curly fringe, parasol and leather case in the rear.

Nekhludoff not wishing to meet them and to have to take leave over again, stopped before he got to the door, waiting for the procession to pass.

The Princess, her son, Missy, the doctor, and the maid went out first, the old Prince and his sister-in-law remained behind. Nekhludoff was too far to catch anything but a few disconnected French sentences of their conversation One of the sentences uttered by the Prince, as it often happens, for some unaccountable reason remained in his memory with all its intonations and the sound of the voice.

“Oh, il est du vrai grand monde, du vrai grand monde,” said the Prince in his loud, self-assured tone as he went out of the station with his sister-in-law, accompanied by the respectful guards and porters.

At this moment from behind the corner of the station suddenly appeared a crowd of workmen in bark shoes, wearing sheepskin coats and carrying bags on their backs. The workmen went up to the nearest carriage with soft yet determined steps, and were about to get in, but were at once driven away by a guard. Without stopping, the workmen passed on, hurrying and jostling one another, to the next carriage and began getting in, catching their bags against the corners and door of the carriage, but another guard caught sight of them from the door of the station, and shouted at them severely. The workmen, who had already got in, hurried out again and went on, with the same soft and firm steps, still further towards Nekhludoff’s carriage. A guard was again going to stop them, but Nekhludoff said there was plenty of room inside, and that they had better get in. They obeyed and got in, followed by Nekhludoff.

The workmen were about to take their seats, when the gentleman with the cockade and the two ladies, looking at this attempt to settle in their carriage as a personal insult to themselves, indignantly protested and wanted to turn them out. The workmen—there were 20 of them, old men and quite young ones, all of them wearied, sunburnt, with haggard faces—began at once to move on through the carriage, catching the seats, the walls, and the doors with their bags. They evidently felt they had offended in some way, and seemed ready to go on indefinitely wherever they were ordered to go.

“Where are you pushing to, you fiends? Sit down here,” shouted another guard they met.

“Voila encore des nouvelles,” exclaimed the younger of the two ladies, quite convinced that she would attract Nekhludoff’s notice by her good French.

The other lady with the bracelets kept sniffing and making faces, and remarked something about how pleasant it was to sit with smelly peasants.

The workmen, who felt the joy and calm experienced by people who have escaped some kind of danger, threw off their heavy bags with a movement of their shoulders and stowed them away under the seats.

The gardener had left his own seat to talk with Taras, and now went back, so that there were two unoccupied seats opposite and one next to Taras. Three of the workmen took these seats, but when Nekhludoff came up to them, in his gentleman’s clothing, they got so confused that they rose to go away, but Nekhludoff asked them to stay, and himself sat down on the arm of the seat, by the passage down the middle of the carriage.

One of the workmen, a man of about 50, exchanged a surprised and even frightened look with a young man. That Nekhludoff, instead of scolding and driving them away, as was natural to a gentleman, should give up his seat to them, astonished and perplexed them. They even feared that this might have some evil result for them.

However, they soon noticed that there was no underlying plot when they heard Nekhludoff talking quite simply with Taras, and they grew quiet and told one of the lads to sit down on his bag and give his seat to Nekhludoff. At first the elderly workman who sat opposite Nekhludoff shrank and drew back his legs for fear of touching the gentleman, but after a while he grew quite friendly, and in talking to him and Taras even slapped Nekhludoff on the knee when he wanted to draw special attention to what he was saying.

He told them all about his position and his work in the peat bogs, whence he was now returning home. He had been working there for two and a half months, and was bringing home his wages, which only came to 10 roubles, since part had been paid beforehand when he was hired. They worked, as he explained, up to their knees in water from sunrise to sunset, with two hours’ interval for dinner.

“Those who are not used to it find it hard, of course,” he said; “but when one’s hardened it doesn’t matter, if only the food is right. At first the food was bad. Later the people complained, and they got good food, and it was easy to work.”

Then he told them how, during 28 years he went out to work, and sent all his earnings home. First to his father, then to his eldest brother, and now to his nephew, who was at the head of the household. On himself he spent only two or three roubles of the 50 or 60 he earned a year, just for luxuries—tobacco and matches.

“I’m a sinner, when tired I even drink a little vodka sometimes,” he added, with a guilty smile.

Then he told them how the women did the work at home, and how the contractor had treated them to half a pail of vodka before they started to-day, how one of them had died, and another was returning home ill. The sick workman he was talking about was in a corner of the same carriage. He was a young lad, with a pale, sallow face and bluish lips. He was evidently tormented by intermittent fever. Nekhludoff went up to him, but the lad looked up with such a severe and suffering expression that Nekhludoff did not care to bother him with questions, but advised the elder man to give him quinine, and wrote down the name of the medicine. He wished to give him some money, but the old workman said he would pay for it himself.

“Well, much as I have travelled, I have never met such a gentleman before. Instead of punching your head, he actually gives up his place to you,” said the old man to Taras. “It seems there are all sorts of gentlefolk, too.”

“Yes, this is quite a new and different world,” thought Nekhludoff, looking at these spare, sinewy, limbs, coarse, home-made garments, and sunburnt, kindly, though weary-looking faces, and feeling himself surrounded on all sides with new people and the serious interests, joys, and sufferings of a life of labour.

