Freda Bedi Cont'd (#2)

This is a broad, catch-all category of works that fit best here and not elsewhere. If you haven't found it someplace else, you might want to look here.

Re: Freda Bedi Cont'd (#2)

Postby admin » Tue Sep 15, 2020 9:06 am

Fortunato de Felice, 2nd Count Panzutti
by Wikipedia
Accessed: 9/15/20

Guillaume Emmanuel Joseph SAINTE CROIX (de)

The Ezour-Vedam or Old Commentary on Vedam. Containing the exhibition of religious and philosophical views of Indians. Translated from Samscretan by a Brame.

In the Imprimerie de M. de Felice, Yverdon 1778
, in-12 (9.5x16cm), xij 13-332pp. and 264pp., 2 bound volumes.

First edition of this religious pastiche composed by Jesuit missionaries in India. Printed on the presses of Fortune Barthelemy Felice in Yverdon, it was published by the Holy Cross baron.

Binding post (1840) full fair calf. Back with five nerves decorated with gilded boxes and nets, as well as parts of title and volume number of long grain brown morocco. Triple gilt fillets in coaching contreplats. Quadruple threads and golden floral spandrels framing of paper contreplats to the tank. All edges gilt.

Pretty nice copy binding Niédrée, whose name is registered in pen on the first guard of the first volume.

-- Guillaume Emmanuel Joseph SAINTE CROIX (de), by EditionOriginale.com


Image
Fortunato Bartolomeo de Félice
Count di Panzutti
Born: Fortunato Bartolomeo de Félice, Rome, Italy
Nationality: Italian
Occupation: Nobleman, Author, Scientist
Spouse(s) Agnese Arcuato, Countessa di Panzutti ​(m. 1759)​
Children: 13
Parent(s): Gennaro de Félice and Catarina Rossetti
Website: http://de-felice.org/

Image
Fortunato de Felice

Fortunato Bartolomeo de Felice (24 August 1723 – 13 February 1789), 2nd Comte de Panzutti, also known as Fortuné-Barthélemy de Félice and Francesco Placido Bartolomeo De Felice, was an Italian nobleman, a famed author, philosopher, scientist, and is said to have been one of the most important publishers of the 18th century.[1] He is considered a pioneer of education in Switzerland, and a formative contributor to the European Enlightenment.

Life

Fortunato Bartolomeo de Félice was born in Rome to a Neapolitan family as the eldest of six children on 24 August 1723. He was confirmed in 1733 in the parish of St. Celso e Giuliano. At the age of 12, he studied at Rome and Naples under the Jesuits, taught by the Franciscan Fortunato da Brescia.

On 28 May 1746 he was ordained by papal dispensation, whilst also teaching philosophy. Through his studies at the monastery of San Francesco in Ripa, he discovered a love of Physics, becoming friends with Celestino Galiani. In 1753, Galiani appointed de Félice chair of Ancient and Modern Geography, and the chair of experimental physics and mathematics at Naples University. There he became friends with the Prince Raimondo di Sangro...

Image

Raimondo di Sangro, Prince of Sansevero (30 January 1710 – 22 March 1771) was an Italian nobleman, inventor, soldier, writer, scientist, alchemist and freemason best remembered for his reconstruction of the Chapel of Sansevero in Naples...

Its origin dates to 1590 when John Francesco di Sangro, Duke of Torremaggiore, after recovering from a serious illness, had a private chapel built in what were then the gardens of the nearby Sansevero family residence, the Palazzo Sansevero. The building was converted into a family burial chapel by Alessandro di Sangro in 1613 (as inscribed on the marble plinth over the entrance to the chapel). Definitive form was given to the chapel by Raimondo di Sangro, Prince of Sansevero, who also included Masonic symbols in its reconstruction. Until 1888 a passageway connected the Sansevero palace with the chapel...

The chapel houses almost thirty works of art, among which are three particular sculptures of note. These marble statues are emblematic of the love of decoration in the Rococo period and their depiction of translucent veils and a fisherman's net represent remarkable artistic achievement.

Image

Image

The Veiled Truth (Pudicizia, also called Modesty or Chastity) was completed by Antonio Corradini in 1752 as a tomb monument dedicated to Cecilia Gaetani dell'Aquila d'Aragona, mother of Raimondo...

