Part 2 of 2
SECOND READING.
FIRST ANTHEM.
AT THE RIBHOUS (1).[English Version by Google Translate]
1. In honor of a divine race, the mouths of the priests sing this hymn, which must cause the generous recognition (of these gods).
2. It is they whose thought created the radiant horses of Indra, these horses which the voice suffices to harness to his chariot; they surrounded the sacrifice with (holy) ceremonies.
3. They built for the truthful Aswins a makeshift chariot which goes around (the world); they produced the cow that gives milk.
4. The Ribhous, powerful by their prayers and by their justice, have returned to the youth their father and their mother.
5. These libations are addressed to you and to Indra accompanied by the Marouts, as well as to the brilliant Adityas.
b. It was the Ribhous who divided the still new cup (2) of the divine Twachtri into four parts.
7. With our praises, receive, to take into account the religious (father of the family), three kinds of offerings in seven different sacrifices (3).
8. Burdens of (our sacrifices), (the Ribhous) lived by persevering in good, and obtained a share of the sacrifice offered to the gods.
Author: Medhatithi; meter, Gayatri.
HYMN II.
TO INDRA AND AGNI.
1. I call here Indra and Agni; we desire them to be famous, (and to accept) our libations, those gods jealous of our offerings.
2. Mortals, sing in your Indra and Agni sacrifices; adorn them with your praises. May they be exalted in your hymns.
3. In the voice of a friend who praises you and invokes you, come, Indra and Agni, taste our soma.
4. To these libations here prepared we invite these formidable (gods): let Indra and Agni draw near.
5. Mighty (deities), Indra and Agni, you who preside over our (pious) assemblies, tame the Rakchasas; prevent these voracious beings from multiplying (4).
6. Give us that assurance. Watch far from the top of heaven; Indra and Agni, grant us happiness.
Author: Medhatithi; meter, Gayatri.
HYMN III.
TO VARIOUS GODS.
1. Awaken the allied Aswins in the Morning (5); let them come here to taste our soma.
2. We invoke the Aswins, these two deities inhabiting the sky, and who are distinguished by their ability to drive a shining chariot.
3. O Aswins, with your whip, moistened by our libations, fortified by our prayers, touch our sacrifice.
4. Not far from you is the house where you lead your chariot, o Aswins! (the house) of the one who offers you the soma.
5. I call for our help Savitri (6) has the golden hand (7); this god indeed veils the place (or invoke him his servants).
6. Famous, to obtain his
protection, Savitri, child of the libations (8). We want to accomplish the holy work in his honor.
7. We invoke Savitri, who is the eye of mortals, (Savitri) to whom we owe our homes and all our wealth.
8. Friends, place yourselves; we have to sing Savitri. It is he who gives opulence and shines (in heaven).
9. O Agni, brought hither, to partake of our libations, Twachtri and the beloved wives of the gods (9).
10. Agni ever young, brought to these places, for our good, these divine wives, Hotra (10), Bharati (11), Varoutri (12), Dhichana (13).
11. May these goddesses, friends of men, cover us with their high favor, and give us prosperity; let nothing hurt their (
protective) wing.
12. I call here Indrani, Varo unani, Agnayi (14); I venerate them, and invite them to soma libations.
13. May the great Heaven and Earth accept our sacrifice, and in return they fill us with their goods.
14. By their prayers the sages, in this place where Gandharva sits (15), collect the milk of Heaven and Earth.
15. O Earth, be for us a large and fortunate habitation: give us happiness and glory.
16. May the gods
protect us from this region from which Vishnu (16) sprang, (excited) by our seven kinds of invocations (17).
17. Yes, from here Vishnu rushed; three times he stepped on the ground (18) covered with the dust of his foot.
18. Vishnu, invincible savior, guardian of sacred duties, in three stations furnished his career.
19. Consider then the acts of Vishnu, by which this friend, this companion of Indra, indicates (to the pious man) the moment of the sacrifices.
20. Enlightened fathers (19) constantly examine the high station of Vishnu; their eye is always stretched towards the sky.
21. And this high station of Vishnu, the vigilant priests celebrate it with their hymns and the fires of the sacrifice.
Author: Medhatithi; meter, Gayatri.
HYMN IV.
TO VARIOUS GODS.
1. Here they are prepared, these abundant libations that accompany our prayers; we present them to you, Vayou (20); come, and drink.
