The Travels of Marco Polo, by Marco Polo and Rustichello of

That's French for "the ancient system," as in the ancient system of feudal privileges and the exercise of autocratic power over the peasants. The ancien regime never goes away, like vampires and dinosaur bones they are always hidden in the earth, exercising a mysterious influence. It is not paranoia to believe that the elites scheme against the common man. Inform yourself about their schemes here.

Re: The Travels of Marco Polo, by Marco Polo and Rustichello

Postby admin » Tue Mar 27, 2018 8:41 pm

CHAPTER XLII. OF THE PROVINCE OF CHINGINTALAS.

Chingintalas is also a province at the verge of the Desert, and lying between north-west and north. It has an extent of sixteen days' journey, and belongs to the Great Kaan, and contains numerous towns and villages. There are three different races of people in it—Idolaters, Saracens, and some Nestorian Christians.[NOTE 1] At the northern extremity of this province there is a mountain in which are excellent veins of steel and ondanique.[NOTE 2] And you must know that in the same mountain there is a vein of the substance from which Salamander is made.[NOTE 3] For the real truth is that the Salamander is no beast, as they allege in our part of the world, but is a substance found in the earth; and I will tell you about it.

Everybody must be aware that it can be no animal's nature to live in fire, seeing that every animal is composed of all the four elements.[NOTE 4] Now I, Marco Polo, had a Turkish acquaintance of the name of Zurficar, and he was a very clever fellow. And this Turk related to Messer Marco Polo how he had lived three years in that region on behalf of the Great Kaan, in order to procure those Salamanders for him.[NOTE 5] He said that the way they got them was by digging in that mountain till they found a certain vein. The substance of this vein was then taken and crushed, and when so treated it divides as it were into fibres of wool, which they set forth to dry. When dry, these fibres were pounded in a great copper mortar, and then washed, so as to remove all the earth and to leave only the fibres like fibres of wool. These were then spun, and made into napkins. When first made these napkins are not very white, but by putting them into the fire for a while they come out as white as snow. And so again whenever they become dirty they are bleached by being put in the fire.

Now this, and nought else, is the truth about the Salamander, and the people of the country all say the same. Any other account of the matter is fabulous nonsense. And I may add that they have at Rome a napkin of this stuff, which the Grand Kaan sent to the Pope to make a wrapper for the Holy Sudarium of Jesus Christ.[NOTE 6]

We will now quit this subject, and I will proceed with my account of the countries lying in the direction between north-east and east.

NOTE 1.—The identification of this province is a difficulty, because the geographical definition is vague, and the name assigned to it has not been traced in other authors. It is said to lie between north-west and north, whilst Kamul was said to lie towards the north-west. The account of both provinces forms a digression, as is clear from the last words of the present chapter, where the traveller returns to take up his regular route "in the direction between north-east and east." The point from which he digresses, and to which he reverts, is Shachau, and 'tis presumably from Shachau that he assigns bearings to the two provinces forming the subject of the digression. Hence, as Kamul lies vers maistre, i.e. north-west, and Chingintalas entre maistre et tramontaine, i.e. nor'-nor'-west, Chingintalas can scarcely lie due west of Kamul, as M. Pauthier would place it, in identifying it with an obscure place called Saiyintala, in the territory of Urumtsi. Moreover, the province is said to belong to the Great Kaan. Now, Urumtsi or Bishbalik seems to have belonged, not to the Great Kaan, but to the empire of Chagatai, or possibly at this time to Kaidu. Rashiduddin, speaking of the frontier between the Kaan and Kaidu, says:—"From point to point are posted bodies of troops under the orders of princes of the blood or other generals, and they often come to blows with the troops of Kaidu. Five of these are cantoned on the verge of the Desert; a sixth in Tangut, near Chagan-Nor (White Lake); a seventh in the vicinity of Karakhoja, a city of the Uighúrs, which lies between the two States, and maintains neutrality."

Karakhoja, this neutral town, is near Turfan, to the south-east of Urumtsi, which thus would lie without the Kaan's boundary; Kamul and the country north-east of it would lie within it. This country, to the north and north-east of Kamul, has remained till quite recently unexplored by any modern traveller, unless we put faith in Mr. Atkinson's somewhat hazy narrative. But it is here that I would seek for Chingintalas.

Several possible explanations of this name have suggested themselves or been suggested to me. I will mention two.

1. Klaproth states that the Mongols applied to Tibet the name of Baron-tala, signifying the "Right Side," i.e. the south-west or south quarter, whilst Mongolia was called Dzöhn (or Dzegun) Tala, i.e. the "Left," or north-east side. It is possible that Chigin-talas might represent Dzegun Tala in some like application. The etymology of Dzungaria, a name which in modern times covers the territory of which we are speaking, is similar.

2. Professor Vámbéry thinks that it is probably Chingin Tala, "The Vast Plain." But nothing can be absolutely satisfactory in such a case except historical evidence of the application of the name.

I have left the identity of this name undecided, though pointing to the general position of the region so-called by Marco, as indicated by the vicinity of the Tangnu-Ola Mountains (p. 215). A passage in the Journey of the Taouist Doctor, Changchun, as translated by Dr. Bretschneider (Chinese Recorder and Miss. Journ., Shanghai, Sept.-Oct., 1874, p. 258), suggests to me the strong probability that it may be the Kem-kém-jút of Rashiduddin, called by the Chinese teacher Kien-kien-chau.

Rashiduddin couples the territory of the Kirghiz with Kemkemjút, but defines the country embracing both with some exactness: "On one side (south-east?), it bordered on the Mongol country; on a second (north-east?), it was bounded by the Selenga; on a third (north), by the 'great river called Angara, which flows on the confines of Ibir-Sibir' (i.e. of Siberia); on a fourth side by the territory of the Naimans. This great country contained many towns and villages, as well as many nomad inhabitants." Dr. Bretschneider's Chinese Traveller speaks of it as a country where good iron was found, where (grey) squirrels abounded, and wheat was cultivated. Other notices quoted by him show that it lay to the south-east of the Kirghiz country, and had its name from the Kien or Ken R. (i.e. the Upper Yenisei).

The name (Kienkien), the general direction, the existence of good iron ("steel and ondanique"), the many towns and villages in a position where we should little look for such an indication, all point to the identity of this region with the Chingintalas of our text. The only alteration called for in the Itinerary Map (No. IV.) would be to spell the name Hinkin, or Ghinghin (as it is in the Geographic Text), and to shift it a very little further to the north.

(See Chingin in Kovalevski's Mongol Dict., No. 2134; and for Baron-tala, etc., see Della Penna, Breve Notizia del Regno del Thibet, with Klaproth's notes, p. 6; D'Avezac, p. 568; Relation prefixed to D'Anville's Atlas, p. 11; Alphabetum Tibetanum, 454; and Kircher, China Illustrata, p. 65.)

Since the first edition was published, Mr. Ney Elias has traversed the region in question from east to west; and I learn from him that at Kobdo he found the most usual name for that town among Mongols, Kalmaks, and Russians to be SANKIN-hoto. He had not then thought of connecting this name with Chinghin-talas, and has therefore no information as to its origin or the extent of its application. But he remarks that Polo's bearing of between north and north-west, if understood to be from Kamul, would point exactly to Kobdo. He also calls attention to the Lake Sankin-dalai, to the north-east of Uliasut'ai, of which Atkinson gives a sketch. The recurrence of this name over so wide a tract may have something to do with the Chinghin-talas of Polo. But we must still wait for further light.[1]

["Supposing that M. Polo mentions this place on his way from Sha-chow to Su-chow, it is natural to think that it is Chi-kin-talas, i.e. 'Chi-kin plain' or valley; Chi-kin was the name of a lake, called so even now, and of a defile, which received its name from the lake. The latter is on the way from Kia-yü kwan to Ansi chow." (Palladius, l.c. p. 7.) "Chikin, or more correctly Chigin, is a Mongol word meaning 'ear.'" (Ibid.) Palladius (p. 8) adds: "The Chinese accounts of Chi-kin are not in contradiction to the statements given by M. Polo regarding the same subject; but when the distances are taken into consideration, a serious difficulty arises; Chi-kin is two hundred and fifty or sixty li distant from Su-chow, whilst, according to M. Polo's statement, ten days are necessary to cross this distance. One of the three following explanations of this discrepancy must be admitted: either Chingintalas is not Chi-kin, or the traveller's memory failed, or, lastly, an error crept into the number of days' journey. The two last suppositions I consider the most probable; the more so that similar difficulties occur several times in Marco Polo's narrative." (L.c. p. 8.)—H. C.]

NOTE 2.—[Ondanique.—We have already referred to this word, Kermán, p. 90. Cobinan, p. 124. La Curne de Sainte-Palaye (Dict.), F. Godefroy (Dict.), Du Cange (Gloss.), all give to andain the meaning of enjambée, from the Latin andare. Godefroy, s.v. andaine, calls it sorte d'acier ou de fer, and quotes besides Marco Polo:

"I. espiel, ou ot fer d'andaine,
Dont la lamele n'iert pas trouble."


(Huon de Mery, Le Tornoiement de l'Antechrist, p. 3, Tarbé.)

There is a forest in the department of Orne, arrondissement of Domfront, which belonged to the Crown before 1669, and is now State property, called Forêt d'Andaine; it is situated near some bed of iron. Is this the origin of the name?—H. C.]

NOTE 3.—The Altai, or one of its ramifications, is probably the mountain of the text, but so little is known of this part of the Chinese territory that we can learn scarcely anything of its mineral products. Still Martini does mention that asbestos is found "in the Tartar country of Tangu," which probably is the Tangnu Oola branch of the Altai to the south of the Upper Yenisei, and in the very region we have indicated as Chingintalas. Mr. Elias tells me he inquired for asbestos by its Chinese name at Uliasut'ai, but without success.

NOTE 4.—
"Degli elementi quattro principali,
Che son la Terra, e l'Acqua, e l'Aria, e'l Foco,
Composti sono gli universi Animali,
Pigliando di ciascuno assai o poco."
(Dati, La Sfera, p. 9.)


Zurficar in the next sentence is a Mahomedan name, Zu'lfikár, the title of [the edge of] Ali's sword.

NOTE 5.—Here the G. Text adds: "Et je meisme le vi," intimating, I conceive, his having himself seen specimens of the asbestos—not to his having been at the place.

NOTE 6.—The story of the Salamander passing unhurt through fire is at least as old as Aristotle. But I cannot tell when the fable arose that asbestos was a substance derived from the animal. This belief, however, was general in the Middle Ages, both in Asia and Europe. "The fable of the Salamander," says Sir Thomas Browne, "hath been much promoted by stories of incombustible napkins and textures which endure the fire, whose materials are called by the name of Salamander's wool, which many, too literally apprehending, conceive some investing part or integument of the Salamander…. Nor is this Salamander's wool desumed from any animal, but a mineral substance, metaphorically so called for this received opinion."

Those who knew that the Salamander was a lizard-like animal were indeed perplexed as to its woolly coat. Thus the Cardinal de Vitry is fain to say the creature "profert ex cute quasi quamdam lanam de quâ zonae contextae comburi non possunt igne." A Bestiary, published by Cahier and Martin, says of it: "De lui naist une cose qui n'est ne soie ne lin ne laine." Jerome Cardan looked in vain, he says, for hair on the Salamander! Albertus Magnus calls the incombustible fibre pluma Salamandri; and accordingly Bold Bauduin de Sebourc finds the Salamander in the Terrestrial Paradise a kind of bird covered with the whitest plumage; of this he takes some, which he gets woven into a cloth; this he presents to the Pope, and the Pontiff applies it to the purpose mentioned in the text, viz. to cover the holy napkin of St. Veronica.

Gervase of Tilbury writes: "I saw, when lately at Rome, a broad strap of Salamander skin, like a girdle for the loins, which had been brought thither by Cardinal Peter of Capua. When it had become somewhat soiled by use, I myself saw it cleaned perfectly, and without receiving harm, by being put in the fire."

In Persian the creature is called Samandar, Samandal, etc., and some derive the word from Sam, "fire," and Andar, "within." Doubtless it is a corruption of the Greek [Greek: Salamándra], whatever be the origin of that. Bakui says the animal is found at Ghur, near Herat, and is like a mouse. Another author, quoted by D'Herbelot, says it is like a marten.

[Sir T. Douglas Forsyth, in his Introductory Remarks to Prjevalsky's Travels to Lob-nor (p. 20), at Aksu says: "The asbestos mentioned by Marco Polo as a utilized product of this region is not even so known in this country."—H. C.]

+ Interesting details regarding the fabrication of cloth and paper from amianth or asbestos are contained in a report presented to the French Institute by M. Sage (Mém. Ac. Sciences, 2e Sem., 1806, p. 102), of which large extracts are given in the Diction. général des Tissus, par M. Bezon, 2e éd. vol. ii. Lyon, 1859, p. 5. He mentions that a Sudarium of this material is still shown at the Vatican; we hope it is the cover which Kúblái sent.

[This hope is not to be realized. Mgr. Duchesne, of the Institut de France, writes to me from Rome, from information derived from the keepers of the Vatican Museum, that there is no sudarium from the Great Khan, that indeed part of a sudarium made of asbestos is shown (under glass) in this Museum, about 20 inches long, but it is ancient, and was found in a Pagan tomb of the Appian Way.—H. C.]

M. Sage exhibited incombustible paper made from this material, and had himself seen a small furnace of Chinese origin made from it. Madame Perpenté, an Italian lady, who experimented much with asbestos, found that from a crude mass of that substance threads could be elicited which were ten times the length of the mass itself, and were indeed sometimes several metres in length, the fibres seeming to be involved, like silk in a cocoon. Her process of preparation was much like that described by Marco. She succeeded in carding and reeling the material, made gloves and the like, as well as paper, from it, and sent to the Institute a work printed on such paper.

The Rev. A. Williamson mentions asbestos as found in Shantung. The natives use it for making stoves, crucibles, and so forth.