“Here is le vrai grand monde,” thought Nekhludoff, remembering the words of Prince Korchagin and all that idle, luxurious world to which the Korchagins belonged, with their petty, mean interests. And he felt the joy of a traveller on discovering a new, unknown, and beautiful world.

END OF BOOK II.
admin
Site Admin
 
Posts: 36125
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: Resurrection, by Leo Tolstoy

Postby admin » Tue Jul 02, 2019 7:15 am

BOOK III.

CHAPTER I. MASLOVA MAKES NEW FRIENDS.


The gang of prisoners to which Maslova belonged had walked about three thousand three hundred miles. She and the other prisoners condemned for criminal offences had travelled by rail and by steamboats as far as the town of Perm. It was only here that Nekhludoff succeeded in obtaining a permission for her to continue the journey with the political prisoners, as Vera Doukhova, who was among the latter, advised him to do. The journey up to Perm had been very trying to Maslova both morally and physically. Physically, because of the overcrowding, the dirt, and the disgusting vermin, which gave her no peace; morally, because of the equally disgusting men. The men, like the vermin, though they changed at each halting-place, were everywhere alike importunate; they swarmed round her, giving her no rest. Among the women prisoners and the men prisoners, the jailers and the convoy soldiers, the habit of a kind of cynical debauch was so firmly established that unless a female prisoner was willing to utilise her position as a woman she had to be constantly on the watch. To be continually in a state of fear and strife was very trying. And Maslova was specially exposed to attacks, her appearance being attractive and her past known to every one. The decided resistance with which she now met the importunity of all the men seemed offensive to them, and awakened another feeling, that of ill-will towards her. But her position was made a little easier by her intimacy with Theodosia, and Theodosia’s husband, who, having heard of the molestations his wife was subject to, had in Nijni been arrested at his own desire in order to be able to protect her, and was now travelling with the gang as a prisoner. Maslova’s position became much more bearable when she was allowed to join the political prisoners, who were provided with better accomodations, better food, and were treated less rudely, but besides all this Maslova’s condition was much improved because among the political prisoners she was no longer molested by the men, and could live without being reminded of that past which she was so anxious to forget. But the chief advantage of the change lay in the fact that she made the acquaintance of several persons who exercised a decided and most beneficial influence on her character. Maslova was allowed to stop with the political prisoners at all the halting-places, but being a strong and healthy woman she was obliged to march with the criminal convicts. In this way she walked all the way from Tomsk. Two political prisoners also marched with the gang, Mary Pavlovna Schetinina, the girl with the hazel eyes who had attracted Nekhludoff’s attention when he had been to visit Doukhova in prison, and one Simonson, who was on his way to the Takoutsk district, the dishevelled dark young fellow with deep-lying eyes, whom Nekhludoff had also noticed during that visit. Mary Pavlovna was walking because she had given her place on the cart to one of the criminals, a woman expecting to be confined, and Simonson because he did not dare to avail himself of a class privilege.

These three always started early in the morning before the rest of the political prisoners, who followed later on in the carts.

They were ready to start in this way just outside a large town, where a new convoy officer had taken charge of the gang.

It was early on a dull September morning. It kept raining and snowing alternately, and the cold wind blew in sudden gusts. The whole gang of prisoners, consisting of four hundred men and fifty women, was already assembled in the court of the halting station. Some of them were crowding round the chief of the convoy, who was giving to specially appointed prisoners money for two days’ keep to distribute among the rest, while others were purchasing food from women who had been let into the courtyard. One could hear the voices of the prisoners counting their money and making their purchases, and the shrill voices of the women with the food.

Simonson, in his rubber jacket and rubber overshoes fastened with a string over his worsted stockings (he was a vegetarian and would not wear the skin of slaughtered animals), was also in the courtyard waiting for the gang to start. He stood by the porch and jotted down in his notebook a thought that had occurred to him. This was what he wrote: “If a bacteria watched and examined a human nail it would pronounce it inorganic matter, and thus we, examining our globe and watching its crust, pronounce it to be inorganic. This is incorrect.”

Katusha and Mary Pavlovna, both wearing top-boots and with shawls tied round their heads, came out of the building into the courtyard where the women sat sheltered from the wind by the northern wall of the court, and vied with one another, offering their goods, hot meat pie, fish, vermicelli, buckwheat porridge, liver, beef, eggs, milk. One had even a roast pig to offer.

Having bought some eggs, bread, fish, and some rusks, Maslova was putting them into her bag, while Mary Pavlovna was paying the women, when a movement arose among the convicts. All were silent and took their places. The officer came out and began giving the last orders before starting. Everything was done in the usual manner. The prisoners were counted, the chains on their legs examined, and those who were to march in couples linked together with manacles. But suddenly the angry, authoritative voice of the officer shouting something was heard, also the sound of a blow and the crying of a child. All was silent for a moment and then came a hollow murmur from the crowd. Maslova and Mary Pavlovna advanced towards the spot whence the noise proceeded.
admin
Site Admin
 
Posts: 36125
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: Resurrection, by Leo Tolstoy

Postby admin » Tue Jul 02, 2019 7:15 am

CHAPTER II. AN INCIDENT OF THE MARCH.