2. We invite to taste our soma Indra and Vayou, these two deities living in the sky.
3. The sages invoke the help of Indra and Vayou, quick as thought, endowed with a thousand eyes (21), and masters of prayer.
4. We call to our libations Mitra and Varuna, who of their essence are strong and pure.
5. I invoke, by lighting the fire of sacrifice, Mitra and Varouna, these masters of pure light, whose greatness our offerings increase.
b. May Mitra be our saviour; may Varouna give us his help! May both make us opulent!
7. We call to share our soma Indra escort of the Marouts: that with his companions he rejoices (in our libations)!
8. O Maruts, who have Indra as your chief, and you gods, who distribute the goods of Pouchan (22), all listen to my invocation.
9. (Divinities) liberals, robust auxiliaries of Indra, give death to Vritra: that the wicked do not reign over us!
10. We invite all the gods to our libations; (we call there) the Marouts, these terrible sons of Prisni (23).
11. O mortals, when you gather at the feast of the sacrifice, (do you hear) the noise of the Marouts? It's like a triumphant march.
12. Born on all sides in the splendid and smiling regions of the air, may the Maruts
protect us, and preserve us!
13. (Accept), O brilliant Pushan, these libations which we offer you on this magnificent bed of cousa; and, from heaven, come (towards us with the love of the pastor who finds) his lost sheep.
14. Poushan, with a luminous ray, always knows how to pierce the mysterious retreat where, on a magnificent layer of grass, sits the king (of the sacrifices).
15. That this god, satisfied with my libations, make fulfill their career to the six (steeds) that he harnesses (24), as (the ploughman) with his oxen (traces the furrow where he) sows his barley.
16. (However the Waters), mothers of beings and friends of the pious ones (25), come according to their ways, and distributing their milk as sweet as honey.
17. Whether they precede the birth of the sun, or accompany it (in the sky), may these Waters love our sacrifice!
18. I invoke these divine Waters which quench our cows; that a holocaust be made in honor of the waves.
19. In the Waters is ambrosia (for the gods); in the Waters is health (for men). Devas (26), present the sacred dishes while blessing the Waters.
20. In the Waters, Soma told me (27), are all remedies. Agni brings happiness to all, and the Waters cure all ills.
21. Healthful waters,
protect my body against diseases! long may I see the sun!
22. Purifying waters, take away all that may be criminal in me, all the evil that I have been able to do by violence, by imprecation (28), by injustice.
28. On this day, I have honored the Waters; we came with (cups filled with) this precious element. Agni, you who love libations, come and cover me with your radiance.
24. Agni, give me shine, family, long days! May the gods, Indra and the (holy) Rishis remember me.
Author: Medhatithi; meter, Gayatri; pouras, Ouchnih and Anouchtoubh.
HYMN V.
TO VARIOUS GODS.
1. Among the immortal gods, which is the one whose venerable name we will first pronounce? Who is the one who must return us to the great Aditi (29), and make me see again and the father and the mother (of the world)?
2. Before that of the other immortals, we will pronounce the venerable nora of Agni. It is he who must return us to the great Aditi, and make me see again the father and the father (of the world).
3. We invoke you (then), divine Savitri (30), master of opulence; you who tirelessly help us, grant us wealth.
4. This (wealth) sought, esteemed, that we blame when we do not have it. that one ceases to hate (when one possesses it), you hold it in your hands.
5. May we, by your
protection, (by the favor of a god) possessor of wealth, acquire a beginning of prosperity which is the basis of our happiness!
6. Neither these birds which fly in the air, nor these waves which flow ceaselessly, nor the conjured winds, can equal your strength, your speed, your vehemence.
7. (In the sky, majestic tree) without roots (here below), reign Varouna (31), strong and pure, high treasure of luminous rays. These rays descend; but their roots are above. May they shine for us in the middle of the air!
8. It is he, it is the royal Varouna who prepared for the sun (32) this wide path where he pursued his career; who, in a region devoid of a road, made one for the traveling star. May he defend us against (the enemy) who pierces our hearts!
9. Mighty (Varouna), you possess a hundred and a thousand remedies against our ills. May your favor be great, be extended! Keep away from us Nirriti (33) chained; turn away his (cruel) face, and prevent the crime prepared against us.
10. Those stars that shine above our heads appear at night, and with the day they recede; the moon also comes at night to display its splendours. Varouna's work is not. never interrupted.
11. So I come to you with respectful prayer; he who offers you this holocaust blesses you and implores you. Varouna, be favorable to our wishes: you whose name is far and wide, spare our lives!