(Sir T. Browne, I. 293; Bongars, I. 1104; Cahier et Martin, III. 271; Cardan, de Rer. Varietate, VII. 33; Alb. Mag. Opera, 1551, II. 227, 233; Fr. Michel, Recherches, etc., II. 91; Gerv. of Tilbury, p. 13; N. et E. II. 493; D. des Tissus, II. 1-12; J. N. China Branch R. A. S., December, 1867, p. 70.) [Berger de Xivrey, Traditions tératologiques, 457-458, 460-463.—H. C.]

_______________

Notes:

[1] The late Mr. Atkinson has been twice alluded to in this note. I take the opportunity of saying that Mr. Ney Elias, a most competent judge, who has travelled across the region in question whilst admitting, as every one must, Atkinson's vagueness and sometimes very careless statements, is not at all disposed to discredit the truth of his narrative.
admin
Site Admin
 
Posts: 36245
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: The Travels of Marco Polo, by Marco Polo and Rustichello

Postby admin » Tue Mar 27, 2018 8:46 pm

CHAPTER XLIII. OF THE PROVINCE OF SUKCHUR.

On leaving the province of which I spoke before,[NOTE 1] you ride ten days between north-east and east, and in all that way you find no human dwelling, or next to none, so that there is nothing for our book to speak of.

At the end of those ten days you come to another province called SUKCHUR, in which there are numerous towns and villages. The chief city is called SUKCHU.[NOTE 2] The people are partly Christians and partly Idolaters, and all are subject to the Great Kaan.

The great General Province to which all these three provinces belong is called TANGUT.

Over all the mountains of this province rhubarb is found in great abundance, and thither merchants come to buy it, and carry it thence all over the world.[NOTE 3] [Travellers, however, dare not visit those mountains with any cattle but those of the country, for a certain plant grows there which is so poisonous that cattle which eat it lose their hoofs. The cattle of the country know it and eschew it.[NOTE 4]] The people live by agriculture, and have not much trade. [They are of a brown complexion. The whole of the province is healthy.]

NOTE 1.—Referring apparently to Shachau; see Note 1 and the closing words of last chapter.

NOTE 2.—There is no doubt that the province and city are those of SUHCHAU, but there is a great variety in the readings, and several texts have a marked difference between the name of the province and that of the city, whilst others give them as the same. I have adopted those to which the resultants of the readings of the best texts seem to point, viz. Succiur and Succiu, though with considerable doubt whether they should not be identical. Pauthier declares that Suctur, which is the reading of his favourite MS., is the exact pronunciation, after the vulgar Mongol manner, of Suh-chau-lu, the Lu or circuit of Suhchau; whilst Neumann says that the Northern Chinese constantly add an euphonic particle or to the end of words. I confess to little faith in such refinements, when no evidence is produced.

[Suhchau had been devastated and its inhabitants massacred by Chinghiz Khan in 1226.—H. C.]

Suhchau is called by Rashiduddin, and by Shah Rukh's ambassadors, Sukchú, in exact correspondence with the reading we have adopted for the name of the city, whilst the Russian Envoy Boikoff, in the 17th century, calls it "Suktsey, where the rhubarb grows"; and Anthony Jenkinson, in Hakluyt, by a slight metathesis, Sowchick. Suhchau lies just within the extreme north-west angle of the Great Wall. It was at Suhchau that Benedict Goës was detained, waiting for leave to go on to Peking, eighteen weary months, and there he died just as aid reached him.

NOTE 3.—The real rhubarb [Rheum palmatum] grows wild, on very high mountains. The central line of its distribution appears to be the high range dividing the head waters of the Hwang-Ho, Yalung, and Min-Kiang. The chief markets are Siningfu (see ch. lvii.), and Kwan-Kian in Szechwan. In the latter province an inferior kind is grown in fields, but the genuine rhubarb defies cultivation. (See Richthofen, Letters, No. VII. p. 69.) Till recently it was almost all exported by Kiakhta and Russia, but some now comes viâ Hankau and Shanghai.

["See, on the preparation of the root in China, Gemelli-Careri. (Churchill's Collect., Bk. III. ch. v. 365.) It is said that when Chinghiz Khan was pillaging Tangut, the only things his minister, Yeh-lü Ch'u-ts'ai, would take as his share of the booty were a few Chinese books and a supply of rhubarb, with which he saved the lives of a great number of Mongols, when, a short time after, an epidemic broke out in the army." (D'Ohsson, I. 372.—Rockhill, Rubruck, p. 193, note.)

"With respect to rhubarb … the Suchowchi also makes the remark, that the best rhubarb, with golden flowers in the breaking, is gathered in this province (district of Shan-tan), and that it is equally beneficial to men and beasts, preserving them from the pernicious effects of the heat." (Palladius, l.c. p. 9.)—H. C.]

NOTE 4.—Erba is the title applied to the poisonous growth, which may be either "plant" or "grass." It is not unlikely that it was a plant akin to the Andromeda ovalifolia, the tradition of the poisonous character of which prevails everywhere along the Himalaya from Nepal to the Indus.

It is notorious for poisoning sheep and goats at Simla and other hill sanitaria; and Dr. Cleghorn notes the same circumstance regarding it that Polo heard of the plant in Tangut, viz. that its effects on flocks imported from the plains are highly injurious, whilst those of the hills do not appear to suffer, probably because they shun the young leaves, which alone are deleterious. Mr. Marsh attests the like fact regarding the Kalmia angustifolia of New England, a plant of the same order (Ericaceae). Sheep bred where it abounds almost always avoid browsing on its leaves, whilst those brought from districts where it is unknown feed upon it and are poisoned.

Firishta, quoting from the Zafar-Námah, says: "On the road from Kashmir towards Tibet there is a plain on which no other vegetable grows but a poisonous grass that destroys all the cattle that taste of it, and therefore no horsemen venture to travel that route." And Abbé Desgodins, writing from E. Tibet, mentions that sheep and goats are poisoned by rhododendron leaves. (Dr. Hugh Cleghorn in J. Agricultural and Hortic. Society of India, XIV. part 4; Marsh's Man and Nature, p. 40; Briggs Firishta, IV. 449; Bul. de la Soc. de Géog. 1873, I. 333.)

["This poisonous plant seems to be the Stipa inebrians described by the late Dr. Hance in the Journal of Bot. 1876, p. 211, from specimens sent to me by Belgian Missionaries from the Ala Shan Mountains, west of the Yellow River." (Bretschneider, Hist. of Bot. Disc. I. p. 5.)

"M. Polo notices that the cattle not indigenous to the province lose their hoofs in the Suh-chau Mountains; but that is probably not on account of some poisonous grass, but in consequence of the stony ground." (Palladius, l.c. p. 9.)—H. C.]
admin
Site Admin
 
Posts: 36245
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: The Travels of Marco Polo, by Marco Polo and Rustichello

Postby admin » Tue Mar 27, 2018 8:47 pm

CHAPTER XLIV. OF THE CITY OF CAMPICHU.

Campichu is also a city of Tangut, and a very great and noble one. Indeed it is the capital and place of government of the whole province of Tangut.[NOTE 1] The people are Idolaters, Saracens, and Christians, and the latter have three very fine churches in the city, whilst the Idolaters have many minsters and abbeys after their fashion. In these they have an enormous number of idols, both small and great, certain of the latter being a good ten paces in stature; some of them being of wood, others of clay, and others yet of stone. They are all highly polished, and then covered with gold. The great idols of which I speak lie at length.[NOTE 2] And round about them there are other figures of considerable size, as if adoring and paying homage before them.

Now, as I have not yet given you particulars about the customs of these Idolaters, I will proceed to tell you about them.

You must know that there are among them certain religious recluses who lead a more virtuous life than the rest. These abstain from all lechery, though they do not indeed regard it as a deadly sin; howbeit if any one sin against nature they condemn him to death. They have an Ecclesiastical Calendar as we have; and there are five days in the month that they observe particularly; and on these five days they would on no account either slaughter any animal or eat flesh meat. On those days, moreover, they observe much greater abstinence altogether than on other days.[NOTE 3]

Among these people a man may take thirty wives, more or less, if he can but afford to do so, each having wives in proportion to his wealth and means; but the first wife is always held in highest consideration. The men endow their wives with cattle, slaves, and money, according to their ability. And if a man dislikes any one of his wives, he just turns her off and takes another. They take to wife their cousins and their fathers' widows (always excepting the man's own mother), holding to be no sin many things that we think grievous sins, and, in short, they live like beasts.[NOTE 4]

Messer Maffeo and Messer Marco Polo dwelt a whole year in this city when on a mission.[NOTE 5]

Now we will leave this and tell you about other provinces towards the north, for we are going to take you a sixty days' journey in that direction.

NOTE 1.—Campichiu is undoubtedly Kanchau, which was at this time, as Pauthier tells us, the chief city of the administration of Kansuh corresponding to Polo's Tangut. Kansuh itself is a name compounded of the names of the two cities Kan-chau and Suh-chau.

[Kanchau fell under the Tangut dominion in 1208. (Palladius, p. 10.) The Musulmans mentioned by Polo at Shachau and Kanchau probably came from Khotan.—H. C.]

The difficulties that have been made about the form of the name Campiciou, etc., in Polo, and the attempts to explain these, are probably alike futile. Quatremère writes the Persian form of the name after Abdurrazzak as Kamtcheou, but I see that Erdmann writes it after Rashid, I presume on good grounds, as Ckamidschu, i.e. Kamiju or Kamichu. And that this was the Western pronunciation of the name is shown by the form which Pegolotti uses, Camexu, i.e. Camechu. The p in Polo's spelling is probably only a superfluous letter, as in the occasional old spelling of dampnum, contempnere, hympnus, tirampnus, sompnour, Dampne Deu. In fact, Marignolli writes Polo's Quinsai as Campsay.

It is worthy of notice that though Ramusio's text prints the names of these two cities as Succuir and Campion, his own pronunciation of them appears to have been quite well understood by the Persian traveller Hajji Mahomed, for it is perfectly clear that the latter recognized in these names Suhchau and Kanchau. (See Ram. II. f. 14v.) The second volume of the Navigationi, containing Polo, was published after Ramusio's death, and it is possible that the names as he himself read them were more correct (e.g. Succiur, Campjou).

[Illustration: Colossal Figure, Buddha entering Nirvana. "Et si voz di qu'il ont de ydres que sunt grant dix pas…. Ceste grant ydres gigent."…]

NOTE 2.—This is the meaning of the phrase in the G. T.: "Ceste grande ydre gigent," as may be seen from Ramusio's giaciono distesi. Lazari renders the former expression, "giganteggia un idolo," etc., a phrase very unlike Polo. The circumstance is interesting, because this recumbent Colossus at Kanchau is mentioned both by Hajji Mahomed and by Shah Rukh's people. The latter say: "In this city of Kanchú there is an Idol-Temple 500 cubits square. In the middle is an idol lying at length which measures 50 paces. The sole of the foot is nine paces long, and the instep is 21 cubits in girth. Behind this image and overhead are other idols of a cubit (?) in height, besides figures of Bakshis as large as life. The action of all is hit off so admirably that you would think they were alive." These great recumbent figures are favourites in Buddhist countries still, e.g. in Siam, Burma, and Ceylon. They symbolise Sakya Buddha entering Nirvána. Such a recumbent figure, perhaps the prototype of these, was seen by Hiuen Tsang in a Vihara close to the Sál Grove at Kusinágara, where Sakya entered that state, i.e. died. The stature of Buddha was, we are told, 12 cubits; but Brahma, Indra, and the other gods vainly tried to compute his dimensions. Some such rude metaphor is probably embodied in these large images. I have described one 69 feet long in Burma (represented in the cut), but others exist of much greater size, though probably none equal to that which Hiuen Tsang, in the 7th century, saw near Bamian, which was 1000 feet in length! I have heard of but one such image remaining in India, viz. in one of the caves at Dhamnár in Málwa. This is 15 feet long, and is popularly known as "Bhim's Baby." (Cathay, etc., pp. cciii., ccxviii.; Mission to Ava, p. 52; V. et V. de H. T., p. 374: Cunningham's Archael. Reports, ii. 274; Tod, ii. 273.)

["The temple, in which M. Polo saw an idol of Buddha, represented in a lying position, is evidently Wo-fo-sze, i.e. 'Monastery of the lying Buddha.' It was built in 1103 by a Tangut queen, to place there three idols representing Buddha in this posture, which have since been found in the ground on this very spot." (Palladius, l.c. p. 10.)

Rubruck (p. 144) says, "A Nestorian, who had come from Cathay told me that in that country there is an idol so big that it can be seen from two days off." Mr. Rockhill (Rubruck, p. 144, note) writes, "The largest stone image I have seen is in a cave temple at Yung kan, about 10 miles north-west of Ta t'ung Fu in Shan-si. Père Gerbillon says the Emperor K'ang hsi measured it himself and found it to be 57 chih high (61 feet). (Duhalde, Description, IV. 352.) I have seen another colossal statue in a cave near Pinchou in north-west Shan-si, and there is another about 45 miles south of Ning hsia Fu, near the left bank of the Yellow River. (Rockhill, Land of the Lamas, 26, and Diary, 47.) The great recumbent figure of the 'Sleeping Buddha' in the Wo Fo ssu, near Peking, is of clay."

King Haython (Brosset's ed. p. 181) mentions the statue in clay, of an extraordinary height, of a God (Buddha) aged 3040 years, who is to live 370,000 years more, when he will be superseded by another god called Madri (Maitreya).—H. C.]

[Illustration: Great Lama Monastery]

NOTE 3.—Marco is now speaking of the Lamas, or clergy of Tibetan Buddhism. The customs mentioned have varied in details, both locally and with the changes that the system has passed through in the course of time.