The original floor (most of the present one dates from 1901) was in black and white (said to symbolize good/evil) in the design of a labyrinth (a masonic symbol for "initiation")...


Image
Head of the male model

The chapel also displays two early examples of what was long thought to be a form of plastination in its basement. ].. The exhibit consists of a mature male and a pregnant woman. Their skeletons are encased in the hardened arteries and veins which are colored red and blue respectively.

-- Cappella Sansevero, by Wikipedia


From the age of ten he was educated at the Jesuit College in Rome...

In 1730, at the age of 20, he returned to Naples. He became a friend of Charles Bourbon, who became king of Naples in 1734, for whom he invented a waterproof cape.

In 1744 he distinguished himself at the head of a regiment during the Battle of Velletri, in the war between the Habsburgs and the Bourbons. While in command of the military he built a cannon out of lightweight materials which had a longer range than the standard ones of the time, and wrote a military treatise on the employment of infantry (Manuale di esercizi militari per la fanteria) for which he was praised by Frederick II of Prussia.

His real interests, however, were the studies of alchemy, mechanics and the sciences in general. Among his inventions were:

• An hydraulic device that could pump water to any height
An "eternal flame", using chemical compounds of his own invention
• A carriage with wood and cork "horses" which, driven by a cunning system of paddlewheels, could travel on both land and water
• Coloured fireworks
• A printing press which could print different colours in a single impression.


The Prince spoke several European languages, as well as Arabic and Hebrew. After returning to Naples he set up a printing press in the basement of his house where he printed both his own works and those of others, some of which he translated himself. As some of these were censored by the ecclesiastical authorities he also wrote anonymously. Some of his publications were clearly influenced by Freemasonry, and he communicated with fellow masons such as the Scot Andrew Michael Ramsay, whose Voyages of Cyrus he translated and published, and the English poet Alexander Pope, whose Rape of the Lock he translated and published (although, due to condemnations by the Jesuits, he had to deny these activities). He was head of the Neapolitan masonic lodge until he was excommunicated by the Church, making an enemy of the Neapolitan cardinal Giuseppe Spinelli. The excommunication was later revoked by Pope Benedict XIV, probably on account of the influence of the di Sangro family.

Whilst in Naples, he forged a friendship with Fortunato-Bartolommeo de Félice, 2nd Count di Panzutti, who had been appointed chair of experimental physics and mathematics at Naples University by Celestino Galiani and later set up the famous publishing press at Yverdon in 1762. Together the Prince and the Count translated the physicist John Arbuthnot's works from Latin.

Many legends grew up around his alchemical activities: that he could create blood out of nothing, that he could replicate the liquefaction of blood of San Gennaro, that he had people killed so that he could use their bones and skin for experiments. The Chapel of Sansevero was said to have been constructed on an old temple of Isis, and di Sangro was said to have been a Rosicrucian. To justify this, locals pointed to a massive Statue of the God of the Nile, located just around the corner from his home.


To add to the sense of dread, di Sangro's family home in Naples, the Palazzo Sansevero, was the scene of a brutal murder at the end of the 16th century, when the composer Carlo Gesualdo caught his wife and her lover in flagrante delicto, and hacked them to death in their bed.

The last years of his life were dedicated to decorating the Chapel of Sansevero with marble works from the greatest artists of the time, including Antonio Corradini, Francesco Queirolo, and Giuseppe Sanmartino (whose Veiled Christ's detailed marble veil was thought by many to be created by di Sangro's alchemy) and preparing anatomical models. Two of the models, known as anatomical machines, are still on display in the Chapel, and have given rise to legends as to how they were constructed (even today the exact method is not known). Until recently many Neapolitans believed that the models were of his servant and a pregnant woman, into whose veins an artificial substance was injected under pressure, but the latest research has shown that the models are artificial.

He destroyed his own scientific archive before he died. After his death, his descendants, under threat of excommunication by the Church due to di Sangro's involvement with Freemasonry and alchemy, destroyed what was left of his writings, formulae, laboratory equipment and results of experiments.

Raimondo di Sangro died in Naples in 1771, his death being hastened by the continuous use of dangerous chemicals in his experiments and inventions.

-- Raimondo di Sangro, by Wikipedia


who aided him in his translation of the physicist John Arbuthnot's works from Latin.