This is what Mary Pavlovna and Katusha saw when they came up to the scene whence the noise proceeded. The officer, a sturdy fellow, with fair moustaches, stood uttering words of foul and coarse abuse, and rubbing with his left the palm of his right hand, which he had hurt in hitting a prisoner on the face. In front of him a thin, tall convict, with half his head shaved and dressed in a cloak too short for him and trousers much too short, stood wiping his bleeding face with one hand, and holding a little shrieking girl wrapped in a shawl with the other.

“I’ll give it you” (foul abuse); “I’ll teach you to reason” (more abuse); “you’re to give her to the women!” shouted the officer. “Now, then, on with them.”

The convict, who was exiled by the Commune, had been carrying his little daughter all the way from Tomsk, where his wife had died of typhus, and now the officer ordered him to be manacled. The exile’s explanation that he could not carry the child if he was manacled irritated the officer, who happened to be in a bad temper, and he gave the troublesome prisoner a beating. [A fact described by Lineff in his “Transportation”.] Before the injured convict stood a convoy soldier, and a black-bearded prisoner with manacles on one hand and a look of gloom on his face, which he turned now to the officer, now to the prisoner with the little girl.

The officer repeated his orders for the soldiers to take away the girl. The murmur among the prisoners grew louder.

“All the way from Tomsk they were not put on,” came a hoarse voice from some one in the rear. “It’s a child, and not a puppy.”

“What’s he to do with the lassie? That’s not the law,” said some one else.

“Who’s that?” shouted the officer as if he had been stung, and rushed into the crowd.

“I’ll teach you the law. Who spoke. You? You?”

“Everybody says so, because-” said a short, broad-faced prisoner.

Before he had finished speaking the officer hit him in the face.

“Mutiny, is it? I’ll show you what mutiny means. I’ll have you all shot like dogs, and the authorities will be only too thankful. Take the girl.”

The crowd was silent. One convoy soldier pulled away the girl, who was screaming desperately, while another manacled the prisoner, who now submissively held out his hand.

“Take her to the women,” shouted the officer, arranging his sword belt.

The little girl, whose face had grown quite red, was trying to disengage her arms from under the shawl, and screamed unceasingly. Mary Pavlovna stepped out from among the crowd and came up to the officer.

“Will you allow me to carry the little girl?” she said.

“Who are you?” asked the officer.

“A political prisoner.”

Mary Pavlovna’s handsome face, with the beautiful prominent eyes (he had noticed her before when the prisoners were given into his charge), evidently produced an effect on the officer. He looked at her in silence as if considering, then said: “I don’t care; carry her if you like. It is easy for you to show pity; if he ran away who would have to answer?”

“How could he run away with the child in his arms?” said Mary Pavlovna.

“I have no time to talk with you. Take her if you like.”

“Shall I give her?” asked the soldier.

“Yes, give her.”

“Come to me,” said Mary Pavlovna, trying to coax the child to come to her.

But the child in the soldier’s arms stretched herself towards her father and continued to scream, and would not go to Mary Pavlovna.

“Wait a bit, Mary Pavlovna,” said Maslova, getting a rusk out of her bag; “she will come to me.”

The little girl knew Maslova, and when she saw her face and the rusk she let her take her. All was quiet. The gates were opened, and the gang stepped out, the convoy counted the prisoners over again, the bags were packed and tied on to the carts, the weak seated on the top. Maslova with the child in her arms took her place among the women next to Theodosia. Simonson, who had all the time been watching what was going on, stepped with large, determined strides up to the officer, who, having given his orders, was just getting into a trap, and said, “You have behaved badly.”

“Get to your place; it is no business of yours.”

“It is my business to tell you that you have behaved badly and I have said it,” said Simonson, looking intently into the officer’s face from under his bushy eyebrows.

“Ready? March!” the officer called out, paying no heed to Simonson, and, taking hold of the driver’s shoulder, he got into the trap. The gang started and spread out as it stepped on to the muddy high road with ditches on each side, which passed through a dense forest.
admin
Site Admin
 
Posts: 36125
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: Resurrection, by Leo Tolstoy

Postby admin » Tue Jul 02, 2019 7:15 am

CHAPTER III. MARY PAVLOVNA.

In spite of the hard conditions in which they were placed, life among the political prisoners seemed very good to Katusha after the depraved, luxurious and effeminate life she had led in town for the last six years, and after two months’ imprisonment with criminal prisoners. The fifteen to twenty miles they did per day, with one day’s rest after two days’ marching, strengthened her physically, and the fellowship with her new companions opened out to her a life full of interests such as she had never dreamed of. People so wonderful (as she expressed it) as those whom she was now going with she had not only never met but could not even have imagined.

“There now, and I cried when I was sentenced,” she said. “Why, I must thank God for it all the days of my life. I have learned to know what I never should have found out else.”