The institutes of ancient Buddhism set apart the days of new and full moon to be observed by the Sramanas or monks, by fasting, confession, and listening to the reading of the law. It became usual for the laity to take part in the observance, and the number of days was increased to three and then to four, whilst Hiuen Tsang himself speaks of "the six fasts of every month," and a Chinese authority quoted by Julien gives the days as the 8th, 14th, 15th, 23rd, 29th, and 30th. Fabian says that in Ceylon preaching took place on the 8th, 14th, and 15th days of the month. Four is the number now most general amongst Buddhist nations, and the days may be regarded as a kind of Buddhist Sabbath. In the southern countries and in Nepal they occur at the moon's changes. In Tibet and among the Mongol Buddhists they are not at equal intervals, though I find the actual days differently stated by different authorities. Pallas says the Mongols observed the 13th, 14th, and 15th, the three days being brought together, he thought, on account of the distance many Lamas had to travel to the temple—just as in some Scotch country parishes they used to give two sermons in one service for like reason! Koeppen, to whose work this note is much indebted, says the Tibetan days are the 14th, 15th, 29th, 30th, and adds as to the manner of observance: "On these days, by rule, among the Lamas, nothing should be tasted but farinaceous food and tea; the very devout refrain from all food from sunrise to sunset. The Temples are decorated, and the altar tables set out with the holy symbols, with tapers, and with dishes containing offerings in corn, meal, tea, butter, etc., and especially with small pyramids of dough, or of rice or clay, and accompanied by much burning of incense-sticks. The service performed by the priests is more solemn, the music louder and more exciting, than usual. The laity make their offerings, tell their beads, and repeat Om mani padma hom," etc. In the concordat that took place between the Dalai-Lama and the Altun Khaghan, on the reconversion of the Mongols to Buddhism in the 16th century, one of the articles was the entire prohibition of hunting and the slaughter of animals on the monthly fast days. The practice varies much, however, even in Tibet, with different provinces and sects—a variation which the Ramusian text of Polo implies in these words: "For five days, or four days, or three in each month, they shed no blood," etc.

In Burma the Worship Day, as it is usually called by Europeans, is a very gay scene, the women flocking to the pagodas in their brightest attire. (H. T. Mémoires, I. 6, 208; Koeppen, I. 563-564, II. 139, 307-308; Pallas, Samml. II. 168-169).

NOTE 4.—These matrimonial customs are the same that are afterwards ascribed to the Tartars, so we defer remark.

NOTE 5.—So Pauthier's text, "en legation." The G. Text includes Nicolo Polo, and says, "on business of theirs that is not worth mentioning," and with this Ramusio agrees.
admin
Site Admin
 
Posts: 36245
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: The Travels of Marco Polo, by Marco Polo and Rustichello

Postby admin » Tue Mar 27, 2018 8:50 pm

CHAPTER XLV. OF THE CITY OF ETZINA.

When you leave the city of Campichu you ride for twelve days, and then reach a city called ETZINA, which is towards the north on the verge of the Sandy Desert; it belongs to the Province of Tangut.[NOTE 1] The people are Idolaters, and possess plenty of camels and cattle, and the country produces a number of good falcons, both Sakers and Lanners. The inhabitants live by their cultivation and their cattle, for they have no trade. At this city you must needs lay in victuals for forty days, because when you quit Etzina, you enter on a desert which extends forty days' journey to the north, and on which you meet with no habitation nor baiting-place.[NOTE 2] In the summer-time, indeed, you will fall in with people, but in the winter the cold is too great. You also meet with wild beasts (for there are some small pine-woods here and there), and with numbers of wild asses.[NOTE 3] When you have travelled these forty days across the Desert you come to a certain province lying to the north. Its name you shall hear presently.

[Illustration: Wild Ass of Mongolia.]

NOTE 1.—Deguignes says that YETSINA is found in a Chinese Map of Tartary of the Mongol era, and this is confirmed by Pauthier, who reads it Itsinai, and adds that the text of the Map names it as one of the seven Lu or Circuits of the Province of Kansuh (or Tangut). Indeed, in D'Anville's Atlas we find a river called Etsina Pira, running northward from Kanchau, and a little below the 41st parallel joining another from Suhchau. Beyond the junction is a town called Hoa-tsiang, which probably represents Etzina. Yetsina is also mentioned in Gaubil's History of Chinghiz as taken by that conqueror in 1226, on his last campaign against Tangut. This capture would also seem from Pétis de la Croix to be mentioned by Rashiduddin. Gaubil says the Chinese Geography places Yetsina north of Kanchau and north-east of Suhchau, at a distance of 120 leagues from Kanchau, but observes that this is certainly too great. (Gaubil, p. 49.)

[I believe there can be no doubt that Etzina must be looked for on the river Hei-shui, called Etsina by the Mongols, east of Suhchau. This river empties its waters into the two lakes Soho-omo and Sopo-omo. Etzina would have been therefore situated on the river on the border of the Desert, at the top of a triangle whose bases would be Suhchau and Kanchau. This river was once part of the frontier of the kingdom of Tangut. (Cf. Devéria, Notes d'épigraphie mongolo-chinoise, p. 4.) Reclus (Géog. Univ., Asie Orientale, p. 159) says: "To the east [of Hami], beyond the Chukur Gobi, are to be found also some permanent villages and the remains of cities. One of them is perhaps the 'cité d'Etzina' of which Marco Polo speaks, and the name is to be found in that of the river Az-sind."

"Through Kanchau was the shortest, and most direct and convenient road to I-tsi-nay…. I-tsi-nay, or Echiné, is properly the name of a lake. Khubilaï, disquieted by his factious relatives on the north, established a military post near lake I-tsi-nay, and built a town, or a fort on the south-western shore of this lake. The name of I-tsi-nay appears from that time; it does not occur in the chronicle of the Tangut kingdom; the lake had then another name. Vestiges of the town are seen to this day; the buildings were of large dimensions, and some of them were very fine. In Marco Polo's time there existed a direct route from I-tsi-nay to Karakorum; traces of this road are still noticeable, but it is no more used. This circumstance, i.e. the existence of a road from I-tsi-nay to Karakorum, probably led Marco Polo to make an excursion (a mental one, I suppose) to the residence of the Khans in Northern Mongolia." (Palladius, l.c. pp. 10-11.)—H. C.]

NOTE 2.—"Erberge" (G. T.). Pauthier has Herbage.

NOTE 3.—The Wild Ass of Mongolia is the Dshiggetai of Pallas (Asinus hemionus of Gray), and identical with the Tibetan Kyang of Moorcroft and Trans-Himalayan sportsmen. It differs, according to Blyth, only in shades of colour and unimportant markings from the Ghor Khar of Western India and the Persian Deserts, the Kulan of Turkestan, which Marco has spoken of in a previous passage (suprà, ch. xvi.; J. A. S. B. XXVIII. 229 seqq.). There is a fine Kyang in the Zoological Gardens, whose portrait, after Wolf, is given here. But Mr. Ney Elias says of this animal that he has little of the aspect of his nomadic brethren. [The wild ass (Tibetan Kyang, Mongol Holu or Hulan) is called by the Chinese yeh ma, "wild horse," though "every one admits that it is an ass, and should be called yeh lo-tzu." (Rockhill, Land of the Lamas, 151, note.)—H. C.]

[Captain Younghusband (1886) saw in the Altaï Mountains "considerable numbers of wild asses, which appeared to be perfectly similar to the Kyang of Ladak and Tibet, and wild horses too—the Equus Prejevalskii—roaming about these great open plains." (Proc. R. G. S. X. 1888, p. 495.) Dr. Sven Hedin says the habitat of the Kulan is the heights of Tibet as well as the valley of the Tarim; it looks like a mule with the mane and tail of an ass, but shorter ears, longer than those of a horse; he gives a picture of it.—H. C.]
admin
Site Admin
 
Posts: 36245
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: The Travels of Marco Polo, by Marco Polo and Rustichello

Postby admin » Tue Mar 27, 2018 8:54 pm

CHAPTER XLVI. OF THE CITY OF CARACORON.

Caracoron is a city of some three miles in compass. [It is surrounded by a strong earthen rampart, for stone is scarce there. And beside it there is a great citadel wherein is a fine palace in which the Governor resides.] 'Tis the first city that the Tartars possessed after they issued from their own country. And now I will tell you all about how they first acquired dominion and spread over the world.[NOTE 1]

Originally the Tartars[NOTE 2] dwelt in the north on the borders of CHORCHA.[NOTE 3] Their country was one of great plains; and there were no towns or villages in it, but excellent pasture-lands, with great rivers and many sheets of water; in fact it was a very fine and extensive region. But there was no sovereign in the land. They did, however, pay tax and tribute to a great prince who was called in their tongue UNC CAN, the same that we call Prester John, him in fact about whose great dominion all the world talks.[NOTE 4] The tribute he had of them was one beast out of every ten, and also a tithe of all their other gear.

Now it came to pass that the Tartars multiplied exceedingly. And when Prester John saw how great a people they had become, he began to fear that he should have trouble from them. So he made a scheme to distribute them over sundry countries, and sent one of his Barons to carry this out. When the Tartars became aware of this they took it much amiss, and with one consent they left their country and went off across a desert to a distant region towards the north, where Prester John could not get at them to annoy them. Thus they revolted from his authority and paid him tribute no longer. And so things continued for a time.

NOTE 1.—KARÁKORUM, near the upper course of the River Orkhon, is said by Chinese authors to have been founded by Búkú Khan of the Hoei-Hu or Uigúrs, in the 8th century, In the days of Chinghiz, we are told that it was the headquarters of his ally, and afterwards enemy, Togrul Wang Khan, the Prester John of Polo. ["The name of this famous city is Mongol, Kara, 'black,' and Kuren, 'a camp,' or properly 'pailing.'" It was founded in 1235 by Okkodai, who called it Ordu Balik, or "the City of the Ordu," otherwise "The Royal City." Mohammedan authors say it took its name of Karákorum from the mountains to the south of it, in which the Orkhon had its source. (D'Ohsson, ii. 64.) The Chinese mention a range of mountains from which the Orkhon flows, called Wu-tê kien shan. (T'ang shu, bk. 43b.) Probably these are the same. Rashiduddin speaks of a tribe of Utikien Uigúrs living in this country. (Bretschneider, Med. Geog. 191; D'Ohsson, i. 437. Rockhill, Rubruck, 220, note.)—Karákorum was called by the Chinese Ho-lin and was chosen by Chinghiz, in 1206, as his capital; the full name of it, Ha-la Ho-lin, was derived from a river to the west. (Yuen shi, ch. lviii.) Gaubil (Holin, p. 10) says that the river, called in his days in Tartar Karoha, was, at the time of the Mongol Emperors, named by the Chinese Ha-la Ho-lin, in Tartar language Ka la Ko lin, or Cara korin, or Kara Koran. In the spring of 1235, Okkodai had a wall raised round Ho-lin and a palace called Wang an, built inside the city. (Gaubil, Gentchiscan, 89.) After the death of Kúblái, Ho-lin was altered into Ho-Ning, and, in 1320, the name of the province was changed into Ling-pé (mountainous north, i.e. the Yin-shan chain, separating China Proper from Mongolia). In 1256, Mangu Kaan decided to transfer the seat of government to Kaiping-fu, or Shangtu, near the present Dolonnor, north of Peking. (Suprà in Prologue, ch. xiii. note 1.) In 1260, Kúblái transferred his capital to Ta-Tu (Peking).

Plano Carpini (1246) is the first Western traveller to mention it by name which he writes Caracoron; he visited the Sira Orda, at half a day's journey from Karákorum, where Okkodai used to pass the summer; it was situated at a place Ormektua. (Rockhill, Rubruck, 21, III.) Rubruquis (1253) visited the city itself; the following is his account of it: "As regards the city of Caracoron, you must understand that if you set aside the Kaan's own Palace, it is not as good as the Borough of St. Denis; and as for the Palace, the Abbey of St. Denis is worth ten of it! There are two streets in the town; one of which is occupied by the Saracens, and in that is the marketplace. The other street is occupied by the Cathayans, who are all craftsmen. Besides these two streets there are some great palaces occupied by the court secretaries. There are also twelve idol temples belonging to different nations, two Mahummeries in which the Law of Mahomet is preached, and one church of the Christians at the extremity of the town. The town is enclosed by a mud-wall and has four gates. At the east gate they sell millet and other corn, but the supply is scanty; at the west gate they sell rams and goats; at the south gate oxen and waggons; at the north gate horses…. Mangu Kaan has a great Court beside the Town Rampart, which is enclosed by a brick wall, just like our priories. Inside there is a big palace, within which he holds a drinking-bout twice a year;… there are also a number of long buildings like granges, in which are kept his treasures and his stores of victual" (345-6; 334).

Where was Karákorum situated?

The Archimandrite Palladius is very prudent (l.c. p. 11): "Everything that the studious Chinese authors could gather and say of the situation of Karakhorum is collected in two Chinese works, Lo fung low wen kao (1849), and Mungku yew mu ki (1859). However, no positive conclusion can be derived from these researches, chiefly in consequence of the absence of a tolerably correct map of Northern Mongolia."

Abel Rémusat (Mém. sur Géog. Asie Centrale, p. 20) made a confusion between Karábalgasun and Karákorum which has misled most writers after him.

Sir Henry Yule says: "The evidence adduced in Abel Rémusat's paper on Karákorum (Mém. de l' Acad. R. des Insc. VII. 288) establishes the site on the north bank of the Orkhon, and about five days' journey above the confluence of the Orkhon and Tula. But as we have only a very loose knowledge of these rivers, it is impossible to assign the geographical position with accuracy. Nor is it likely that ruins exist beyond an outline perhaps of the Kaan's Palace walls."

In the Geographical Magazine for July, 1874 (p. 137), Sir Henry Yule has been enabled, by the kind aid of Madame Fedtchenko in supplying a translation from the Russian, to give some account of Mr. Paderin's visit to the place, in the summer of 1873, along with a sketch-map.

"The site visited by Mr. Paderin is shown, by the particulars stated in that paper, to be sufficiently identified with Karákorum. It is precisely that which Rémusat indicated, and which bears in the Jesuit maps, as published by D'Anville, the name of Talarho Hara Palhassoun (i.e. Kará Balghásun), standing 4 or 5 miles from the left bank of the Orkhon, in lat. (by the Jesuit Tables) 47° 32' 24". It is now known as Kara-Kharam (Rampart) or Kara Balghasun (city). The remains consist of a quadrangular rampart of mud and sun-dried brick, of about 500 paces to the side, and now about 9 feet high, with traces of a higher tower, and of an inner rampart parallel to the other. But these remains probably appertain to the city as re-occupied by the descendants of the Yuen in the end of the 14th century, after their expulsion from China."