Image

John Arbuthnot FRS (baptised 29 April 1667 – 27 February 1735), often known simply as Dr Arbuthnot, was a Scottish physician, satirist and polymath in London...

In 1702, he was at Epsom when Prince George of Denmark, husband of Queen Anne fell ill. According to tradition, Arbuthnot treated the prince successfully. According to tradition again, this treatment earned him an invitation to court. Also around 1702, he married Margaret, whose maiden name is possibly Wemyss. Although there are no baptismal records, it seems that his first son, George (named in honour of the prince), was born in 1703. He was elected to be a Fellow of the Royal Society in 1704. Also thanks to the Queen's presence, he was made an MD at Cambridge University on 16 April 1705.

Arbuthnot was an amiable individual, and Swift said that the only fault an enemy could lay upon him was a slight waddle in his walk. His conviviality and his royal connections made him an important figure in the Royal Society. In 1705, Arbuthnot became physician extraordinary to Queen Anne, and at the same time was put on the board trying to publish the Historia coelestius. Newton and Edmund Halley wanted it published immediately, to support their work on orbits, while John Flamsteed, the Royal Astronomer whose observations they were, wanted to keep the data secret until he had perfected it. The result was that Arbuthnot used his leverage as friend and physician to Prince George, whose money was paying for the publication, to force Flamsteed to allow it out, albeit with serious errors, in 1712. Also as a scholar, Arbuthnot took up an interest in antiquities and published Tables of Grecian, Roman, and Jewish measures, weights and coins; reduced to the English standard in 1705, 1707, 1709, and, expanded with a preface (which indicated that his second son, Charles, was born in 1705), in 1727 and 1747...

As a Scotsman, Arbuthnot served the crown by writing A sermon preach'd to the people at the Mercat Cross of Edinborough on the subject of the union. Ecclesiastes, Chapter 10, Verse 27. The work was designed to persuade Scots to accept the Act of Union. When the Act passed, Arbuthnot was made a fellow of the Royal College of Physicians of Edinburgh. He was also made a physician in ordinary to the Queen, which made him part of the royal household.

Arbuthnot returned to mathematics in 1710 with An argument for Divine Providence, taken from the constant regularity observed in the births of both sexes (linked below) in the Royal Society's Philosophical Transactions. In this paper, Arbuthnot examined birth records in London for each of the 82 years from 1629 to 1710 and the human sex ratio at birth: in every year, the number of males born in London exceeded the number of females. If the probability of male and female birth were equal, the probability of the observed outcome would be 1/282, a vanishingly small number. This is vanishingly small, leading Arbuthnot that this was not due to chance, but to divine providence: "From whence it follows, that it is Art, not Chance, that governs." This paper was a landmark in the history of statistics...

In 1712, Arbuthnot and Swift both attempted to aid the Tory government of Harley and Henry St. John in their efforts to end the War of the Spanish Succession. The war had profited John and Sarah Churchill, and the Tory ministry sought to end it by withdrawing from all England's alliances and negotiating directly with France. Swift wrote The Conduct of the Allies, and Arbuthnot wrote a series of five pamphlets featuring John Bull. The first of these, Law Is a Bottomless Pit (1712), introduced a simple allegory to explain the war. John Bull (England) is suing Louis Baboon (i.e. Louis Bourbon, or Louis XIV of France) over the estate of the dead Lord Strutt (Charles II of Spain). Bull's lawyer is the one who really enjoys the suit, and he is Humphrey Hocus (Marlborough). Bull has a sister named Peg (Scotland). The pamphlets are Swiftian in their satire, in that they make all of the characters hopelessly flawed and comic and none of their endeavour worth pursuing (which was Arbuthnot's intent, as he sought to make the war an object of scorn), but it is filled with homespun humour, a common touch, and a sympathy for the figures that is distinctly non-Swiftian.

In 1713, Arbuthnot continued his political satire with Proposals for printing a very curious discourse... a treatise of the art of political lying, with an abstract of the first volume. As with other works that Arbuthnot encouraged, this systemizes a rhetoric of bad thinking and writing. He proposes to teach people to lie well...

When George I came to the throne, Arbuthnot lost all of his royal appointments and houses, but he still had a vigorous medical practice...