The motives she understood easily and without effort that guided these people, and, being of the people, fully sympathised with them. She understood that these persons were for the people and against the upper classes, and though themselves belonging to the upper classes had sacrificed their privileges, their liberty and their lives for the people. This especially made her value and admire them. She was charmed with all the new companions, but particularly with Mary Pavlovna, and she was not only charmed with her, but loved her with a peculiar, respectful and rapturous love. She was struck by the fact that this beautiful girl, the daughter of a rich general, who could speak three languages, gave away all that her rich brother sent her, and lived like the simplest working girl, and dressed not only simply, but poorly, paying no heed to her appearance. This trait and a complete absence of coquetry was particularly surprising and therefore attractive to Maslova. Maslova could see that Mary Pavlovna knew, and was even pleased to know, that she was handsome, and yet the effect her appearance had on men was not at all pleasing to her; she was even afraid of it, and felt an absolute disgust to all love affairs. Her men companions knew it, and if they felt attracted by her never permitted themselves to show it to her, but treated her as they would a man; but with strangers, who often molested her, the great physical strength on which she prided herself stood her in good stead.

“It happened once,” she said to Katusha, “that a man followed me in the street and would not leave me on any account. At last I gave him such a shaking that he was frightened and ran away.”

She became a revolutionary, as she said, because she felt a dislike to the life of the well-to-do from childhood up, and loved the life of the common people, and she was always being scolded for spending her time in the servants’ hall, in the kitchen or the stables instead of the drawing-room.

“And I found it amusing to be with cooks and the coachmen, and dull with our gentlemen and ladies,” she said. “Then when I came to understand things I saw that our life was altogether wrong; I had no mother and I did not care for my father, and so when I was nineteen I left home, and went with a girl friend to work as a factory hand.”

After she left the factory she lived in the country, then returned to town and lived in a lodging, where they had a secret printing press. There she was arrested and sentenced to hard labour. Mary Pavlovna said nothing about it herself, but Katusha heard from others that Mary Pavlovna was sentenced because, when the lodging was searched by the police and one of the revolutionists fired a shot in the dark, she pleaded guilty.

As soon as she had learned to know Mary Pavlovna, Katusha noticed that, whatever the conditions she found herself in, Mary Pavlovna never thought of herself, but was always anxious to serve, to help some one, in matters small or great. One of her present companions, Novodvoroff, said of her that she devoted herself to philanthropic amusements. And this was true. The interest of her whole life lay in the search for opportunities of serving others. This kind of amusement had become the habit, the business of her life. And she did it all so naturally that those who knew her no longer valued but simply expected it of her.

When Maslova first came among them, Mary Pavlovna felt repulsed and disgusted. Katusha noticed this, but she also noticed that, having made an effort to overcome these feelings, Mary Pavlovna became particularly tender and kind to her. The tenderness and kindness of so uncommon a being touched Maslova so much that she gave her whole heart, and unconsciously accepting her views, could not help imitating her in everything.

This devoted love of Katusha touched Mary Pavlovna in her turn, and she learned to love Katusha.

These women were also united by the repulsion they both felt to sexual love. The one loathed that kind of love, having experienced all its horrors, the other, never having experienced it, looked on it as something incomprehensible and at the same time as something repugnant and offensive to human dignity.
admin
Site Admin
 
Posts: 36125
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: Resurrection, by Leo Tolstoy

Postby admin » Tue Jul 02, 2019 7:16 am

CHAPTER IV. SIMONSON.

Mary Pavlovna’s influence was one that Maslova submitted to because she loved Mary Pavlovna. Simonson influenced her because he loved her.

Everybody lives and acts partly according to his own, partly according to other people’s, ideas. This is what constitutes one of the great differences among men. To some, thinking is a kind of mental game; they treat their reason as if it were a fly-wheel without a connecting strap, and are guided in their actions by other people’s ideas, by custom or laws; while others look upon their own ideas as the chief motive power of all their actions, and always listen to the dictates of their own reason and submit to it, accepting other people’s opinions only on rare occasions and after weighing them critically. Simonson was a man of the latter sort; he settled and verified everything according to his own reason and acted on the decisions he arrived at. When a schoolboy he made up his mind that his father’s income, made as a paymaster in government office was dishonestly gained, and he told his father that it ought to be given to the people. When his father, instead of listening to him, gave him a scolding, he left his father’s house and would not make use of his father’s means. Having come to the conclusion that all the existing misery was a result of the people’s ignorance, he joined the socialists, who carried on propaganda among the people, as soon as he left the university and got a place as a village schoolmaster. He taught and explained to his pupils and to the peasants what he considered to be just, and openly blamed what he thought unjust. He was arrested and tried. During his trial he determined to tell his judges that his was a just cause, for which he ought not to be tried or punished. When the judges paid no heed to his words, but went on with the trial, he decided not to answer them and kept resolutely silent when they questioned him. He was exiled to the Government of Archangel. There he formulated a religious teaching which was founded on the theory that everything in the world was alive, that nothing is lifeless, and that all the objects we consider to be without life or inorganic are only parts of an enormous organic body which we cannot compass. A man’s task is to sustain the life of that huge organism and all its animate parts. Therefore he was against war, capital punishment and every kind of killing, not only of human beings, but also of animals. Concerning marriage, too, he had a peculiar idea of his own; he thought that increase was a lower function of man, the highest function being to serve the already existing lives. He found a confirmation of his theory in the fact that there were phacocytes in the blood. Celibates, according to his opinion, were the same as phacocytes, their function being to help the weak and the sickly particles of the organism. From the moment he came to this conclusion he began to consider himself as well as Mary Pavlovna as phacocytes, and to live accordingly, though as a youth he had been addicted to vice. His love for Katusha did not infringe this conception, because he loved her platonically, and such love he considered could not hinder his activity as a phacocytes, but acted, on the contrary, as an inspiration.