Dr. Bretschneider (Med. Res. I. p. 123) rightly observes: "It seems, however, that Paderin is mistaken in his supposition. At least it does not agree with the position assigned to the ancient Mongol residence in the Mongol annals Erdenin erikhe, translated into Russian, in 1883, by Professor Pozdneiev. It is there positively stated (p. 110, note 2) that the monastery of Erdenidsu, founded in 1585, was erected on the ruins of that city, which once had been built by order of Ogotai Khan, and where he had established his residence; and where, after the expulsion of the Mongols from China, Togontemur again had fixed the Mongol court. This vast monastery still exists, one English mile, or more, east of the Orkhon. It has even been astronomically determined by the Jesuit missionaries, and is marked on our maps of Mongolia. Pozdneiev, who visited the place in 1877, obligingly informs me that the square earthen wall surrounding the monastery of Erdenidsu, and measuring about an English mile in circumference, may well be the very wall of ancient Karákorum."

Recent researches have fully confirmed the belief that the Erdeni Tso, or Eideni Chao, Monastery occupies the site of Karákorum, near the bank of the Orkhon, between this river and the Kokchin (old) Orkhon. (See map in Inscriptions de l'Orkhon, Helsingfors, 1892; a plan of the vicinity and of the Erdeni Tso is given (plate 36) in W. Radloff's Atlas der Alterthümer der Mongolei, St. Pet., 1892.)

[Illustration]

According to a work of the 13th century quoted by the late Professor G. Devéria, the distance between the old capital of the Uighúr, Kara Balgasún, on the left bank of the Orkhon, north of Erdeni Tso, and the Ho-lin or Karákorum of the Mongols, would be 70 li (about 30 miles), and such is the space between Erdeni Tso and Kara Balgasún. M. Marcel Monnier (Itinéraires, p. 107) estimates the bird's-eye distance from Erdeni Tso to Kara Balgasún at 33 kilom. (about 20-1/2 miles). "When the brilliant epoch of the power of the Chinghizkhanides," says Professor Axel Heikel, "was at an end, the city of Karákorum fell into oblivion, and towards the year 1590 was founded, in the centre of this historically celebrated region of the Orkhon, the most ancient of Buddhist monasteries of Mongolia, this of Erdeni Tso [Erdeni Chao]. It was built, according to a Mongol chronicle, on the ruins of the town built by Okkodaï, son of Chinghiz Khan, that is to say, on the ancient Karákorum. (Inscriptions de l'Orkhon.)" So Professor Heikel, like Professor Pozdneiev, concludes that Erdeni Tso was built on the site of Karákorum and cannot be mistaken for Karabalgásun. Indeed it is highly probable that one of the walls of the actual convent belonged to the old Mongol capital. The travels and researches by expeditions from Finland and Russia have made these questions pretty clear. Some most interesting inscriptions have been brought home and have been studied by a number of Orientalists: G. Schlegel, O. Donner, G. Devéria, Vasiliev, G. von der Gabelentz, Dr. Hirth, G. Huth, E. H. Parker, W. Bang, etc., and especially Professor Vilh. Thomsen, of Copenhagen, who deciphered them (Déchiffrement des Inscriptions de l'Orkhon et de l'Iénissei, Copenhague, 1894, 8vo; Inscriptions de l'Orkhon déchiffrées, par V. Thomsen, Helsingfors, 1894, 8vo), and Professor W. Radloff of St. Petersburg (Atlas der Alterthumer der Mongolei, 1892-6, fol.; Die alttürkischen Inschriften der Mongolei, 1894-7, etc.). There is an immense literature on these inscriptions, and for the bibliography, I must refer the reader to H. Cordier, Etudes Chinoises (1891-1894), Leide, 1895, Id. (1895-1898), Leide, 1898, 8vo. The initiator of these discoveries was N. Iarindsev, of Irkutsk, who died at Barnaoul in 1894, and the first great expedition was started from Finland in 1890, under the guidance of Professor Axel Heikel. (Inscriptions de l'Orkhon recueillies par l'expédition finnoise, 1890, et publiées par la Société Finno-Ougrienne, Helsingfors, 1892, fol.) The Russian expedition left the following year, 1891, under the direction of the Academician W. Radloff.

M. Chaffanjon (Nouv. Archiv. des Missions Scient. IX., 1899, p. 81), in 1895, does not appear to know that there is a difference between Kará Korum and Kará Balgásun, as he writes: "Forty kilometres south of Kara Korum or Kara Balgásun, the convent of Erdin Zoun."

A plan of Kara Balgásun is given (plate 27) in Radloff's Atlas. See also Henri Cordier et Gaubil, Situation de Holin en Tartarie, Leide, 1893.

In Rubruquis's account of Karákorum there is one passage of great interest: "Then master William [Guillaume L'Orfèvre] had made for us an iron to make wafers … he made also a silver box to put the body of Christ in, with relics in little cavities made in the sides of the box." Now M. Marcel Monnier, who is one of the last, if not the last traveller who visited the region, tells me that he found in the large temple of Erdeni Tso an iron (the cast bore a Latin cross; had the wafer been Nestorian, the cross should have been Greek) and a silver box, which are very likely the objects mentioned by Rubruquis. It is a new proof of the identity of the sites of Erdeni Tso and Karákorum.—H. C.]

[Illustration: Entrance to the Erdeni Tso Great Temple.]

NOTE 2.—[Mr. Rockhill (Rubruck, 113, note) says: "The earliest date to which I have been able to trace back the name Tartar is A.D. 732. We find mention made in a Turkish inscription found on the river Orkhon and bearing that date, of the Tokuz Tatar, or 'Nine (tribes of) Tatars,' and of the Otuz Tatar, or 'Thirty (tribes of) Tatars.' It is probable that these tribes were then living between the Oguz or Uigúr Turks on the west, and the Kitan on the east. (Thomsen, Inscriptions de l'Orkhon, 98, 126, 140.) Mr. Thos. Watters tells me that the Tartars are first mentioned by the Chinese in the period extending from A.D. 860 to 874; the earliest mention I have discovered, however, is under date of A.D. 880. (Wu tai shih, Bk. 4.) We also read in the same work (Bk. 74, 2) that 'The Ta-ta were a branch of the Mo-ho (the name the Nû-chen Tartars bore during the Sui and T'ang periods: Ma Tuan-lin, Bk. 327, 5). They first lived to the north of the Kitan. Later on they were conquered by this people, when they scattered, a part becoming tributaries of the Kitan, another to the P'o-hai (a branch of the Mo-ho), while some bands took up their abode in the Yin Shan in Southern Mongolia, north of the provinces of Chih-li and Shan-si, and took the name of Ta-ta.' In 981 the Chinese ambassador to the Prince of Kao-chang (Karakhodjo, some 20 miles south-east of Turfan) traversed the Ta-ta country. They then seem to have occupied the northern bend of the Yellow River. He gives the names of some nine tribes of Ta-ta living on either side of the river. He notes that their neighbours to the east were Kitan, and that for a long time they had been fighting them after the occupation of Kan-chou by the Uigúrs. (Ma Tuan-lin, Bk. 336, 12-14.) We may gather from this that these Tartars were already settled along the Yellow River and the Yin Shan (the valley in which is now the important frontier mart of Kwei-hua Ch'eng) at the beginning of the ninth century, for the Uigúrs, driven southward by the Kirghiz, first occupied Kan-chou in north-western Kan-suh, somewhere about A.D. 842."]

NOTE 3.—CHORCHA (Ciorcia) is the Manchu country, whose people were at that time called by the Chinese Yuché or Niuché, and by the Mongols Churché, or as it is in Sanang Setzen, Jurchid. The country in question is several times mentioned by Rashiduddin as Churché. The founders of the Kin Dynasty, which the Mongols superseded in Northern China, were of Churché race. [It was part of Nayan's appanage. (See Bk. II. ch. v.)—H. C.]

NOTE 4.—The idea that a Christian potentate of enormous wealth and power, and bearing this title, ruled over vast tracts in the far East, was universal in Europe from the middle of the 12th to the end of the 13th century, after which time the Asiatic story seems gradually to have died away, whilst the Royal Presbyter was assigned to a locus in Abyssinia; the equivocal application of the term India to the East of Asia and the East of Africa facilitating this transfer. Indeed I have a suspicion, contrary to the view now generally taken, that the term may from the first have belonged to the Abyssinian Prince, though circumstances led to its being applied in another quarter for a time. It appears to me almost certain that the letter of Pope Alexander III., preserved by R. Hoveden, and written in 1177 to the Magnificus Rex Indorum, Sacerdotum sanctissimus, was meant for the King of Abyssinia.

Be that as it may, the inordinate report of Prester John's magnificence became especially diffused from about the year 1165, when a letter full of the most extravagant details was circulated, which purported to have been addressed by this potentate to the Greek Emperor Manuel, the Roman Emperor Frederick, the Pope, and other Christian sovereigns. By the circulation of this letter, glaring fiction as it is, the idea of this Christian Conqueror was planted deep in the mind of Europe, and twined itself round every rumour of revolution in further Asia. Even when the din of the conquests of Chinghiz began to be audible in the West, he was invested with the character of a Christian King, and more or less confounded with the mysterious Prester John.

The first notice of a conquering Asiatic potentate so styled had been brought to Europe by the Syrian Bishop of Gabala (Jibal, south of Laodicea in Northern Syria), who came, in 1145, to lay various grievances before Pope Eugene III. He reported that not long before a certain John, inhabiting the extreme East, king and Nestorian priest, and claiming descent from the Three Wise Kings, had made war on the Samiard Kings of the Medes and Persians, and had taken Ecbatana their capital. He was then proceeding to the deliverance of Jerusalem, but was stopped by the Tigris, which he could not cross, and compelled by disease in his host to retire.

M. d'Avezac first showed to whom this account must apply, and the subject has more recently been set forth with great completeness and learning by Dr. Gustavus Oppert. The conqueror in question was the founder of Kara Khitai, which existed as a great Empire in Asia during the last two-thirds of the 12th century. This chief was a prince of the Khitan dynasty of Liao, who escaped with a body of followers from Northern China on the overthrow of that dynasty by the Kin or Niuchen about 1125. He is called by the Chinese historians Yeliu Tashi; by Abulghazi, Nuzi Taigri Ili; and by Rashiduddin, Nushi (or Fushi) Taifu. Being well received by the Uighúrs and other tribes west of the Desert who had been subject to the Khitan Empire, he gathered an army and commenced a course of conquest which eventually extended over Eastern and Western Turkestan, including Khwarizm, which became tributary to him. He took the title of Gurkhan, said to mean Universal or Suzerain Khan, and fixed at Bala Sagun, north of the Thian Shan, the capital of his Empire, which became known as Kará (Black) Khitai.[1] [The dynasty being named by the Chinese Si-Liao (Western Liao) lasted till it was destroyed in 1218.—H. C.] In 1141 he came to the aid of the King of Khwarizm against Sanjar the Seljukian sovereign of Persia (whence the Samiard of the Syrian Bishop), who had just taken Samarkand, and defeated that prince with great slaughter. Though the Gurkhan himself is not described to have extended his conquests into Persia, the King of Khwarizm followed up the victory by an invasion of that country, in which he plundered the treasury and cities of Sanjar.

Admitting this Karacathayan prince to be the first conqueror (in Asia, at all events) to whom the name of Prester John was applied, it still remains obscure how that name arose. Oppert supposes that Gurkhan or Kurkhan, softened in West Turkish pronunciation into Yurkan, was confounded with Yochanan or Johannes; but he finds no evidence of the conqueror's profession of Christianity except the fact, notable certainly, that the daughter of the last of his brief dynasty is recorded to have been a Christian. Indeed, D'Ohsson says that the first Gurkhan was a Buddhist, though on what authority is not clear. There seems a probability at least that it was an error in the original ascription of Christianity to the Karacathayan prince, which caused the confusions as to the identity of Prester John which appear in the next century, of which we shall presently speak. Leaving this doubtful point, it has been plausibly suggested that the title of Presbyter Johannes was connected with the legends of the immortality of John the Apostle ([Greek: ho presbýteros], as he calls himself in the 2nd and 3rd epistles), and the belief referred to by some of the Fathers that he would be the Forerunner of our Lord's second coming, as John the Baptist had been of His first.

A new theory regarding the original Prester John has been propounded by Professor Bruun of Odessa, in a Russian work entitled The Migrations of Prester John. The author has been good enough to send me large extracts of this essay in (French) translation; and I will endeavour to set forth the main points as well as the small space that can be given to the matter will admit. Some remarks and notes shall be added, but I am not in a position to do justice to Professor Bruun's views, from the want of access to some of his most important authorities, such as Brosset's History of Georgia, and its appendices.

It will be well, before going further, to give the essential parts of the passage in the History of Bishop Otto of Freisingen (referred to in vol i. p. 229), which contains the first allusion to a personage styled Prester John:

"We saw also there [at Rome in 1145] the afore-mentioned Bishop of Gabala, from Syria…. We heard him bewailing with tears the peril of the Church beyond-sea since the capture of Edessa, and uttering his intention on that account to cross the Alps and seek aid from the King of the Romans and the King of the Franks. He was also telling us how, not many years before, one JOHN, KING and PRIEST, who dwells in the extreme Orient beyond Persia and Armenia, and is (with his people) a Christian, but a Nestorian, had waged war against the brother Kings of the Persians and Medes who are called the Samiards, and had captured Ecbatana, of which we have spoken above, the seat of their dominion. The said Kings having met him with their forces made up of Persians, Medes, and Assyrians, the battle had been maintained for 3 days, either side preferring death to flight. But at last PRESBYTER JOHN (for so they are wont to style him), having routed the Persians, came forth the victor from a most sanguinary battle. After this victory (he went on to say) the aforesaid John was advancing to fight in aid of the Church at Jerusalem; but when he arrived at the Tigris, and found there no possible means of transport for his army, he turned northward, as he had heard that the river in that quarter was frozen over in winter-time. Halting there for some years[2] in expectation of a frost, which never came, owing to the mildness of the season, he lost many of his people through the unaccustomed climate, and was obliged to return homewards. This personage is said to be of the ancient race of those Magi who are mentioned in the Gospel, and to rule the same nations that they did, and to have such glory and wealth that he uses (they say) only an emerald sceptre. It was (they say) from his being fired by the example of his fathers, who came to adore Christ in the cradle, that he was proposing to go to Jerusalem, when he was prevented by the cause already alleged."