In 1719 he took part in a pamphlet war over the treatment of smallpox. In particular, he attacked Dr Woodward, who had again presented a dogmatic and, Arbuthnot thought, irrational opinion. In 1723, Arbuthnot was made one of the censors of the Royal College of Physicians, and as such he was one of the campaigners to inspect and improve the drugs sold by apothecaries in London. In 1723, the apothecaries sued the RCP, and Arbuthnot wrote Reasons humbly offered by the ... upholders (undertakers) against part of the bill for the better viewing, searching, and examining of drugs. The pamphlet suggested that the funeral directors of London might wish to sue the Royal College of Physicians as well to ensure that drug safety remained poor. In 1727, he was made an elect of the Royal College of Physicians.

In 1726 and 1727, Jonathan Swift and Alexander Pope reunited at Arbuthnot's house during visits, and Swift showed Arbuthnot the manuscript of Gulliver's Travels ahead of time. The detailed parody of on-going Royal Society projects in book III of Gulliver's Travels likely came from "hints" from Arbuthnot...

CHAPTER III. A phenomenon solved by modern philosophy and astronomy. The Laputians’ great improvements in the latter. The king’s method of suppressing insurrections.

I desired leave of this prince to see the curiosities of the island, which he was graciously pleased to grant, and ordered my tutor to attend me. I chiefly wanted to know, to what cause, in art or in nature, it owed its several motions, whereof I will now give a philosophical account to the reader.

The flying or floating island is exactly circular, its diameter 7837 yards, or about four miles and a half, and consequently contains ten thousand acres. It is three hundred yards thick. The bottom, or under surface, which appears to those who view it below, is one even regular plate of adamant, shooting up to the height of about two hundred yards. Above it lie the several minerals in their usual order, and over all is a coat of rich mould, ten or twelve feet deep. The declivity of the upper surface, from the circumference to the centre, is the natural cause why all the dews and rains, which fall upon the island, are conveyed in small rivulets toward the middle, where they are emptied into four large basins, each of about half a mile in circuit, and two hundred yards distant from the centre. From these basins the water is continually exhaled by the sun in the daytime, which effectually prevents their overflowing. Besides, as it is in the power of the monarch to raise the island above the region of clouds and vapours, he can prevent the falling of dews and rain whenever he pleases. For the highest clouds cannot rise above two miles, as naturalists agree, at least they were never known to do so in that country.

At the centre of the island there is a chasm about fifty yards in diameter, whence the astronomers descend into a large dome, which is therefore called flandona gagnole, or the astronomer’s cave, situated at the depth of a hundred yards beneath the upper surface of the adamant. In this cave are twenty lamps continually burning, which, from the reflection of the adamant, cast a strong light into every part. The place is stored with great variety of sextants, quadrants, telescopes, astrolabes, and other astronomical instruments. But the greatest curiosity, upon which the fate of the island depends, is a loadstone of a prodigious size, in shape resembling a weaver’s shuttle. It is in length six yards, and in the thickest part at least three yards over. This magnet is sustained by a very strong axle of adamant passing through its middle, upon which it plays, and is poised so exactly that the weakest hand can turn it. It is hooped round with a hollow cylinder of adamant, four feet yards in diameter, placed horizontally, and supported by eight adamantine feet, each six yards high. In the middle of the concave side, there is a groove twelve inches deep, in which the extremities of the axle are lodged, and turned round as there is occasion.

The stone cannot be removed from its place by any force, because the hoop and its feet are one continued piece with that body of adamant which constitutes the bottom of the island.

By means of this loadstone, the island is made to rise and fall, and move from one place to another. For, with respect to that part of the earth over which the monarch presides, the stone is endued at one of its sides with an attractive power, and at the other with a repulsive. Upon placing the magnet erect, with its attracting end towards the earth, the island descends; but when the repelling extremity points downwards, the island mounts directly upwards. When the position of the stone is oblique, the motion of the island is so too. For in this magnet, the forces always act in lines parallel to its direction.