12. This is what I have been told day and night, this is what my own heart tells me. May the royal Varouna deliver us, he whom Sounahsepa invoked in chains (34)!
13. Yes, Sounahsepa chained, attached to the three posts of the sacred pyre, prayed the son of Aditi, the royal Varouna, to save him. May (this god) wise and invincible break our irons!
14. O Varuna, by our invocations, by our sacrifices, by our holocausts, we want to divert your anger. Come, you who give life (35); prudent king, deliver us from our faults.
15. O Varouna, untie the chains that bind us above, below and in the middle (36). Son of Aditi, by the sacrifice we offer you, may our faults be erased, may we be in Aditi (37)!
Author: Sounahsepa; meters, Trichtoubh and Gayatri.
HYMN VI.
IN VAROUNA.
1. In all these sacrifices that we offer you daily, o divine Varuna, we can, poor mortals, fail someone in our duties.
2. (Spare us;) deliver us not to death, to the sword of an enemy, to the resentment of a madman.
3. O Varuna, by our songs we want to soothe and calm your spirit, as the driver of a chariot (relaxed by his voice) his tired horse.
4. To you, like a bird to its nest, my thoughts fly, to obtain a prosperous existence.
5. And in what (other) time should we invoke the illustrious Varuna, who possesses strength and wealth, and make us propitious to him who is the eye of the world?
6. That (Mitra and Varouna) welcome this (sacrifice) offered for both of them; they are just when they favor a pious servant.
7. Varuna knows the way of the bird that flies in the air, that of the ship that sails on the sea.
8. This god, firm in his works, knows the course of the twelve months which engender beings, and that of the month which completes the year (38).
9. He knows the course of the wind, which exercises its remarkable power afar; he knows the high abode of the gods.
10. Within our dwellings dwells and reigns Varuna, faithful to his purposes, and worthy of being honored by sacrifices.
11. The wise sees all the wonders done by him, as those he will do.
12. May this son of Aditi, honored by our sacrifices, guide us every day in a good way; may it prolong our existence!
13. Varouna has clad his cuirass with pure, dazzling gold; rays of light surround it on all sides.
14. No one in the world would dare to face this god; none among those who are accustomed to evil, injury, crime.
15. It is he who prepares this abundant food, the mainstay of our mortal life.
16. After this god who enlightens the world, my prayer sighs, like the cow after its stable.
17. If it is true that my libations are pleasant to you, if it is true that, as a priest (39), you consume our offering with pleasure, we still want to address ourselves to you.
18. And indeed I saw (this god) visible to all; I saw his chariot on the ground; (Varouna) grant our prayers.
19. O Varouna, hear today my invocation; be favorable to us! I implore your help.
20. Wise (God), you shine everywhere, in heaven and on earth. Listen, and save us.
21. Untie the chains that bind us from above, below and in the middle (40. Make us live.
Author: Sounahsepa; meter, Gayatri.
HYMN VII.
TO AGNI.
1. Venerable God, (god) master of consecrated dishes, put on your (resplendent) robe, and perform our sacrifice.
2. Come, Agni, thou our priest, ever young, worthy above all to be the object of our brightest thoughts and hymns.
3. Be generous and kind to us, as a father to his son, a parent to his parent, a friend to his friend.
4. On this cousa bed prepared by us, let Varuna, Mitra, Aryaman, come and sit; terrible rivals for their enemies, let them be for us like a man (41) (to another man).
5. First of the priests, deign to delight in our friendship; listen to our songs with kindness.
6. Whatever god we honor with our perpetual sacrifice, always to you is the burnt offering.
7. Be always the dear master of poor mortals, the priest satisfied with our homage, the chosen one of our hearts. Friends of Agni, we place ourselves under his auspices.
8. Under the auspices of Agni, the Devas present the dishes chosen for the sacrifice; under the auspices of Agni we continue our worship.
9. So, god and mortals, let us unite to accomplish this work of blessing together.
10. O Agni, son of strength (42), with all the fires (43) receive this sacrifice, these prayers and these consecrated dishes.
Author: Sounahsepa; meter, Gayatri.
HYMN VIII.
TO AGNI, TO ALL THE GODS.
1. We address our homage to Agni, king of sacrifices, (Agni who appears to us) like a steed adorned with a long tail (44).