Professor Bruun will not accept Oppert's explanation, which identifies this King and Priest with the Gur-Khan of Karacathay, for whose profession of Christianity there is indeed (as has been indicated—supra) no real evidence; who could not be said to have made an attack upon any pair of brother Kings of the Persians and the Medes, nor to have captured Ecbatana (a city, whatever its identity, of Media); who could never have had any intention of coming to Jerusalem; and whose geographical position in no way suggested the mention of Armenia.

Professor Bruun thinks he finds a warrior much better answering to the indications in the Georgian prince John Orbelian, the general-in-chief under several successive Kings of Georgia in that age.

At the time when the Gur-Khan defeated Sanjar the real brothers of the latter had been long dead; Sanjar had withdrawn from interference with the affairs of Western Persia; and Hamadán (if this is to be regarded as Ecbatana) was no residence of his. But it was the residence of Sanjar's nephew Mas'úd, in whose hands was now the dominion of Western Persia; whilst Mas'úd's nephew, Dáúd, held Media, i.e. Azerbeiján, Arrán, and Armenia. It is in these two princes that Professor Bruun sees the Samiardi fratres of the German chronicler.

Again the expression "extreme Orient" is to be interpreted by local usage. And with the people of Little Armenia, through whom probably such intelligence reached the Bishop of Gabala, the expression the East signified specifically Great Armenia (which was then a part of the kingdom of Georgia and Abkhasia), as Dulaurier has stated.[3]

It is true that the Georgians were not really Nestorians, but followers of the Greek Church. It was the fact, however, that in general, the Armenians, whom the Greeks accused of following the Jacobite errors, retorted upon members of the Greek Church with the reproach of the opposite heresy of Nestorianism. And the attribution of Nestorianism to a Georgian Prince is, like the expression "extreme East," an indication of the Armenian channel through which the story came.

The intention to march to the aid of the Christians in Palestine is more like the act of a Georgian General than that of a Karacathayan Khan; and there are in the history of the Kingdom of Jerusalem several indications of the proposal at least of Georgian assistance.

The personage in question is said to have come from the country of the Magi, from whom he was descended. But these have frequently been supposed to come from Great Armenia. E.g. Friar Jordanus says they came from Moghán.[4]

The name Ecbatana has been so variously applied that it was likely to lead to ambiguities. But it so happens that, in a previous passage of his History, Bishop Otto of Freisingen, in rehearsing some Oriental information gathered apparently from the same Bishop of Gabala, has shown what was the place that he had been taught to identify with Ecbatana, viz. the old Armenian city of ANI.[5] Now this city was captured from the Turks, on behalf of the King of Georgia, David the Restorer, by his great sbasalar,[6] John Orbelian, in 1123-24.

Professor Bruun also lays stress upon a passage in a German chronicle of date some years later than Otho's work:

"1141. Liupoldus dux Bawariorum obiit, Henrico fratre ejus succedente in ducatu. Iohannes Presbyter Rex Armeniae et Indiae cum duobus regibus fratribus Persarum et Medorum pugnavit et vicit."[7]

He asks how the Gur-Khan of Karakhitai could be styled King of Armenia and of India? It may be asked, per contra, how either the King of Georgia or his Peshwa (to use the Mahratta analogy of John Orbelian's position) could be styled King of Armenia and of India? In reply to this, Professor Bruun adduces a variety of quotations which he considers as showing that the term India was applied to some Caucasian region.

My own conviction is that the report of Otto of Freisingen is not merely the first mention of a great Asiatic potentate called Prester John, but that his statement is the whole and sole basis of good faith on which the story of such a potentate rested; and I am quite as willing to believe, on due evidence, that the nucleus of fact to which his statement referred, and on which such a pile of long-enduring fiction was erected, occurred in Armenia as that it occurred in Turan. Indeed in many respects the story would thus be more comprehensible. One cannot attach any value to the quotation from the Annalist in Pertz, because there seems no reason to doubt that the passage is a mere adaptation of the report by Bishop Otto, of whose work the Annalist makes other use, as is indeed admitted by Professor Bruun, who (be it said) is a pattern of candour in controversy. But much else that the Professor alleges is interesting and striking. The fact that Azerbeijan and the adjoining regions were known as "the East" is patent to the readers of this book in many a page, where the Khan and his Mongols in occupation of that region are styled by Polo Lord of the LEVANT, Tartars of the LEVANT (i.e. of the East), even when the speaker's standpoint is in far Cathay.[8] The mention of Aní as identical with the Ecbatana of which Otto had heard is a remarkable circumstance which I think even Oppert has overlooked. That this Georgian hero was a Christian and that his name was John are considerable facts. Oppert's conversion of Korkhan into Yokhanan or John is anything but satisfactory. The identification proposed again makes it quite intelligible how the so-called Prester John should have talked about coming to the aid of the Crusaders; a point so difficult to explain on Oppert's theory, that he has been obliged to introduce a duplicate John in the person of a Greek Emperor to solve that knot; another of the weaker links in his argument. In fact, Professor Bruun's thesis seems to me more than fairly successful in paving the way for the introduction of a Caucasian Prester John; the barriers are removed, the carpets are spread, the trumpets sound royally—but the conquering hero comes not!

He does very nearly come. The almost royal power and splendour of the Orbelians at this time is on record: "They held the office of Sbasalar or Generalissimo of all Georgia. All the officers of the King's Palace were under their authority. Besides that they had 12 standards of their own, and under each standard 1000 warriors mustered. As the custom was for the King's flag to be white and the pennon over it red, it was ruled that the Orpelian flag should be red and the pennon white…. At banquets they alone had the right to couches whilst other princes had cushions only. Their food was served on silver; and to them it belonged to crown the kings."[9] Orpel Ivané, i.e. John Orbelian, Grand Sbasalar, was for years the pride of Georgia and the hammer of the Turks. In 1123-1124 he wrested from them Tiflis and the whole country up to the Araxes, including Ani, as we have said. His King David, the Restorer, bestowed on him large additional domains from the new conquests; and the like brilliant service and career of conquest was continued under David's sons and successors, Demetrius and George; his later achievements, however, and some of the most brilliant, occurring after the date of the Bishop of Gabala's visit to Rome. But still we hear of no actual conflict with the chief princes of the Seljukian house, and of no event in his history so important as to account for his being made to play the part of Presbyter Johannes in the story of the Bishop of Gabala. Professor Bruun's most forcible observation in reference to this rather serious difficulty is that the historians have transmitted to us extremely little detail concerning the reign of Demetrius II., and do not even agree as to its duration. Carebat vate sacro: "It was," says Brosset, "long and glorious, but it lacked a commemorator." If new facts can be alleged, the identity may still be proved. But meantime the conquests of the Gur-Khan and his defeat of Sanjar, just at a time which suits the story, are indubitable, and this great advantage Oppert's thesis retains. As regards the claim to the title of Presbyter nothing worth mentioning is alleged on either side.

When the Mongol Conquests threw Asia open to Frank travellers in the middle of the 13th century, their minds were full of Prester John; they sought in vain for an adequate representative, but it was not in the nature of things but they should find some representative. In fact they found several. Apparently no real tradition existed among the Eastern Christians of any such personage, but the persistent demand produced a supply, and the honour of identification with Prester John, after hovering over one head and another, settled finally upon that of the King of the Keraits, whom we find to play the part in our text.

Thus in Plano Carpini's single mention of Prester John as the King of the Christians of India the Greater, who defeats the Tartars by an elaborate stratagem, Oppert recognizes Sultan Jaláluddín of Khwarizm and his temporary success over the Mongols in Afghanistan. In the Armenian Prince Sempad's account, on the other hand, this Christian King of India is aided by the Tartars to defeat and harass the neighbouring Saracens, his enemies, and becomes the Mongol's vassal. In the statement of Rubruquis, though distinct reference is made to the conquering Gurkhan (under the name of Coir Cham of Caracatay), the title of King John is assigned to the Naiman Prince (Kushluk), who had married the daughter of the last lineal sovereign of Karakhitai, and usurped his power, whilst, with a strange complication of confusion, UNC, Prince of the Crit and Merkit (Kerait and Merkit, two great tribes of Mongolia)[10] and Lord of Karákorum, is made the brother and successor of this Naiman Prince. His version of the story, as it proceeds, has so much resemblance to Polo's, that we shall quote the words. The Crit and Merkit, he says, were Nestorian Christians. "But their Lord had abandoned the worship of Christ to follow idols, and kept by him those priests of the idols who are all devil-raisers and sorcerers. Beyond his pastures, at the distance of ten or fifteen days' journey, were the pastures of the MOAL (Mongol), who were a very poor people, without a leader and without any religion except sorceries and divinations, such as all the people of those parts put so much faith in. Next to Moal was another poor tribe called TARTAR. King John having died without an heir, his brother Unc got his wealth, and caused himself to be proclaimed Cham, and sent out his flocks and herds even to the borders of Moal. At that time there was a certain blacksmith called Chinghis among the tribe of Moal, and he used to lift the cattle of Unc Chan as often as he had a chance, insomuch that the herdsmen of Unc Chan made complaint to their master. The latter assembled an army, and invaded the land of the Moal in search of Chinghis, but he fled and hid himself among the Tartars. So Unc, having plundered the Moal and Tartars, returned home. And Chinghis addressed the Tartars and Moal, saying: 'It is because we have no leader that we are thus oppressed by our neighbours.' So both Tartars and Moal made Chinghis himself their leader and captain. And having got a host quietly together, he made a sudden onslaught upon Unc and conquered him, and compelled him to flee into Cathay. On that occasion his daughter was taken, and given by Chinghis to one of his sons, to whom she bore Mangu, who now reigneth…. The land in which they (the Mongols) first were, and where the residence of Chinghis still exists, is called Onan Kerule.[11] But because Caracoran is in the country which was their first conquest, they regard it as a royal city, and there hold the elections of their Chan."

Here we see plainly that the Unc Chan of Rubruquis is the Unc Can or Unecan of Polo. In the narrative of the former, Unc is only connected with King or Prester John; in that of the latter, rehearsing the story as heard some 20 or 25 years later, the two are identified. The shadowy rôle of Prester John has passed from the Ruler of Kara Khitai to the Chief of the Keraits. This transfer brings us to another history.

We have already spoken of the extensive diffusion of Nestorian Christianity in Asia during the early and Middle Ages. The Christian historian Gregory Abulfaraj relates a curious history of the conversion, in the beginning of the 11th century, of the King of Kerith with his people, dwelling in the remote north-east of the land of the Turks. And that the Keraits continued to profess Christianity down to the time of Chinghiz is attested by Rashiduddin's direct statement, as well as by the numerous Christian princesses from that tribe of whom we hear in Mongol history. It is the chief of this tribe of whom Rubruquis and Polo speak under the name of Unc Khan, and whom the latter identifies with Prester John. His proper name is called Tuli by the Chinese, and Togrul by the Persian historians, but the Kin sovereign of Northern China had conferred on him the title of Wang or King, from which his people gave him the slightly corrupted cognomen of [Arabic], which some scholars read Awang, and Avenk Khan, but which the spelling of Rubruquis and Polo shows probably to have been pronounced as Aung or Ung Khan.[12] The circumstance stated by Rubruquis of his having abandoned the profession of Christianity, is not alluded to by Eastern writers; but in any case his career is not a credit to the Faith. I cannot find any satisfactory corroboration of the claims of supremacy over the Mongols which Polo ascribes to Aung Khan. But that his power and dignity were considerable, appears from the term Pádsháh which Rashiduddin applies to him. He had at first obtained the sovereignty of the Keraits by the murder of two of his brothers and several nephews. Yessugai, the father of Chinghiz, had been his staunch friend, and had aided him effectually to recover his dominion from which he had been expelled. After a reign of many years he was again ejected, and in the greatest necessity sought the help of Temujin (afterwards called Chinghiz Khan), by whom he was treated with the greatest consideration. This was in 1196. For some years the two chiefs conducted their forays in alliance, but differences sprang up between them; the son of Aung Khan entered into a plot to kill Temujin, and in 1202-1203 they were in open war. The result will be related in connection with the next chapters.

We may observe that the idea which Joinville picked up in the East about Prester John corresponds pretty closely with that set forth by Marco. Joinville represents him as one of the princes to whom the Tartars were tributary in the days of their oppression, and as "their ancient enemy"; one of their first acts, on being organized under a king of their own, was to attack him and conquer him, slaying all that bore arms, but sparing all monks and priests. The expression used by Joinville in speaking of the original land of the Tartars, "une grande berrie de sablon," has not been elucidated in any edition that I have seen. It is the Arabic [Arabic] Bäríya, "a Desert." No doubt Joinville learned the word in Palestine. (See Joinville, p. 143 seqq.; see also Oppert, Der Presb. Johannes in Sage und Geschichte, and Cathay, etc., pp. 173-182.) [Fried. Zarncke, Der Priester Johannes; Cordier, Odoric.—H. C.]

_______________

Notes:

[1] A passage in Mirkhond extracted by Erdmann (Temudschín, p. 532) seems to make Bálá Sághún the same as Bishbálik, now Urumtsi, but this is inconsistent with other passages abstracted by Oppert (Presbyter Johan. 131-32); and Vámbéry indicates a reason for its being sought very much further west (H. of Bokhara, 116). [Dr. Bretschneider (Med. Res.) has a chapter on Kara-Khitaí (I. 208 seqq.) and in a long note on Bala Sagun, which he calls Belasagun, he says (p. 226) that "according to the Tarikh Djihan Kúshai (d'Ohsson, i. 433), the city of Belasagun had been founded by Buku Khan, sovereign of the Uigurs, in a well-watered plain of Turkestan with rich pastures. The Arabian geographers first mention Belasagun, in the ninth or tenth century, as a city beyond the Sihun or Yaxartes, depending on Isfidjab (Sairam, according to Lerch), and situated east of Taras. They state that the people of Turkestan considered Belasagun to represent 'the navel of the earth,' on account of its being situated in the middle between east and west, and likewise between north and south." (Sprenger's Poststr. d. Or., Mavarannahar). Dr. Bretschneider adds (p. 227): "It is not improbable that ancient Belasagun was situated at the same place where, according to the T'ang history, the Khan of one branch of the Western T'u Kue (Turks) had his residence in the seventh century. It is stated in the T'ang shu that Ibi Shabolo Shehu Khan, who reigned in the first half of the seventh century, placed his ordo on the northern border of the river Sui ye. This river, and a city of the same name, are frequently mentioned in the T'ang annals of the seventh and eighth centuries, in connection with the warlike expeditions of the Chinese in Central Asia. Sui ye was situated on the way from the river Ili to the city of Ta-lo-sz' (Talas). In 679 the Chinese had built on the Sui ye River a fortress; but in 748 they were constrained to destroy it." (Comp. Visdelou in Suppl. Bibl. Orient. pp. 110-114; Gaubil's Hist. de la Dyn. des Thang, in Mém. conc. Chin. xv. p. 403 seqq.).—H. C.]