Not only moral, but also most practical questions he decided in his own way. He applied a theory of his own to all practical business, had rules relating to the number of hours for rest and for work, to the kind of food to eat, the way to dress, to heat and light up the rooms. With all this Simonson was very shy and modest; and yet when he had once made up his mind nothing could make him waver. And this man had a decided influence on Maslova through his love for her. With a woman’s instinct Maslova very soon found out that he loved her. And the fact that she could awaken love in a man of that kind raised her in her own estimation. It was Nekhludoff’s magnanimity and what had been in the past that made him offer to marry her, but Simonson loved her such as she was now, loved her simply because of the love he bore her. And she felt that Simonson considered her to be an exceptional woman, having peculiarly high moral qualities. She did not quite know what the qualities he attributed to her were, but in order to be on the safe side and that he should not be disappointed in her, she tried with all her might to awaken in herself all the highest qualities she could conceive, and she tried to be as good as possible. This had begun while they were still in prison, when on a common visiting day she had noticed his kindly dark blue eyes gazing fixedly at her from under his projecting brow. Even then she had noticed that this was a peculiar man, and that he was looking at her in a peculiar manner, and had also noticed the striking combination of sternness—the unruly hair and the frowning forehead gave him this appearance—with the child-like kindness and innocence of his look. She saw him again in Tomsk, where she joined the political prisoners. Though they had not uttered a word, their looks told plainly that they had understood one another. Even after that they had had no serious conversation with each other, but Maslova felt that when he spoke in her presence his words were addressed to her, and that he spoke for her sake, trying to express himself as plainly as he could; but it was when he started walking with the criminal prisoners that they grew specially near to one another.
admin
Site Admin
 
Posts: 36125
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: Resurrection, by Leo Tolstoy

Postby admin » Tue Jul 02, 2019 7:16 am

CHAPTER V. THE POLITICAL PRISONERS.

Until they left Perm Nekhludoff only twice managed to see Katusha, once in Nijni, before the prisoners were embarked on a barge surrounded with a wire netting, and again in Perm in the prison office. At both these interviews he found her reserved and unkind. She answered his questions as to whether she was in want of anything, and whether she was comfortable, evasively and bashfully, and, as he thought, with the same feeling of hostile reproach which she had shown several times before. Her depressed state of mind, which was only the result of the molestations from the men that she was undergoing at the time, tormented Nekhludoff. He feared lest, influenced by the hard and degrading circumstances in which she was placed on the journey, she should again get into that state of despair and discord with her own self which formerly made her irritable with him, and which had caused her to drink and smoke excessively to gain oblivion. But he was unable to help her in any way during this part of the journey, as it was impossible for him to be with her. It was only when she joined the political prisoners that he saw how unfounded his fears were, and at each interview he noticed that inner change he so strongly desired to see in her becoming more and more marked. The first time they met in Tomsk she was again just as she had been when leaving Moscow. She did not frown or become confused when she saw him, but met him joyfully and simply, thanking him for what he had done for her, especially for bringing her among the people with whom she now was.

After two months’ marching with the gang, the change that had taken place within her became noticeable in her appearance. She grew sunburned and thinner, and seemed older; wrinkles appeared on her temples and round her mouth. She had no ringlets on her forehead now, and her hair was covered with the kerchief; in the way it was arranged, as well as in her dress and her manners, there was no trace of coquetry left. And this change, which had taken place and was still progressing in her, made Nekhludoff very happy.

He felt for her something he had never experienced before. This feeling had nothing in common with his first poetic love for her, and even less with the sensual love that had followed, nor even with the satisfaction of a duty fulfilled, not unmixed with self-admiration, with which he decided to marry her after the trial. The present feeling was simply one of pity and tenderness. He had felt it when he met her in prison for the first time, and then again when, after conquering his repugnance, he forgave her the imagined intrigue with the medical assistant in the hospital (the injustice done her had since been discovered); it was the same feeling he now had, only with this difference, that formerly it was momentary, and that now it had become permanent. Whatever he was doing, whatever he was thinking now, a feeling of pity and tenderness dwelt with him, and not only pity and tenderness for her, but for everybody. This feeling seemed to have opened the floodgates of love, which had found no outlet in Nekhludoff’s soul, and the love now flowed out to every one he met.

During this journey Nekhludoff’s feelings were so stimulated that he could not help being attentive and considerate to everybody, from the coachman and the convoy soldiers to the prison inspectors and governors whom he had to deal with. Now that Maslova was among the political prisoners, Nekhludoff could not help becoming acquainted with many of them, first in Ekaterinburg, where they had a good deal of freedom and were kept altogether in a large cell, and then on the road when Maslova was marching with three of the men and four of the women. Coming in contact with political exiles in this way made Nekhludoff completely change his mind concerning them.

From the very beginning of the revolutionary movement in Russia, but especially since that first of March, when Alexander II was murdered, Nekhludoff regarded the revolutionists with dislike and contempt. He was repulsed by the cruelty and secrecy of the methods they employed in their struggles against the government, especially the cruel murders they committed, and their arrogance also disgusted him. But having learned more intimately to know them and all they had suffered at the hands of the government, he saw that they could not be other than they were.