2. May he be favorable to us, this son of strength, whose steps extend afar; let him pour out his wealth on us!
3. From afar, near, let this (god), who is everywhere, always
protect us against the wicked mortal.
4. Agni, announces to the gods the new sacrifice that we are offering them, accompanied by our hymns.
5. Share with us the treasures of abundance that the upper region, the middle region, and that which is near us provide (45).
6. Resplendent God, you draw as from the inexhaustible source of a river, to pour out your favors on your servant.
7. The mortal whom you
protect in battle, whom you support in battle, will never fail to prepare offerings for you.
8. God, invincible, this man is victorious over all his enemies, and acquires an ever-memorable strength.
9. May this all-seeing god grant victory to our horsemen, and wealth to our sages!
10. Awaken by our songs, welcome the sacrifice of every mortal, and the hymn by which he claims to charm your anger.
11. The greatness of Agni is boundless; the smoke (of the sacrifice) forms its banner; its brilliance is immense. May he receive our prayers and offerings with favor!
12. Let him listen to our songs, this Agni who fills everything with his splendor, who is the standard of the gods, who, like a king, shines with his wealth!
13. Worship to the great gods; worship to child gods; worship to young gods; worship to the gods ages. We offer to the gods all the sacrifices we can. O gods, (it depends on you) may the homage due to your goodness never be interrupted.
Author: Sounahsepa; meters, Gayatri and Trichtoubh.
HYMN IX
TO INDRA, TO THE INSTRUMENTS OF SACRIFICE.
1. In this place where a stone rises at the deep base to receive the libations, Indra, come and drink the juice prepared in the mortar (46).
2. In this place where, like two djaghanas (47), appear the two basins intended for the soma, Indra, come and drink the juice prepared in the mortar.
3. In this place where the mother of the family eagerly enters and leaves (48), Indra, come and drink the juice prepared in the mortar.
4. In this place where a thong is passed around the stick (of the arani) (49), like a rein on the neck of a fiery horse, Indra, come and drink the juice prepared in the mortar.
5. Whatever work you are employed in every house, O mortar! resounds in a brilliant manner, like the drum of the victors.
6. O pestle! (50) at your extremity the air blows with force. O mortar! prepare Indra's drink.
7. O mortar! o pestle! instruments of sacrifice, you who prepare the dishes (of the gods), separate yourselves, unite like the jaws (51) which grind the food.
8. Noble wooden instruments (52), with these noble soma makers, you prepare for us today for Indra a drink as sweet as honey.
9. Thou, (Haristchandra) (53), carry away the soma falls into the basin; pour it on the filter, and let the cowhide receive it (54).
Author: Sounahsepa; meters, Anouchtoubh and Gayatri.
ANTHEM X.
TO INDRA.
1. (Divinity) sincere and friend of the soma, we are struck by a curse; but, Indra, you who are rich, give us fame by granting us thousands of cows and superb horses.
2. (God) has the noble face (55), master of the offerings, companion of Satchi (56), to you the power! Indra, you who are rich, give us fame by granting us thousands of cows and superb horses.
3. Sleep the two fatal twins (messengers of Yama) (57); let them rest without waking. Indra, you who are rich, give us fame by granting us thousands of cows and superb horses.
4. Let them sleep, those who only wish us harm! noble heroes, let them wake up, the friends who desire our good! Indra, you who are rich, give us fame by granting us thousands of cows and superb horses.
5. Indra, strike the wicked who, like the donkey, dares to raise an odious voice to praise you. Indra, you who are rich, give us fame by granting us thousands of cows and superb horses.
6. Let the wind blow the storm away; let him divert it from us, and cause it to fall on the forest. Indra, you who are rich, give us fame by granting us thousands of cows and superb horses.
7. Destroy everything that raises its voice around us; kill the enemy who threatens our head. Indra, you who are rich, give us fame by granting us thousands of cows and superb horses.
Author: Sounahsepa; meter, Pancti.
HYMN XI.
TO INDRA, TO THE ASWINS, AND TO THE DAWN.
1. As one fills a large reservoir, fill Indra, the great Satacratou, with offerings and libations.
2. (The water) flows in the valley; de merae Indra comes (naturally) towards these hundred beverages, towards these thousand dishes prepared with care.
3. These (offerings) bring joy to this mighty (god); her vast bosom receives them and contains them, like the sea (contains the waves).