By this oblique motion, the island is conveyed to different parts of the monarch’s dominions. To explain the manner of its progress, let A B represent a line drawn across the dominions of Balnibarbi, let the line c d represent the loadstone, of which let d be the repelling end, and c the attracting end, the island being over C; let the stone be placed in the position c d, with its repelling end downwards; then the island will be driven upwards obliquely towards D. When it is arrived at D, let the stone be turned upon its axle, till its attracting end points towards E, and then the island will be carried obliquely towards E; where, if the stone be again turned upon its axle till it stands in the position E F, with its repelling point downwards, the island will rise obliquely towards F, where, by directing the attracting end towards G, the island may be carried to G, and from G to H, by turning the stone, so as to make its repelling extremity to point directly downward. And thus, by changing the situation of the stone, as often as there is occasion, the island is made to rise and fall by turns in an oblique direction, and by those alternate risings and fallings (the obliquity being not considerable) is conveyed from one part of the dominions to the other.

But it must be observed, that this island cannot move beyond the extent of the dominions below, nor can it rise above the height of four miles. For which the astronomers (who have written large systems concerning the stone) assign the following reason: that the magnetic virtue does not extend beyond the distance of four miles, and that the mineral, which acts upon the stone in the bowels of the earth, and in the sea about six leagues distant from the shore, is not diffused through the whole globe, but terminated with the limits of the king’s dominions; and it was easy, from the great advantage of such a superior situation, for a prince to bring under his obedience whatever country lay within the attraction of that magnet.

When the stone is put parallel to the plane of the horizon, the island stands still; for in that case the extremities of it, being at equal distance from the earth, act with equal force, the one in drawing downwards, the other in pushing upwards, and consequently no motion can ensue.

This loadstone is under the care of certain astronomers, who, from time to time, give it such positions as the monarch directs. They spend the greatest part of their lives in observing the celestial bodies, which they do by the assistance of glasses, far excelling ours in goodness. For, although their largest telescopes do not exceed three feet, they magnify much more than those of a hundred with us, and show the stars with greater clearness. This advantage has enabled them to extend their discoveries much further than our astronomers in Europe; for they have made a catalogue of ten thousand fixed stars, whereas the largest of ours do not contain above one third part of that number. They have likewise discovered two lesser stars, or satellites, which revolve about Mars; whereof the innermost is distant from the centre of the primary planet exactly three of his diameters, and the outermost, five; the former revolves in the space of ten hours, and the latter in twenty-one and a half; so that the squares of their periodical times are very near in the same proportion with the cubes of their distance from the centre of Mars; which evidently shows them to be governed by the same law of gravitation that influences the other heavenly bodies.

They have observed ninety-three different comets, and settled their periods with great exactness. If this be true (and they affirm it with great confidence) it is much to be wished, that their observations were made public, whereby the theory of comets, which at present is very lame and defective, might be brought to the same perfection with other arts of astronomy.

-- Gulliver’s Travels Into Several Remote Nations of the World, by Jonathan Swift, D.D., Dean of St. Patrick's, Dublin


In 1730, Arbuthnot's wife died. The next year, he produced a work of popular medicine, An essay concerning the nature of aliments, and the choice of them, according to the different constitutions of human bodies. The book was quite popular, and a second edition, with advice on diet, came out the next year. It had four more full editions and translations into French and German. In 1733 he wrote another very popular work of medicine called An Essay Concerning the Effects of Air on Human Bodies. As with the former work, it went through multiple editions and translations. He argued that the air itself had to have enormous effects on the personality and persons of humanity, and he believed that the air of locations resulted in the characteristics of the people, as well as particular maladies. He advised his readers to ventilate sickrooms and to seek fresh air in cities.

-- John Arbuthnot, by Wikipedia


After rescuing the imprisoned Countess Panzutti,[2] Félice and his new wife fled to Bern, with the help of his friend Albrecht von Haller, due to religious persecution from the Roman Catholic Church in Rome. He then converted to Protestant.

In 1758, he founded with de:Vincenz Bernhard Tscharner the Typographic Society of Bern
, and was an Italian-speaking ( l'Estratto de la europea letterature until 1762) and a Latin (l'Excerptum totius Italicae nec non Helveticae literaturae, to 1766) literary and scientific journal.

In 1762, after the death of the Countessa di Panzutti to influenza at Tscharner's residence Château Lansitz, he moved to Yverdon where he founded an educational institute for young people from all over Europe and a printing press. The latter quickly developed into one of the most distinguished in Switzerland, producing the Yverdon Encyclopedia, for which he is now famous. In, 1769 he became a citizen of Yverdon and thus Swiss.