Terrible and endless as were the torments which were inflicted on the criminals, there was at least some semblance of justice shown them before and after they were sentenced, but in the case of the political prisoners there was not even that semblance, as Nekhludoff saw in the case of Sholostova and that of many and many of his new acquaintances. These people were dealt with like fish caught with a net; everything that gets into the nets is pulled ashore, and then the big fish which are required are sorted out and the little ones are left to perish unheeded on the shore. Having captured hundreds that were evidently guiltless, and that could not be dangerous to the government, they left them imprisoned for years, where they became consumptive, went out of their minds or committed suicide, and kept them only because they had no inducement to set them free, while they might be of use to elucidate some question at a judicial inquiry, safe in prison. The fate of these persons, often innocent even from the government point of view, depended on the whim, the humour of, or the amount of leisure at the disposal of some police officer or spy, or public prosecutor, or magistrate, or governor, or minister. Some one of these officials feels dull, or inclined to distinguish himself, and makes a number of arrests, and imprisons or sets free, according to his own fancy or that of the higher authorities. And the higher official, actuated by like motives, according to whether he is inclined to distinguish himself, or to what his relations to the minister are, exiles men to the other side of the world or keeps them in solitary confinement, condemns them to Siberia, to hard labour, to death, or sets them free at the request of some lady.

They were dealt with as in war, and they naturally employed the means that were used against them. And as the military men live in an atmosphere of public opinion that not only conceals from them the guilt of their actions, but sets these actions up as feats of heroism, so these political offenders were also constantly surrounded by an atmosphere of public opinion which made the cruel actions they committed, in the face of danger and at the risk of liberty and life, and all that is dear to men, seem not wicked but glorious actions. Nekhludoff found in this the explanation of the surprising phenomenon that men, with the mildest characters, who seemed incapable of witnessing the sufferings of any living creature, much less of inflicting pain, quietly prepared to murder men, nearly all of them considering murder lawful and just on certain occasions as a means for self-defence, for the attainment of higher aims or for the general welfare.

The importance they attribute to their cause, and consequently to themselves, flowed naturally from the importance the government attached to their actions, and the cruelty of the punishments it inflicted on them. When Nekhludoff came to know them better he became convinced that they were not the right-down villains that some imagined them to be, nor the complete heroes that others thought them, but ordinary people, just the same as others, among whom there were some good and some bad, and some mediocre, as there are everywhere.

There were some among them who had turned revolutionists because they honestly considered it their duty to fight the existing evils, but there were also those who chose this work for selfish, ambitious motives; the majority, however, was attracted to the revolutionary idea by the desire for danger, for risks, the enjoyment of playing with one’s life, which, as Nekhludoff knew from his military experiences, is quite common to the most ordinary people while they are young and full of energy. But wherein they differed from ordinary people was that their moral standard was a higher one than that of ordinary men. They considered not only self-control, hard living, truthfulness, but also the readiness to sacrifice everything, even life, for the common welfare as their duty. Therefore the best among them stood on a moral level that is not often reached, while the worst were far below the ordinary level, many of them being untruthful, hypocritical and at the same time self-satisfied and proud. So that Nekhludoff learned not only to respect but to love some of his new acquaintances, while he remained more than indifferent to others.
admin
Site Admin
 
Posts: 36125
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: Resurrection, by Leo Tolstoy

Postby admin » Tue Jul 02, 2019 7:16 am

CHAPTER VI. KRYLTZOFF’S STORY.

Nekhludoff grew especially fond of Kryltzoff, a consumptive young man condemned to hard labour, who was going with the same gang as Katusha. Nekhludoff had made his acquaintance already in Ekaterinburg, and talked with him several times on the road after that. Once, in summer, Nekhludoff spent nearly the whole of a day with him at a halting station, and Kryltzoff, having once started talking, told him his story and how he had become a revolutionist. Up to the time of his imprisonment his story was soon told. He lost his father, a rich landed proprietor in the south of Russia, when still a child. He was the only son, and his mother brought him up. He learned easily in the university, as well as the gymnasium, and was first in the mathematical faculty in his year. He was offered a choice of remaining in the university or going abroad. He hesitated. He loved a girl and was thinking of marriage, and taking part in the rural administration. He did not like giving up either offer, and could not make up his mind. At this time his fellow-students at the university asked him for money for a common cause. He did not know that this common cause was revolutionary, which he was not interested in at that time, but gave the money from a sense of comradeship and vanity, so that it should not be said that he was afraid. Those who received the money were caught, a note was found which proved that the money had been given by Kryltzoff, he was arrested, and first kept at the police station, then imprisoned.