4. These libations are for you; come to us as the dove comes to her companion, and welcomes our prayers.
5. Maine of riches, hero whom our songs element, where you whom we celebrate, to your power add goodness and justice!
6. Arise, Satacratou, to help us in this fight. Our gratitude will not forget to invoke you again.
7. In all circumstances, in all battles, it is the mighty Indra whom we call to our aid, we who are his friends.
8. If he hears our call, may he support us with a thousand help, (may he strengthen us) with many foods.
9. I invoke the strong god who from his ancient (and celestial) abode comes to visit men, he whom my father also invoked in the past.
10. You whom all cherish and call upon, you our friend and our refuge, we praise you; (be favorable) to those who sing your glory).
11. (God) weapon of lightning, and friend, like us, of soma; you who give us back love for love, (we invoke you to obtain) cows (fruitful).
11. So be it, (god) weapon of lightning, (god) friend of soma, and our
protector. Fulfill the desires of your servants.
13. By the favor of Indra, who speaks our happiness, let our (cows) be fruitful and robust; may they make us happy, and give us abundant nourishment.
14. Terrible (Indra), that the other gods, fortunately disposed by you, no less than you sensitive to our praises, are for us like the axis which supports and turns the wheels of the chariot!
15. You are already for us, Satacratou, this beneficent axis; whatever your panegyrists may desire, you grant them as a reward for their offerings.
16. Amid neighing (of horses, cries, panting breaths, Indra wins (glorious) spoils. Strong and generous, let (this god) give us a chariot of gold; let him give us the goods of which he can dispose!
17. Come, beneficent Aswins, and let our offerings cause us to obtain from you horses, cows, gold.
18. O beneficent Aswins, one same chariot, an immortal (chariot) carries you across the ocean (of air).
19. Of this chariot one wheel touches the crest of the unapproachable (mountain), the other rolls in the sky (58).
20. Immortal Aurora, friend of praise, which mortal is (today) the object of your predilection? Brilliant (goddess), who are you visiting?
21. Lively and light, marvelous by your colors, resplendent, from far or near we cannot fail to admire you.
22. Daughter of heaven, invited by our offerings, come and bring us wealth.
Author: Sounahsepa; meters, Gayatri and Trichtoubh.
HYMN XII.
TO AGNI.
1. Agni, you were the ancient Richi Angiras (59); God, you are the happy friend of the other gods. In your holy work are born the Marouts, wise, acting with prudence, and charged with shining weapons.
2. O Agni, thou the first and greatest of the Angiras, (god) wise, thou adornest divine ceremonies; you are born of two mothers (60); mighty and reasonable, for the good of man and the worlds, you rest everywhere in nature.
3. Agni, show yourself first to Matariswan; may he come with respect to give you strength (61). May heaven and earth be illuminated; chosen for our priest, carries our offering. O you, our refuge, exercise your high office!
4. Agni, it is you who revealed to Manu (62) the region of heaven, you who were generous to the generous Purouravas (63). When from the womb of your parents you were extracted by friction (64), you were carried first on the eastern side, then on the opposite side (65).
5. Beneficent Agni, author of our prosperity, you are worthy of being celebrated by him who, raising the sacred cup, knows the virtue of invocations and prayers. Agni, you are life, you are the
protector of man.
6. Agni, (god) wise, you place in the right way the man who strayed into the wrong. In these encounters where the fight begins, where the warrior will collect a happy booty, it is through you that a few men triumph over the multitude.
7. Agni, you maintain every day the mortal who honors you in a species of immortal abundance; your wise servant obtains from you the happiness and nourishment he desires in both species (66).
8. Agni, as the price of our praise, give to the father of the family who implores you glory and wealth; to our homages we will add new homages. Heaven and Earth,
protect us, along with the other gods.
9. Agni, you (who shine) beside your parents who produced you (67), watchful and irreproachable god among the gods, you who gave yourself a sensitive form, be favorable to us; welcomes the sacrifice of the father of the family. You who have wealth, you can bestow wealth.
10. Agni, you are a wise defender and a father to us; to you we owe our lives, we are your family. In you are goods by the hundreds, by the thousands. (God) invincible, you are the strength of heroes and the guardian of sacrifices.
11. Agni, when you took a human form, for the good of humanity, the Devas gave you as a general in Nahoucha. When the son of our (first) father was born, they were also the ones who chose Ila to command the children of Manu (68).
12. Divine Agni, by your help
protect our fortune and our persons! You deserve our praise. You preserve the cows of your son's son (69), always careful to perpetuate your worship.