[2] Sic: Per aliquot annos, but an evident error.

[3] J. As. sér. V. tom. xi. 449.

[4] The Great Plain on the Lower Araxes and Cyrus. The word Moghán = Magi: and Abulfeda quotes this as the etymology of the name. (Reinaud's Abulf. I. 300.)—Y. [Cordier, Odoric, 36.]

[5] Here is the passage, which is worth giving for more reasons than one:

"That portion of ancient Babylon which is still occupied is (as we have heard from persons of character from beyond sea) styled BALDACH, whilst the part that lies, according to the prophecy, deserted and pathless extends some ten miles to the Tower of Babel The inhabited portion called Baldach is very large and populous; and though it should belong to the Persian monarchy it has been conceded by the Kings of the Persians to their High Priest, whom they call the Caliph; in order that in this also a certain analogy [quaedam habitudo] such as has been often remarked before, should be exhibited between Babylon and Rome. For the same (privilege) that here in the city of Rome has been made over to our chief Pontiff by the Christian Emperor, has there been conceded to their High Priest by the Pagan Kings of Persia, to whom Babylonia has for a long time been subject. But the Kings of the Persians (just as our Kings have their royal city, like Aachen) have themselves established the seat of their kingdom at Egbatana, which, in the Book of Judith, Arphaxat is said to have founded, and which in their tongue is called HANI, containing as they allege 100,000 or more fighting men, and have reserved to themselves nothing of Babylon except the nominal dominion. Finally, the place which is now vulgarly called Babylonia, as I have mentioned, is not upon the Euphrates (at all) as people suppose, but on the Nile, about 6 days' journey from Alexandria, and is the same as Memphis, to which Cambyses, the son of Cyrus, anciently gave the name of Babylon."—Ottonis Frising. Lib. VII. cap. 3, in Germanic Hist. Illust. etc. Christiani Urstisii Basiliensis, Francof. 1585.—Y.

[6] Sbasalar, or "General-in-chief," = Pers. Sipáhsálár.—Y.

[7] Continuatio Ann. Admutensium, in Pertz, Scriptores, IX. 580.

[8] E.g. ii. 42.

[9] St. Martin, Mém. sur l'Arménie, II. 77.

[10] ["The Keraits," says Mr. Rockhill (Rubruck, 111, note), "lived on the Orkhon and the Tula, south-east of Lake Baikal; Abulfaraj relates their conversion to Christianity in 1007 by the Nestorian Bishop of Merv. Rashideddin, however, says their conversion took place in the time of Chingis Khan. (D'Ohsson, I. 48; Chabot, Mar Jabalaha, III. 14.) D'Avezac (536) identifies, with some plausibility, I think, the Keraits with the Kí-lê (or T'íeh-lê) of the early Chinese annals. The name K'í-lê was applied in the 3rd century A.D. to all the Turkish tribes, such as the Hui-hu (Uigúrs), Kieh-Ku (Kirghiz) Alans, etc., and they are said to be the same as the Kao-ch'ê, from whom descended the Cangle of Rubruck. (T'ang shu, Bk. 217, i.; Ma Tuan-lin, Bk. 344, 9, Bk. 347, 4.) As to the Merkits, or Merkites, they were a nomadic people of Turkish stock, with a possible infusion of Mongol blood. They are called by Mohammedan writers Uduyut, and were divided into four tribes. They lived on the Lower Selinga and its feeders. (D'Ohsson, i. 54; Howorth, History, I., pt. i. 22, 698.)"—H. C.]

[11] [Onan Kerule is "the country watered by the Orkhon and Kerulun Rivers, i.e. the country to the south and south-east of Lake Baikal. The headquarters (ya-chang) of the principal chief of the Uigurs in the eighth century was 500 li (about 165 miles) south-west of the confluence of the Wen-Kun ho (Orkhon) and the Tu-lo ho (Tura). Its ruins, sometimes, but wrongly, confounded with those of the Mongol city of Karakorum, some 20 miles from it, built in 1235 by Ogodai, are now known by the name of Kara Balgasun, 'Black City.'" [See p. 228.] The name Onankerule seems to be taken from the form Onan-ou- Keloran, which occurs in Mohammedan writers. (Quatremère, 115 et seq.; see also T'ang shu, Bk. 43b; Rockhill, Rubruck, 116, note.)—H. C.]

[12] Vámbéry makes Ong an Uighúr word, signifying "right." [Palladius (l.c. 23) says: "The consonance of the names of Wang-Khan and Wang-Ku (Ung-Khan and Ongu—Ongot of Rashiduddin, a Turkish Tribe) led to the confusion regarding the tribes and persons, which at M. Polo's time seems to have been general among the Europeans in China; M. Polo and Johannes de Monte Corvino transfer the title of Prester John from Wang-Khan, already perished at that time, to the distinguished family of Wang-Ku."—H. C.]
admin
Site Admin
 
Posts: 36245
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: The Travels of Marco Polo, by Marco Polo and Rustichello

Postby admin » Tue Mar 27, 2018 8:55 pm

CHAPTER XLVII. OF CHINGHIS, AND HOW HE BECAME THE FIRST KAAN OF THE TARTARS.

Now it came to pass in the year of Christ's Incarnation 1187 that the Tartars made them a King whose name was CHINGHIS KAAN.[NOTE 1] He was a man of great worth, and of great ability (eloquence), and valour. And as soon as the news that he had been chosen King was spread abroad through those countries, all the Tartars in the world came to him and owned him for their Lord. And right well did he maintain the Sovereignty they had given him. What shall I say? The Tartars gathered to him in astonishing multitude, and when he saw such numbers he made a great furniture of spears and arrows and such other arms as they used, and set about the conquest of all those regions till he had conquered eight provinces. When he conquered a province he did no harm to the people or their property, but merely established some of his own men in the country along with a proportion of theirs, whilst he led the remainder to the conquest of other provinces. And when those whom he had conquered became aware how well and safely he protected them against all others, and how they suffered no ill at his hands, and saw what a noble prince he was, then they joined him heart and soul and became his devoted followers. And when he had thus gathered such a multitude that they seemed to cover the earth, he began to think of conquering a great part of the world. Now in the year of Christ 1200 he sent an embassy to Prester John, and desired to have his daughter to wife. But when Prester John heard that Chinghis Kaan demanded his daughter in marriage he waxed very wroth, and said to the Envoys, "What impudence is this, to ask my daughter to wife! Wist he not well that he was my liegeman and serf? Get ye back to him and tell him that I had liever set my daughter in the fire than give her in marriage to him, and that he deserves death at my hand, rebel and traitor that he is!" So he bade the Envoys begone at once, and never come into his presence again. The Envoys, on receiving this reply, departed straightway, and made haste to their master, and related all that Prester John had ordered them to say, keeping nothing back.[NOTE 2]

NOTE 1.—Temujin was born in the year 1155, according to all the Persian historians, who are probably to be relied on; the Chinese put the event in 1162. 1187 does not appear to be a date of special importance in his history. His inauguration as sovereign under the name of Chinghiz Kaan was in 1202 according to the Persian authorities, in 1206 according to the Chinese.

In a preceding note (p. 236) we have quoted a passage in which Rubruquis calls Chinghiz "a certain blacksmith." This mistaken notion seems to have originated in the resemblance of his name Temújin to the Turki Temúrjí, a blacksmith; but it was common throughout Asia in the Middle Ages, and the story is to be found not only in Rubruquis, but in the books of Hayton, the Armenian prince, and of Ibn Batuta, the Moor. That cranky Orientalist, Dr. Isaac Jacob Schmidt, positively reviles William Rubruquis, one of the most truthful and delightful of travellers, and certainly not inferior to his critic in mother-wit, for adopting this story, and rebukes Timkowski—not for adopting it, but for merely telling us the very interesting fact that the story was still, in 1820, current in Mongolia. (Schmidt's San. Setz. 376, and Timkowski, I. 147.)

NOTE 2.—Several historians, among others Abulfaraj, represent Chinghiz as having married a daughter of Aung Khan; and this is current among some of the mediaeval European writers, such as Vincent of Beauvais. It is also adopted by Pétis de la Croix in his history of Chinghiz, apparently from a comparatively late Turkish historian; and both D'Herbelot and St. Martin state the same; but there seems to be no foundation for it in the best authorities: either Persian or Chinese. (See Abulfaragius, p. 285; Speculum Historiale, Bk. XXIX. ch. lxix.; Hist. of Genghiz Can, p. 29; and Golden Horde, pp. 61-62.) But there is a real story at the basis of Polo's, which seems to be this: About 1202, when Aung Khan and Chinghiz were still acting in professed alliance, a double union was proposed between Aung Khan's daughter Jaur Bigi and Chinghiz's son Juji, and between Chinghiz's daughter Kijin Bigi and Togrul's grandson Kush Buka. From certain circumstances this union fell through, and this was one of the circumstances which opened the breach between the two chiefs. There were, however, several marriages between the families. (Erdmann, 283; others are quoted under ch. lix., note 2.)
admin
Site Admin
 
Posts: 36245
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: The Travels of Marco Polo, by Marco Polo and Rustichello

Postby admin » Tue Mar 27, 2018 8:56 pm

CHAPTER XLVIII. HOW CHINGHIS MUSTERED HIS PEOPLE TO MARCH AGAINST PRESTER JOHN.

When Chinghis Kaan heard the brutal message that Prester John had sent him, such rage seized him that his heart came nigh to bursting within him, for he was a man of a very lofty spirit. At last he spoke, and that so loud that all who were present could hear him: "Never more might he be prince if he took not revenge for the brutal message of Prester John, and such revenge that insult never in this world was so dearly paid for. And before long Prester John should know whether he were his serf or no!"

So then he mustered all his forces, and levied such a host as never before was seen or heard of, sending word to Prester John to be on his defence. And when Prester John had sure tidings that Chinghis was really coming against him with such a multitude, he still professed to treat it as a jest and a trifle, for, quoth he, "these be no soldiers." Natheless he marshalled his forces and mustered his people, and made great preparations, in order that if Chinghis did come, he might take him and put him to death. In fact he marshalled such an host of many different nations that it was a world's wonder.

And so both sides gat them ready to battle. And why should I make a long story of it? Chinghis Kaan with all his host arrived at a vast and beautiful plain which was called Tanduc, belonging to Prester John, and there he pitched his camp; and so great was the multitude of his people that it was impossible to number them. And when he got tidings that Prester John was coming, he rejoiced greatly, for the place afforded a fine and ample battle-ground, so he was right glad to tarry for him there, and greatly longed for his arrival.

But now leave we Chinghis and his host, and let us return to Prester John and his people.
admin
Site Admin
 
Posts: 36245
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: The Travels of Marco Polo, by Marco Polo and Rustichello

Postby admin » Tue Mar 27, 2018 9:00 pm

CHAPTER XLIX. HOW PRESTER JOHN MARCHED TO MEET CHINGHIS.

Now the story goes that when Prester John became aware that Chinghis with his host was marching against him, he went forth to meet him with all his forces, and advanced until he reached the same plain of Tanduc, and pitched his camp over against that of Chinghis Kaan at a distance of 20 miles. And then both armies remained at rest for two days that they might be fresher and heartier for battle.[NOTE 1]

So when the two great hosts were pitched on the plains of Tanduc as you have heard, Chinghis Kaan one day summoned before him his astrologers, both Christians and Saracens, and desired them to let him know which of the two hosts would gain the battle, his own or Prester John's. The Saracens tried to ascertain, but were unable to give a true answer; the Christians, however, did give a true answer, and showed manifestly beforehand how the event should be. For they got a cane and split it lengthwise, and laid one half on this side and one half on that, allowing no one to touch the pieces. And one piece of cane they called Chinghis Kaan, and the other piece they called Prester John. And then they said to Chinghis: "Now mark! and you will see the event of the battle, and who shall have the best of it; for whose cane soever shall get above the other, to him shall victory be." He replied that he would fain see it, and bade them begin. Then the Christian astrologers read a Psalm out of the Psalter, and went through other incantations. And lo! whilst all were beholding, the cane that bore the name of Chinghis Kaan, without being touched by anybody, advanced to the other that bore the name of Prester John, and got on the top of it. When the Prince saw that he was greatly delighted, and seeing how in this matter he found the Christians to tell the truth, he always treated them with great respect, and held them for men of truth for ever after.[NOTE 2]

NOTE 1.—Polo in the preceding chapter has stated that this plain of Tanduc was in Prester John's country. He plainly regards it as identical with the Tanduc of which he speaks more particularly in ch. lix. as belonging to Prester John's descendants, and which must be located near the Chinese Wall. He is no doubt wrong in placing the battle there. Sanang Setzen puts the battle between the two, the only one which he mentions, "at the outflow of the Onon near Kulen Buira." The same action is placed by De Mailla's authorities at Calantschan, by P. Hyacinth at Kharakchin Schatu, by Erdmann after Rashid in the vicinity of Hulun Barkat and Kalanchinalt, which latter was on the borders of the Churché or Manchus. All this points to the vicinity of Buir Nor and Hulan or Kalon Nor (though the Onon is far from these). But this was not the final defeat of Aung Khan or Prester John, which took place some time later (in 1203) at a place called the Chacher Ondur (or Heights), which Gaubil places between the Tula and the Kerulun, therefore near the modern Urga. Aung Khan was wounded, and fled over the frontier of the Naiman; the officers of that tribe seized and killed him. (Schmidt, 87, 383; Erdmann, 297; Gaubil, p. 10.)