He was married four times and had 13 children: in 1756 to Countess Agnese Arcuato, Countessa di Panzutti (1720-1759)[2] (whereby his Earldom was received suo jure, confusing Arcuato's late husband is recorded as the first Count Panzutti), in 1759 to Susanne de Wavre Neuchâtel (1737-1769), in 1769 to Louise Marie Perrelet († 1774), and in 1774 to Jeanne Salomé Sinet.[3]

He died in Yverdon-les-Bains.

Work

De Felice is considered a significant contributor to education in Switzerland. As editor and translator of Burlamaqui's Principes du Droit Naturel, his name became synonymous with natural law throughout Europe. His most important work is the Encyclopédie d'Yverdon, which he headed as editor and for which he wrote more than 800 articles. From 1770 to 1780 he published 58 volumes, and as the Encyclopédie of Paris in a new version of the Protestant perspective.

His other work consists of half a dozen educational, philosophical and scientific books. He translated the works of René Descartes, d'Alembert, Maupertuis and Newton into Italian.


In de Felice's famous printing house, as well as the Encyclopedia, he translated into French works of Elie Bertrand, Charles Bonnet,...

Image

Charles Bonnet (French: [bɔnɛ]; 13 March 1720 – 20 May 1793) was a Genevan naturalist and philosophical writer...

He made law his profession, but his favourite pursuit was the study of natural science. The account of the ant-lion in Noël-Antoine Pluche's Spectacle de la nature, which he read in his sixteenth year, turned his attention to insect life. He procured RAF de Réaumur's work on insects, and with the help of live specimens succeeded in adding many observations to those of Réaumur and Pluche. In 1740, Bonnet communicated to the Academy of Sciences a paper containing a series of experiments establishing what is now termed parthenogenesis in aphids or tree-lice, which obtained for him the honour of being admitted a corresponding member of the academy. During that year he had been in correspondence with his uncle Abraham Trembley who had recently discovered the hydra. This little creature became the hit of all the salons across Europe once philosophers and natural scientists saw its amazing regenerative capabilities. In 1741, Bonnet began to study reproduction by fusion and the regeneration of lost parts in the freshwater hydra and other animals; and in the following year he discovered that the respiration of caterpillars and butterflies is performed by pores, to which the name of stigmata (or spiracles) has since been given. In 1743, he was admitted a fellow of the Royal Society; and in the same year he became a doctor of laws—his last act in connection with a profession which had ever been distasteful to him. In 1753, he was elected a foreign member of the Royal Swedish Academy of Sciences, and on 15 December 1769 a foreign member of the Royal Danish Academy of Sciences and Letters.

His first published work appeared in 1745, entitled Traité d'insectologie, in which were collected his various discoveries regarding insects, along with a preface on the development of germs and the scale of organized beings. Botany, particularly the leaves of plants, next attracted his attention; and after several years of diligent study, rendered irksome by the increasing weakness of his eyesight, he published in 1754 one of the most original and interesting of his works, Recherches sur l'usage des feuilles dans les plantes. In this book, he observes that gas bubbles form on plant leaves that have been submerged in water, indicating gas exchange; and among other things he advances many considerations tending to show (as was later done by Francis Darwin) that plants are endowed with powers of sensation and discernment. But Bonnet's eyesight, which threatened to fail altogether, caused him to turn to philosophy. In 1754 his Essai de psychologie was published anonymously in London. This was followed by the Essai analytique sur les facultés de l'âme (Copenhagen, 1760), in which he develops his views regarding the physiological conditions of mental activity. He returned to physical science, but to the speculative side of it, in his Considerations sur les corps organisées (Amsterdam, 1762), designed to refute the theory of epigenesis, and to explain and defend the doctrine of pre-existent germs. In his Contemplation de la nature (Amsterdam, 1764–1765; translated into Italian, German, English and Dutch), one of his most popular and delightful works, he sets forth, in eloquent language, the theory that all the beings in nature form a gradual scale rising from lowest to highest, without any break in its continuity. His last important work was the Palingénésie philosophique (Geneva, 1769–1770); in it he treats of the past and future of living beings, and supports the idea of the survival of all animals, and the perfecting of their faculties in a future state...