13. Agni, you extend your
protection over the constant servant in his homage. Your four eyes (70) shine and light up. You cherish the prayer of the priest who presents you with the burnt offering; because (you are) good and clement.
14. Agni, you love (and dispense) this envied wealth which is the first wish of your respected cantor. Provident
protector of the weak, you receive the name of father; your high wisdom governs from the child to the (dwellers of) celestial regions.
15. Agni, the man who spreads himself in pious generosity, you cover him on all sides like a thick armour. The (father of the family) who, to the amenities he prepares for his guests, to the sweet food he gives them, adds the sacrifice of a living victim (71), can only be compared to heaven (72 ).
16. Agni, if we have erred, if we have walked away from you, forgive us. You are a parent, a father, a far-sighted defender. In favor of the mortals who offer the soma, you appear to perform the sacrifice.
17. Agni, you who were Angiras, holy (god), come to these places with those feelings that Manu, Angiras, Yayati (73) and the elders once had. Come here; bring the celestial troop, have them placed on the cousa, and consummate the sacrifice.
18. Agni, may your greatness increase by the effect of this hymn that we address to you according to our strength and our science! Lead us to wealth, and with wisdom also grant us abundance.
Author: The Angiras Hiranyastoupa; meter, Trichtoubh.
HYMN XIII.
TO INDRA
1. I want to sing of the ancient exploits by which the thundering Indra distinguished himself. He struck Ahi (74), he spread the waves on the earth, he unleashed the torrents of the (celestial) mountains.
2. He struck Ahi, who was hiding within the mountain (heavenly); (he struck him) with that resounding weapon formed for him by Twachtri (75); and the waters, like cows running to their stables, rushed to the sea.
3. Indra, impetuous as the bull, quenches his thirst with our soma; during the tricadrous (76), he drank from our libations. However Maghavan (77) took the lightning that he will shoot like an arrow; he struck the firstborn of the Ahis.
4. Indra, when your hand has struck the firstborn of the Ahis, immediately the charms of those magicians are destroyed; immediately you seem to give birth to the sun, to the sky, to the dawn. The enemy has disappeared before you.
5. Indra struck Vritra, the most nebulous of these enemies. With his powerful and murderous lightning he broke his limbs, while Ahi, like the tree attacking with an axe, lies stretched out on the ground.
6. As if he had no rival to fear, intoxicated with mad pride, (Vritra) dared to provoke the strong and victorious (god), who had so often killed. He could not avoid a murderous engagement, and the enemy of Indra, with wet dust, swelled the rivers.
7. Deprived of foot, deprived of arms, he still fought Indra. The latter strikes him with his thunderbolt on the head, and Vritra, this eunuch who affected the outward appearance of virility, falls torn to shreds.
8. Like a broken dam, he is lying on the ground, and covered with those waters whose appearance charms our hearts. These waves, which Vritra embraced with all her grandeur, now tread and press Ahi down.
9. The mother of Vritra (78) lowers; Indra deals a mortal blow to him from below; the mother falls on the son. Danou is stretched out like a cow with her calf.
10. The body of Vritra, tossed about in the middle of the agitated and tumultuous air, is nothing more than a nameless thing, submerged by the waters. However, Indra's enemy is buried in eternal sleep.11. These waves, cows (celestial), had been imprisoned by Pani (79); they had become the wives of a vile enemy, and entrusted to the care of a pastor such as Ahi. Indra kills Vritra, and opens the cave where the waters were locked up.
12. Like the tail of the horse (for the insects that attack it), so you were then, divine Indra, for that (enemy) who, in this (terrible) duel, also struck you with his weapon. Heroic conqueror, you took back the celestial cows, you came to enjoy our grateful libations, you gave life to the seven rivers (80).
13. Neither lightning, nor lightning, nor rain, nor thunder hurled by his enemy, when Indra and Ahi were fighting, nothing could stop Indra; Maghavan triumphed over the efforts of his adversaries.
14. Could you believe that someone other than you was capable of killing Ahi, when you felt, before killing him, fear enter your heart? (It is again out of love for us that) you shudder with terror when you cross the air, like a sparrowhawk, above these ninety-nine (81) torrents formed by the waters.
15. Indra, king of the mobile and immobile world, of tame and wild animals, (god) weapon of lightning, is also king of men. As the circle of a wheel embraces its spokes, so Indra embraces all things.
Author: Hiranyastoupa; meter, Trichtoubh.