NOTE 2.—A Tartar divination by twigs, but different from that here employed, is older than Herodotus, who ascribes it to the Scythians. We hear of one something like the last among the Alans, and (from Tacitus) among the Germans. The words of Hosea (iv. 12), "My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them," are thus explained by Theophylactus: "They stuck up a couple of sticks, whilst murmuring certain charms and incantations; the sticks then, by the operation of devils, direct or indirect, would fall over, and the direction of their fall was noted," etc. The Chinese method of divination comes still nearer to that in the text. It is conducted by tossing in the air two symmetrical pieces of wood or bamboo of a peculiar form. It is described by Mendoza, and more particularly, with illustrations, by Doolittle.[1]

But Rubruquis would seem to have witnessed nearly the same process that Polo describes. He reprehends the conjuring practices of the Nestorian priests among the Mongols, who seem to have tried to rival the indigenous Káms or Medicine-men. Visiting the Lady Kuktai, a Christian Queen of Mangu Kaan, who was ill, he says: "The Nestorians were repeating certain verses, I know not what (they said it was part of a Psalm), over two twigs which were brought into contact in the hands of two men. The monk stood by during the operation" (p. 326).[2] Pétis de la Croix quotes from Thévenot's travels, a similar mode of divination as much used, before a fight, among the Barbary corsairs. Two men sit on the deck facing one another and each holding two arrows by the points, and hitching the notches of each pair of arrows into the other pair. Then the ship's writer reads a certain Arabic formula, and it is pretended that whilst this goes on, the two sets of arrows, of which one represents the Turks and the other the Christians, struggle together in spite of the resistance of the holders, and finally one rises over the other. This is perhaps the divination by arrows which is prohibited in the Koran. (Sura, V. v. 92.) It is related by Abulfeda that Mahomed found in the Kaaba an image of Abraham with such arrows in his hand.

P. della Valle describes the same process, conducted by a Mahomedan conjuror of Aleppo: "By his incantations he made the four points of the arrows come together without any movement of the holders, and by the way the points spontaneously placed themselves, obtained answers to interrogatories."

And Mr. Jaeschke writes from Lahaul: "There are many different ways of divination practised among the Buddhists; and that also mentioned by Marco Polo is known to our Lama, but in a slightly different way, making use of two arrows instead of a cane split up, wherefore this kind is called da-mo, 'Arrow-divination.'" Indeed the practice is not extinct in India, for in 1833 Mr. Vigne witnessed its application to detect the robber of a government chest at Lodiana.

As regards Chinghiz's respect for the Christians there are other stories. Abulfaragius has one about Chinghiz seeing in a dream a religious person who promised him success. He told the dream to his wife, Aung Khan's daughter, who said the description answered to that of the bishop who used to visit her father. Chinghiz then inquired for a bishop among the Uighúr Christians in his camp, and they indicated Mar Denha. Chinghiz thenceforward was milder towards the Christians, and showed them many distinctions (p. 285). Vincent of Beauvais also speaks of Rabbanta, a Nestorian monk, who lived in the confidence of Chinghiz's wife, daughter of "the Christian King David or Prester John," and who used by divination to make many revelations to the Tartars. We have already said that there seems no ground for assigning a daughter of Aung Khan as wife to Chinghiz. But there was a niece of the former, named Abika, among the wives of Chinghiz. And Rashiduddin does relate a dream of the Kaan's in relation to her. But it was to the effect that he was divinely commanded to give her away; and this he did next morning!

(Rawlins. Herod. IV. 67; Amm. Marcell. XXXI. 2; Delvio, Disq. Magic. 558; Mendoza, Hak. Soc. I. 47; Doolittle, 435-436; Hist. of Genghizcan, pp. 52-53; Preston's al-Hariri, p. 183; P. della V. II. 865-866; Vigne, I. 46; D'Ohsson, I. 418-419).

_______________

Notes:

[1] [On the Chinese divining-twig, see Dennys, Folk-lore of China, 57.—H. C.]

[2] [With reference to this passage from Rubruck, Mr. Rockhill says (195, note): "The mode of divining here referred to is apparently the same as that described by Polo. It must not however be confounded with rabdomancy, in which bundles of wands or arrows were used." Ammianus Marcellinus (XXXI. 2. 350) says this mode of divination was practised by the Alans. "They have a singular way of divining: they take straight willow wands and make bundles of them, and on examining them at a certain time, with certain secret incantations, they know what is going to happen."—H. C.]
admin
Site Admin
 
Posts: 36245
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: The Travels of Marco Polo, by Marco Polo and Rustichello

Postby admin » Tue Mar 27, 2018 9:01 pm

CHAPTER L. THE BATTLE BETWEEN CHINGHIS KAAN AND PRESTER JOHN.

[Illustration: Death of Chinghiz Khan. (From a miniature in the Livre des Merveilles.)]

And after both sides had rested well those two days, they armed for the fight and engaged in desperate combat; and it was the greatest battle that ever was seen. The numbers that were slain on both sides were very great, but in the end Chinghis Kaan obtained the victory. And in the battle Prester John was slain. And from that time forward, day by day, his kingdom passed into the hands of Chinghis Kaan till the whole was conquered.

I may tell you that Chinghis Kaan reigned six years after this battle, engaged continually in conquest, and taking many a province and city and stronghold. But at the end of those six years he went against a certain castle that was called CAAJU, and there he was shot with an arrow in the knee, so that he died of his wound. A great pity it was, for he was a valiant man and a wise.[NOTE 1]

I will now tell you who reigned after Chinghis, and then about the manners and customs of the Tartars.

NOTE 1.—Chinghiz in fact survived Aung Khan some 24 years, dying during his fifth expedition against Tangut, 18th August 1227, aged 65 according to the Chinese accounts, 72 according to the Persian. Sanang Setzen says that Kurbeljin Goa Khatún, the beautiful Queen of Tangut, who had passed into the tents of the conqueror, did him some bodily mischief (it is not said what), and then went and drowned herself in the Karamuren (or Hwang-ho), which thenceforth was called by the Mongols the Khátún-gol, or Lady's River, a name which it in fact still bears. Carpini relates that Chinghiz was killed by lightning. The Persian and Chinese historians, however, agree in speaking of his death as natural. Gaubil calls the place of his death Lou-pan, which he says was in lat. 38°. Rashiduddin calls it Leung-Shan, which appears to be the mountain range still so called in the heart of Shensi.

The name of the place before which Polo represents him as mortally wounded is very variously given. According to Gaubil, Chinghiz was in reality dangerously wounded by an arrow-shot at the siege of Taitongfu in 1212. And it is possible, as Oppert suggests, that Polo's account of his death before Caagiu (as I prefer the reading), arose out of a confusion between this circumstance and those of the death of Mangku Kaan, which is said to have occurred at the assault of Hochau in Sze-ch'uan, a name which Polo would write Caagiu, or nearly so. Abulfaragius specifically says that Mangku Kaan died by an arrow; though it is true that other authors say he died of disease, and Haiton that he was drowned; all which shows how excusable were Polo's errors as to events occurring 50 to 100 years before his time. (See Oppert's Presbyter Johannes, p. 76; De Mailla, IX. 275, and note; Gaubil, 18, 50, 52, 121; Erdmann, 443; Ss. Setzen, 103.)

It is only by referring back to ch. xlvii., where we are told that Chinghiz "began to think of conquering a great part of the world," that we see Polo to have been really aware of the vast extent and aim of the conquests of Chinghiz; the aim being literally the conquest of the world as he conceived it; the extent of the empire which he initiated actually covering (probably) one half of the whole number of the human race. (See remarks in Koeppen, Die Relig. des Buddha, II. 86.)
admin
Site Admin
 
Posts: 36245
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: The Travels of Marco Polo, by Marco Polo and Rustichello

Postby admin » Tue Mar 27, 2018 9:03 pm

CHAPTER LI. OF THOSE WHO DID REIGN AFTER CHINGHIS KAAN, AND OF THE CUSTOMS OF THE TARTARS.

Now the next that reigned after Chinghis Kaan, their first Lord,[NOTE 1] was CUY KAAN, and the third Prince was BATUY KAAN, and the fourth was ALACOU KAAN, the fifth MONGOU KAAN, the sixth CUBLAY KAAN, who is the sovereign now reigning, and is more potent than any of the five who went before him; in fact, if you were to take all those five together, they would not be so powerful as he is.[NOTE 2] Nay, I will say yet more; for if you were to put together all the Christians in the world, with their Emperors and their Kings, the whole of these Christians,—aye, and throw in the Saracens to boot,—would not have such power, or be able to do so much as this Cublay, who is the Lord of all the Tartars in the world, those of the Levant and of the Ponent included; for these are all his liegemen and subjects. I mean to show you all about this great power of his in this book of ours.

You should be told also that all the Grand Kaans, and all the descendants of Chinghis their first Lord, are carried to a mountain that is called ALTAY to be interred. Wheresoever the Sovereign may die, he is carried to his burial in that mountain with his predecessors; no matter an the place of his death were 100 days' journey distant, thither must he be carried to his burial.[NOTE 3]

Let me tell you a strange thing too. When they are carrying the body of any Emperor to be buried with the others, the convoy that goes with the body doth put to the sword all whom they fall in with on the road, saying: "Go and wait upon your Lord in the other world!" For they do in sooth believe that all such as they slay in this manner do go to serve their Lord in the other world. They do the same too with horses; for when the Emperor dies, they kill all his best horses, in order that he may have the use of them in the other world, as they believe. And I tell you as a certain truth, that when Mongou Kaan died, more than 20,000 persons, who chanced to meet the body on its way, were slain in the manner I have told.[NOTE 4]

NOTE 1.—Before parting with Chinghiz let me point out what has not to my knowledge been suggested before, that the name of "Cambuscan bold" in Chaucer's tale is only a corruption of the name of Chinghiz. The name of the conqueror appears in Fr. Ricold as Camiuscan, from which the transition to Cambuscan presents no difficulty. Camius was, I suppose, a clerical corruption out of Canjus or Cianjus. In the chronicle of St. Antonino, however, we have him called "Chinghiscan rectius Tamgius Cam" (XIX. c. 8). If this is not merely the usual blunder of t for c, it presents a curious analogy to the form Tankiz Khán always used by Ibn Batuta. I do not know the origin of the latter, unless it was suggested by tankis (Ar.) "Turning upside down." (See Pereg. Quat., p. 119; I. B. III. 22, etc.)

NOTE 2.—Polo's history here is inadmissible. He introduces into the list of the supreme Kaans Batu, who was only Khan of Kipchak (the Golden Horde), and Hulaku who was Khan of Persia, whilst he omits Okkodai, the immediate successor of Chinghiz. It is also remarkable that he uses the form Alacou here instead of Alaü as elsewhere; nor does he seem to mean the same person, for he was quite well aware that Alaü was Lord of the Levant, who sent ambassadors to the Great Khan Cúbláy, and could not therefore be one of his predecessors. The real succession ran: 1. Chinghiz; 2. Okkodai; 3. Kuyuk; 4. Mangku; 5. Kúblái.

There are quite as great errors in the history of Haiton, who had probably greater advantages in this respect than Marco. And I may note that in Teixeira's abridgment of Mirkhond, Hulaku is made to succeed Mangku Kaan on the throne of Chinghiz. (Relaciones, p. 338.)

NOTE 3.—The ALTAI here certainly does not mean the Great South Siberian Range to which the name is now applied. Both Altai and Altun-Khan appear sometimes to be applied by Sanang Setzen to the Khingan of the Chinese, or range running immediately north of the Great Wall near Kalgan. (See ch. lxi. note I.) But in reference to this matter of the burial of Chinghiz, he describes the place as "the district of Yekeh Utek, between the shady side of the Altai-Khan and the sunny side of the Kentei-Khan." Now the Kentei-Khan (khan here meaning "mountain") is near the sources of the Onon, immediately to the north-east of Urga; and Altai-Khan in this connection cannot mean the hills near the Great Wall, 500 miles distant.

According to Rashiduddin, Chinghiz was buried at a place called Búrkán Káldún ("God's Hill"), or Yekeh Kúrúk ("The Great Sacred or Tabooed Place"); in another passage he calls the spot Búdah Undúr (which means, I fancy, the same as Búrkán Káldún), near the River Selenga. Búrkán Kaldún is often mentioned by Sanang Setzen, and Quatremère seems to demonstrate the identity of this place with the mountain called by Pallas (and Timkowski) Khanoolla. This is a lofty mountain near Urga, covered with dense forest, and is indeed the first woody mountain reached in travelling from Peking. It is still held sacred by the Mongols and guarded from access, though the tradition of Chinghiz's grave seems to be extinct. Now, as this Khanoolla ("Mount Royal," for khan here means "sovereign," and oolla "mountain") stands immediately to the south of the Kentei mentioned in the quotation from S. Setzen, this identification agrees with his statement, on the supposition that the Khanoolla is the Altai of the same quotation. The Khanoolla must also be the Han mountain which Mongol chiefs claiming descent from Chinghiz named to Gaubil as the burial-place of that conqueror. Note that the Khanoolla, which we suppose to be the Altai of Polo, and here of Sanang Setzen, belongs to a range known as Khingan, whilst we see that Setzen elsewhere applies Altai and Altan-Khan to the other Khingan near the Great Wall.

Erdmann relates, apparently after Rashiduddin, that Chinghiz was buried at the foot of a tree which had taken his fancy on a hunting expedition, and which he had then pointed out as the place where he desired to be interred. It was then conspicuous, but afterwards the adjoining trees shot up so rapidly, that a dense wood covered the whole locality, and it became impossible to identify the spot. (Q. R. 117 seqq.; Timk. I. 115 seqq., II. 475-476; San. Setz. 103, 114-115, 108-109; Gaubil, 54; Erd. 444.)