“The prison where I was put,” Kryltzoff went on to relate (he was sitting on the high shelf bedstead, his elbows on his knees, with sunken chest, the beautiful, intelligent eyes with which he looked at Nekhludoff glistening feverishly)—“they were not specially strict in that prison. We managed to converse, not only by tapping the wall, but could walk about the corridors, share our provisions and our tobacco, and in the evenings we even sang in chorus. I had a fine voice—yes, if it had not been for mother it would have been all right, even pleasant and interesting. Here I made the acquaintance of the famous Petroff—he afterwards killed himself with a piece of glass at the fortress—and also of others. But I was not yet a revolutionary. I also became acquainted with my neighbours in the cells next to mine. They were both caught with Polish proclamations and arrested in the same cause, and were tried for an attempt to escape from the convoy when they were being taken to the railway station. One was a Pole, Lozinsky; the other a Jew, Rozovsky. Yes. Well, this Rozovsky was quite a boy. He said he was seventeen, but he looked fifteen—thin, small, active, with black, sparkling eyes, and, like most Jews, very musical. His voice was still breaking, and yet he sang beautifully. Yes. I saw them both taken to be tried. They were taken in the morning. They returned in the evening, and said they were condemned to death. No one had expected it. Their case was so unimportant; they only tried to get away from the convoy, and had not even wounded any one. And then it was so unnatural to execute such a child as Rozovsky. And we in prison all came to the conclusion that it was only done to frighten them, and would not be confirmed. At first we were excited, and then we comforted ourselves, and life went on as before. Yes. Well, one evening, a watchman comes to my door and mysteriously announces to me that carpenters had arrived, and were putting up the gallows. At first I did not understand. What’s that? What gallows? But the watchman was so excited that I saw at once it was for our two. I wished to tap and communicate with my comrades, but was afraid those two would hear. The comrades were also silent. Evidently everybody knew. In the corridors and in the cells everything was as still as death all that evening. They did not tap the wall nor sing. At ten the watchman came again and announced that a hangman had arrived from Moscow. He said it and went away. I began calling him back. Suddenly I hear Rozovsky shouting to me across the corridor: ‘What’s the matter? Why do you call him?’ I answered something about asking him to get me some tobacco, but he seemed to guess, and asked me: ‘Why did we not sing to-night, why did we not tap the walls?’ I do not remember what I said, but I went away so as not to speak to him. Yes. It was a terrible night. I listened to every sound all night. Suddenly, towards morning, I hear doors opening and somebody walking—many persons. I went up to my window. There was a lamp burning in the corridor. The first to pass was the inspector. He was stout, and seemed a resolute, self-satisfied man, but he looked ghastly pale, downcast, and seemed frightened; then his assistant, frowning but resolute; behind them the watchman. They passed my door and stopped at the next, and I hear the assistant calling out in a strange voice: ‘Lozinsky, get up and put on clean linen.’ Yes. Then I hear the creaking of the door; they entered into his cell. Then I hear Lozinsky’s steps going to the opposite side of the corridor. I could only see the inspector. He stood quite pale, and buttoned and unbuttoned his coat, shrugging his shoulders. Yes. Then, as if frightened of something, he moved out of the way. It was Lozinsky, who passed him and came up to my door. A handsome young fellow he was, you know, of that nice Polish type: broad shouldered, his head covered with fine, fair, curly hair as with a cap, and with beautiful blue eyes. So blooming, so fresh, so healthy. He stopped in front of my window, so that I could see the whole of his face. A dreadful, gaunt, livid face. ‘Kryltzoff, have you any cigarettes?’ I wished to pass him some, but the assistant hurriedly pulled out his cigarette case and passed it to him. He took out one, the assistant struck a match, and he lit the cigarette and began to smoke and seemed to be thinking. Then, as if he had remembered something, he began to speak. ‘It is cruel and unjust. I have committed no crime. I—’ I saw something quiver in his white young throat, from which I could not take my eyes, and he stopped. Yes. At that moment I hear Rozovsky shouting in his fine, Jewish voice. Lozinsky threw away the cigarette and stepped from the door. And Rozovsky appeared at the window. His childish face, with the limpid black eyes, was red and moist. He also had clean linen on, the trousers were too wide, and he kept pulling them up and trembled all over. He approached his pitiful face to my window. ‘Kryltzoff, it’s true that the doctor has prescribed cough mixture for me, is it not? I am not well. I’ll take some more of the mixture.’ No one answered, and he looked inquiringly, now at me, now at the inspector. What he meant to say I never made out. Yes. Suddenly the assistant again put on a stern expression, and called out in a kind of squeaking tone: ‘Now, then, no nonsense. Let us go.’ Rozovsky seemed incapable of understanding what awaited him, and hurried, almost ran, in front of him all along the corridor. But then he drew back, and I could hear his shrill voice and his cries, then the trampling of feet, and general hubbub. He was shrieking and sobbing. The sounds came fainter and fainter, and at last the door rattled and all was quiet. Yes. And so they hanged them. Throttled them both with a rope. A watchman, another one, saw it done, and told me that Lozinsky did not resist, but Rozovsky struggled for a long time, so that they had to pull him up on to the scaffold and to force his head into the noose. Yes. This watchman was a stupid fellow. He said: ‘They told me, sir, that it would be frightful, but it was not at all frightful. After they were hanged they only shrugged their shoulders twice, like this.’ He showed how the shoulders convulsively rose and fell. ‘Then the hangman pulled a bit so as to tighten the noose, and it was all up, and they never budged.”’ And Kryltzoff repeated the watchman’s words, “Not at all frightful,” and tried to smile, but burst into sobs instead.

For a long time after that he kept silent, breathing heavily, and repressing the sobs that were choking him.