["There are no accurate indications," says Palladius (l.c. pp. 11-13), "in the documents of the Mongol period on the burial-places of Chingiz Khan and of the Khans who succeeded him. The Yuan-shi or 'History of the Mongol Dynasty in China,' in speaking of the burial of the Khans, mentions only that they used to be conveyed from Peking to the north, to their common burial-ground in the K'i-lien Valley. This name cannot have anything in common with the ancient K'i-lien of the Hiung-nu, a hill situated to the west of the Mongol desert; the K'i-lien of the Mongols is to be sought more to the east. When Khubilai marched out against Prince Nayan, and reached the modern Talnor, news was received of the occupation of the Khan's burial-ground by the rebels. They held out there very long, which exceedingly afflicted Khubilai [Yuan shi lui pien]; and this goes to prove that the tombs could not be situated much to the west. Some more positive information on this subject is found in the diary of the campaign in Mongolia in 1410, of the Ming Emperor Yung-lo [Pe ching lu]. He reached the Kerulen at the place where this river, after running south, takes an easterly direction. The author of the diary notes, that from a place one march and a half before reaching the Kerulen, a very large mountain was visible to the north-east, and at its foot a solitary high and pointed hillock, covered with stones. The author says, that the sovereigns of the house of Yuan used to be buried near this hill. It may therefore be plausibly supposed that the tombs of the Mongol Khans were near the Kerulen, and that the 'K'i-lien' of the Yuan shi is to be applied to this locality; it seems to me even, that K'i-lien is an abbreviation, customary to Chinese authors, of Kerulen. The way of burying the Mongol Khans is described in the Yuan shi (ch. 'On the national religious rites of the Mongols'), as well as in the Ch'ue keng lu, 'Memoirs of the time of the Yuan Dynasty.' When burying, the greatest care was taken to conceal from outside people the knowledge of the locality of the tomb. With this object in view, after the tomb was closed, a drove of horses was driven over it, and by this means the ground was, for a considerable distance, trampled down and levelled. It is added to this (probably from hearsay) in the Ts'ao mu tze Memoirs (also of the time of the Yuan Dynasty), that a young camel used to be killed (in the presence of its mother) on the tomb of the deceased Khan; afterwards, when the time of the usual offerings of the tomb approached, the mother of this immolated camel was set at liberty, and she came crying to the place where it was killed; the locality of the tomb was ascertained in this way."

The Archimandrite Palladius adds in a footnote: "Our well-known Mongolist N. Golovkin has told us, that according to a story actually current among the Mongols, the tombs of the former Mongol Khans are situated near Tasola Hill, equally in the vicinity of the Kerulen. He states also that even now the Mongols are accustomed to assemble on that hill on the seventh day of the seventh moon (according to an ancient custom), in order to adore Chingiz Khan's tomb. Altan tobchi (translated into Russian by Galsan Gomboeff), in relating the history of the Mongols after their expulsion from China, and speaking of the Khans' tombs, calls them Naiman tzagan gher, i.e. 'Eight White Tents' (according to the number of chambers for the souls of the chief deceased Khans in Peking), and sometimes simply Tzagan gher, 'the White Tent,' which, according to the translator's explanation, denotes only Chingiz Khan's tomb."

"According to the Chinese Annals (T'ung kien kang mu), quoted by Dr. E. Bretschneider (Med. Res. I. p. 157), Chinghiz died near the Liu p'an shan in 1227, after having subdued the Tangut empire. On modern Chinese maps Liu p'an shan is marked south of the city of Ku yüan chou, department of P'ing liang, in Kan suh. The Yüan shí however, implies that he died in Northern Mongolia. We read there, in the annals, s.a. 1227, that in the fifth intercalary month the Emperor moved to the mountain Liu p'an shan in order to avoid the heat of the summer. In the sixth month the empire of the Hia (Tangut) submitted. Chinghiz rested on the river Si Kiang in the district of Ts'ing shui (in Kansuh; it has still the same name). In autumn, in the seventh month (August), on the day jen wu, the Emperor fell ill, and eight days later died in his palace Ha-lao-t'u on the River Sa-li. This river Sali is repeatedly mentioned in the Yüan shi, viz. in the first chapter, in connection with the first military doings of Chinghiz. Rashid reports (D'Ohsson, I. 58) that Chinghiz in 1199 retired to his residence Sari Kihar. The Yüan chao pi shi (Palladius' transl., 81) writes the same name Saari Keher (Keher in modern Mongol means 'a plain'). On the ancient map of Mongolia found in the Yüan shi lei pien, Sa-li K'ie-rh is marked south of the river Wa-nan (the Onon of our maps), and close to Sa-li K'ie-rh we read: 'Here was the original abode of the Yüan' (Mongols). Thus it seems the passage in the Yüan history translated above intimates that Chinghiz died in Mongolia, and not near the Liu p'an shan, as is generally believed. The Yüan ch'ao pi shi (Palladius' transl., 152) and the 'Ts'in cheng lu (Palladius' transl., 195) both agree in stating that, after subduing the Tangut empire, Chinghiz returned home, and then died. Colonel Yule, in his Marco Polo (I. 245), states 'that Rashid calls the place of Chinghiz' death Leung shan, which appears to be the mountain range still so-called in the heart of Shensi.' I am not aware from what translation of Rashid, Yule's statement is derived, but d'Ohsson (I. 375, note) seems to quote the same passage in translating from Rashid: 'Liu-p'an-shan was situated on the frontiers of the Churche (empire of the Kin), Nangias (empire of the Sung) and Tangut;' which statement is quite correct."

We now come to the Mongol tradition, which places the tomb of Chinghiz in the country of the Ordos, in the great bend of the Yellow River.

Two Belgian missionaries, MM. de Vos and Verlinden, who visited the tomb of Chinghiz Khan, say that before the Mahomedan invasion, on a hill a few feet high, there were two courtyards, one in front of the other, surrounded by palisades. In the second courtyard, there were a building like a Chinese dwelling-house and six tents. In a double tent are kept the remains of the bokta (the Holy). The neighbouring tents contained various precious objects, such as a gold saddle, dishes, drinking-cups, a tripod, a kettle, and many other utensils, all in solid silver. (Missions Catholiques, No. 315, 18th June, 1875.)—This periodical gives (p. 293) a sketch of the tomb of the Conqueror, according to the account of the two missionaries.

Prjevalsky (Mongolia and Tangut) relates the story of the Khatún Gol (see supra, p. 245), and says that her tomb is situated at 11 versts north-east of lake of Dzaïdemin Nor, and is called by the Mongols Tumir-Alku, and by the Chinese Djiou-Djin Fu; one of the legends mentioned by the Russian traveller gives the Ordo country as the burial-place of Chinghiz, 200 versts south of lake Dabasun Nor; the remains are kept in two coffins, one of wood, the other of silver; the Khan prophesied that after eight or ten centuries he would come to life again and fight the Emperor of China, and being victorious, would take the Mongols from the Ordos back to their country of Khalka; Prjevalsky did not see the tomb, nor did Potanin.

"Their holiest place [of the Mongols of Ordos] is a collection of felt tents called 'Edjen-joro,' reputed to contain the bones of Jenghiz Khan. These sacred relics are entrusted to the care of a caste of Darhats, numbering some fifty families. Every summer, on the twenty-first day of the sixth moon, sacrifices are offered up in his honour, when numbers of people congregate to join in the celebration, such gatherings being called táilgan." On the southern border of the Ordos are the ruins of Boro-balgasun [Grey town], said to date from Jenghiz Khan's time. (Potanin, Proc. R. G. S. IX. 1887, p. 233.)

The last traveller who visited the tomb of Chinghiz is M. C. E. Bonin, in July 1896; he was then on the banks of the Yellow River in the northern part of the Ordo country, which is exclusively inhabited by nomadic and pastoral Mongols, forming seven tribes or hords, Djungar, Talat, Wan, Ottok, Djassak, Wushun and Hangkin, among which are eastward the Djungar and in the centre the Wan; according to their own tradition, these tribes descend from the seven armies encamped in the country at the time of Chinghiz's death; the King of Djungar was 67 years of age, and was the chief of all the tribes, being considered the 37th descendant of the conqueror in a direct line. His predecessor was the Wushun Wang. M. Bonin gives (Revue de Paris, 15th February 1898) the following description of the tomb and of the country surrounding it. Between the yamen (palace) of the King (Wang) of Djungar and the tomb of Chinghiz-Khan, there are five or six marches made difficult by the sands of the Gobi, but horses and camels may be used for the journey. The road, southward through the desert, passes near the great lama-monastery called Barong-tsao or Si-tsao (Monastery of the West), and in Chinese San-t'ang sse (Three Temples). This celebrated monastery was built by the King of Djungar to hold the tablets of his ancestors—on the ruins of an old temple, said to have been erected by Chinghiz himself. More than a thousand lamas are registered there, forty of them live at the expense of the Emperor of China. Crossing afterwards the two upper branches of the Ulan Múren (Red River) on the banks of which Chinghiz was murdered, according to local tradition, close to the lake of Chahan Nor (White Lake), near which are the tents of the Prince of Wan, one arrives at last at the spot called Yeke-Etjen-Koro, in Mongol: the abode of the Great Lord, where the tomb is to be found. It is erected to the south-east of the village, comprising some twenty tents or tent-like huts built of earth. Two large white felt tents, placed side by side, similar to the tents of the modern Mongols, but much larger, cover the tomb; a red curtain, when drawn, discloses the large and low silver coffin, which contains the ashes of the Emperor, placed on the ground of the second tent; it is shaped like a big trunk, with great rosaces engraved upon it. The Emperor, according to local tradition, was cremated on the bank of the Ulan Muren, where he is supposed to have been slain. On the twenty-first day of the third moon the anniversary fête of Mongolia takes place; on this day of the year only are the two mortuary tents opened, and the coffin is exhibited to be venerated by people coming from all parts of Mongolia. Many other relics, dispersed all over the Ordo land, are brought thither on this occasion; these relics called in Mongol Chinghiz Bogdo (Sacred remains of Chinghiz) number ten; they are in the order adopted by the Mongols: the saddle of Chinghiz, hidden in the Wan territory; the bow, kept at a place named Hu-ki-ta-lao Hei, near Yeke Etjen-Koro; the remains of his war-horse, called Antegan-tsegun (more), preserved at Kebere in the Djungar territory; a fire-arm kept in the palace of the King of Djungar; a wooden and leather vase called Pao-lao-antri, kept at the place Shien-ni-chente; a wax figure containing the ashes of the Khan's equerry, called Altaqua-tosu, kept at Ottok (one of the seven tribes); the remains of the second wife, who lay at Kiasa, on the banks of the Yellow River, at a place called on Prjevalsky's map in Chinese Djiou-Djin-fu, and in Mongol Tumir-Alku; the tomb of the third wife of Chinghiz, who killed him, and lay to-day at Bagha-Ejen-Koro, "the abode of the little Sovereign," at a day's march to the south of the Djungar King's palace; the very tomb of Yeke-Etjen-Koro, which is supposed to contain also the ashes of the first wife of the Khan; and last, his great standard, a black wood spear planted in the desert, more than 150 miles to the south of the tomb; the iron of it never gets rusty; no one dares touch it, and therefore it is not carried to Yeke-Etjen-Koro with the other relics for the yearly festival. (See also Rockhill, Diary, p. 29.) —H. C.]

NOTE 4.—Rashiduddin relates that the escort, in carrying Chinghiz to his burial, slew all whom they met, and that forty noble and beautiful girls were despatched to serve him in the other world, as well as superb horses. As Mangku Kaan died in the heart of China, any attempt to carry out the barbarous rule in his case would involve great slaughter. (Erd. 443; D'Ohsson, I. 381, II. 13; and see Cathay, 507-508.)

Sanang Setzen ignores these barbarities. He describes the body of Chinghiz as removed to his native land on a two-wheeled waggon, the whole host escorting it, and wailing as they went: "And Kiluken Bahadur of the Sunid Tribe (one of the Khan's old comrades) lifted up his voice and sang—

'Whilom Thou didst swoop like a Falcon: A rumbling waggon now trundles thee off:
O My King!
Hast thou in truth then forsaken thy wife and thy children and the Diet of thy People?
O My King!
Circling in pride like an Eagle whilom Thou didst lead us,
O My King!
But now Thou hast stumbled and fallen, like an unbroken Colt,
O My King!'" (p. 108.)


["The burying of living men with the dead was a general custom with the tribes of Eastern Asia. Favourite servants and wives were usually buried in this way. In China, the chief wives and those concubines who had already borne children, were exempted from this lot. The Tunguz and other tribes were accustomed to kill the selected victims by strangulation. In China they used to be buried alive; but the custom of burying living men ceased in A.D. 1464. [Hwang ming ts'ung sin lu.] In the time of the present Manchu Dynasty, the burying of living men was prohibited by the Emperor Kang-hi, at the close of the 17th century, i.e. the forced burying; but voluntary sepulture remained in force [Yu chi wen]. Notwithstanding this prohibition, cases of forced burying occurred again in remote parts of Manchuria; when a concubine refused to follow her deceased master, she was forcibly strangled with a bow-string [Ninguta chi]. I must observe, however, that there is no mention made in historical documents of the existence of this custom with the Mongols; it is only an hypothesis based on the analogy between the religious ideas and customs of the Mongols and those of other tribes." (Palladius, p. 13.)

In his Religious System of China, II., Dr. J. J. M. de Groot devotes a whole chapter (ix. 721 seqq.), Concerning the Sacrifice of Human Beings at Burials, and Usages connected therewith. The oldest case on record in China dates as far back as B.C. 677, when sixty-six men were killed after the ruler Wu of the state of Ts'in died.

The Official Annals of the Tartar Dynasty of Liao, quoted by Professor J. J. M. de Groot (Religious System of China, vol. ii. 698), state that "in the tenth year of the T'ung hwo period (A.D. 692) the killing of horses for funeral and burial rites was interdicted, as also the putting into the tombs of coats of mail, helmets, and articles and trinkets of gold and silver." Professor de Groot writes (l.c. 709): "But, just as the placing of victuals in the graves was at an early date changed into sacrifices of food outside the graves, so burying horses with the dead was also modified under the Han Dynasty into presenting them to the dead without interring them, and valueless counterfeits were on such occasions substituted for the real animals."—H. C.]
admin
Site Admin
 
Posts: 36245
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

PreviousNext

Return to Ancien Regime

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 26 guests