“From that time I became a revolutionist. Yes,” he said, when he was quieter and finished his story in a few words. He belonged to the Narodovoltzy party, and was even at the head of the disorganising group, whose object was to terrorise the government so that it should give up its power of its own accord. With this object he travelled to Petersburg, to Kiev, to Odessa and abroad, and was everywhere successful. A man in whom he had full confidence betrayed him. He was arrested, tried, kept in prison for two years, and condemned to death, but the sentence was mitigated to one of hard labour for life.

He went into consumption while in prison, and in the conditions he was now placed he had scarcely more than a few months longer to live. This he knew, but did not repent of his action, but said that if he had another life he would use it in the same way to destroy the conditions in which such things as he had seen were possible.

This man’s story and his intimacy with him explained to Nekhludoff much that he had not previously understood.
admin
Site Admin
 
Posts: 36125
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: Resurrection, by Leo Tolstoy

Postby admin » Tue Jul 02, 2019 7:17 am

CHAPTER VII. NEKHLUDOFF SEEKS AN INTERVIEW WITH MASLOVA.

On the day when the convoy officer had the encounter with the prisoners at the halting station about the child, Nekhludoff, who had spent the night at the village inn, woke up late, and was some time writing letters to post at the next Government town, so that he left the inn later than usual, and did not catch up with the gang on the road as he had done previously, but came to the village where the next halting station was as it was growing dusk.

Having dried himself at the inn, which was kept by an elderly woman who had an extraordinarily fat, white neck, he had his tea in a clean room decorated with a great number of icons and pictures and then hurried away to the halting station to ask the officer for an interview with Katusha. At the last six halting stations he could not get the permission for an interview from any of the officers. Though they had been changed several times, not one of them would allow Nekhludoff inside the halting stations, so that he had not seen Katusha for more than a week. This strictness was occasioned by the fact that an important prison official was expected to pass that way. Now this official had passed without looking in at the gang, after all, and Nekhludoff hoped that the officer who had taken charge of the gang in the morning would allow him an interview with the prisoners, as former officers had done.

The landlady offered Nekhludoff a trap to drive him to the halting station, situated at the farther end of the village, but Nekhludoff preferred to walk. A young labourer, a broad-shouldered young fellow of herculean dimensions, with enormous top-boots freshly blackened with strongly smelling tar, offered himself as a guide.

A dense mist obscured the sky, and it was so dark that when the young fellow was three steps in advance of him Nekhludoff could not see him unless the light of some window happened to fall on the spot, but he could hear the heavy boots wading through the deep, sticky slush. After passing the open place in front of the church and the long street, with its rows of windows shining brightly in the darkness, Nekhludoff followed his guide to the outskirts of the village, where it was pitch dark. But soon here, too, rays of light, streaming through the mist from the lamps in the front of the halting station, became discernible through the darkness. The reddish spots of light grew bigger and bigger; at last the stakes of the palisade, the moving figure of the sentinel, a post painted with white and black stripes and the sentinel’s box became visible.

The sentinel called his usual “Who goes there?” as they approached, and seeing they were strangers treated them with such severity that he would not allow them to wait by the palisade; but Nekhludoff’s guide was not abashed by this severity.

“Hallo, lad! why so fierce? You go and rouse your boss while we wait here?”

The sentinel gave no answer, but shouted something in at the gate and stood looking at the broad-shouldered young labourer scraping the mud off Nekhludoff’s boots with a chip of wood by the light of the lamp. From behind the palisade came the hum of male and female voices. In about three minutes more something rattled, the gate opened, and a sergeant, with his cloak thrown over his shoulders, stepped out of the darkness into the lamplight.

The sergeant was not as strict as the sentinel, but he was extremely inquisitive. He insisted on knowing what Nekhludoff wanted the officer for, and who he was, evidently scenting his booty and anxious not to let it escape. Nekhludoff said he had come on special business, and would show his gratitude, and would the sergeant take a note for him to the officer. The sergeant took the note, nodded, and went away. Some time after the gate rattled again, and women carrying baskets, boxes, jugs and sacks came out, loudly chattering in their peculiar Siberian dialect as they stepped over the threshold of the gate. None of them wore peasant costumes, but were dressed town fashion, wearing jackets and fur-lined cloaks. Their skirts were tucked up high, and their heads wrapped up in shawls. They examined Nekhludoff and his guide curiously by the light of the lamp. One of them showed evident pleasure at the sight of the broad-shouldered fellow, and affectionately administered to him a dose of Siberian abuse.

“You demon, what are you doing here? The devil take you,” she said, addressing him.

“I’ve been showing this traveller here the way,” answered the young fellow. “And what have you been bringing here?”

“Dairy produce, and I am to bring more in the morning.”

The guide said something in answer that made not only the women but even the sentinel laugh, and, turning to Nekhludoff, he said:

“You’ll find your way alone? Won’t get lost, will you?”

“I shall find it all right.”

“When you have passed the church it’s the second from the two-storied house. Oh, and here, take my staff,” he said, handing the stick he was carrying, and which was longer than himself, to Nekhludoff; and splashing through the mud with his enormous boots, he disappeared in the darkness, together with the women.

His voice mingling with the voices of the women was still audible through the fog, when the gate again rattled, and the sergeant appeared and asked Nekhludoff to follow him to the officer.
admin
Site Admin
 
Posts: 36125
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

PreviousNext

Return to Ancien Regime

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 14 guests