Bonnet's philosophical system may be outlined as follows. Man is a compound of two distinct substances, mind and body, the one immaterial and the other material. All knowledge originates in sensations; sensations follow (whether as physical effects or merely as sequents Bonnet will not say) vibrations in the nerves appropriate to each; and lastly, the nerves are made to vibrate by external physical stimulus. A nerve once set in motion by a particular object tends to reproduce that motion; so that when it a second time receives an impression from the same object it vibrates with less resistance. The sensation accompanying this increased flexibility in the nerve is, according to Bonnet, the condition of memory. When reflection—that is, the active element in mind—is applied to the acquisition and combination of sensations, those abstract ideas are formed which, though generally distinguished from, are thus merely sensations in combination only. That which puts the mind into activity is pleasure or pain; happiness is the end of human existence.

Bonnet's metaphysical theory is based on two principles borrowed from Leibniz: first, that there are not successive acts of creation, but that the universe is completed by the single original act of the divine will, and thereafter moves on by its own inherent force; and secondly, that there is no break in the continuity of existence. The divine Being originally created a multitude of germs in a graduated scale, each with an inherent power of self-development. At every successive step in the progress of the universe, these germs, as progressively modified, advance nearer to perfection; if some advanced and others did not there would be a gap in the continuity of the chain. Thus not man only but all other forms of existence are immortal. Nor is man's mind alone immortal; his body also will pass into the higher stage, not, indeed, the body he now possesses, but a finer one of which the germ at present exists within him. It is impossible, however, to reach absolute perfection, because the distance is infinite.

In this final proposition, Bonnet violates his own principle of continuity, by postulating an interval between the highest created being and the Divine. It is also difficult to understand whether the constant advance to perfection is performed by each individual, or only by each race of beings as a whole. There seems, in fact, to be an oscillation between two distinct but analogous doctrines—that of the constantly increasing advancement of the individual in future stages of existence, and that of the constantly increasing advancement of the race as a whole according to the successive evolutions of the globe. In Philosophical Palingesis, or Ideas on the Past and Future States of Living Beings (1770), Bonnet argued that females carry within them all future generations in a miniature form. He believed these miniature beings, sometimes called homonculi, would be able to survive even great cataclysms such as the biblical Flood; he predicted, moreover, that these catastrophes brought about evolutionary change, and that after the next disaster, men would become angels, mammals would gain intelligence, and so on.


-- Charles Bonnet, by Wikipedia


Jean-Jacques Burlamaqui,...

Image

Jean-Jacques Burlamaqui (French: [byʁlamaki]; 24 June or 13 July 1694 – 3 April 1748) was a Genevan legal and political theorist...

Born in Geneva, Republic of Geneva, into a Calvinist family (descended from the wealthy 16th-century Italian merchant Francesco Burlamacchi of Lucca executed for his Republican sentiments) who had taken refuge religionis causa, he studied law and at 25 he was designated honorary professor of ethics and the law of nature at the university of Geneva. Before taking up the appointment, he travelled through France and England, and made the acquaintance of the most eminent writers of the period...

Burlamaqui's treatise The Principles of Natural and Politic Law was translated into six languages (besides the original French) in 60 editions. His vision of constitutionalism had a major influence on the American Founding Fathers: "Early American thought also drew on ideas circulating on the Continent. The author who played the greatest part in transmitting those ideas over the Atlantic was the Swiss writer Jean-Jacques Burlamaqui, now almost forgotten, but at one time a best-selling author." For example, his understanding of checks and balances was much more sophisticated and practical than that of Montesquieu, in part because Burlamaqui's theory contained the seed of judicial review. He was frequently quoted or paraphrased, only sometimes attributed, in political sermons during the pre-revolutionary era. He was the first philosopher to articulate the quest for happiness as a natural right, a principle that Thomas Jefferson later restated in the Declaration of Independence.

Burlamaqui's description of European countries as forming "a kind of republic the members of which, independent but bound by common interest, come together to maintain order and liberty" is quoted by Michel Foucault in his 1978 lectures at the Collège de France in the context of a discussion of diplomacy and the law of nations.

-- Jean-Jacques Burlamaqui, by Wikipedia


Albrecht von Haller,...

Image

Albrecht von Haller (also known as Albertus de Haller; 16 October 1708 – 12 December 1777) was a Swiss anatomist, physiologist, naturalist, encyclopedist, bibliographer and poet. A pupil of Herman Boerhaave, he is often referred to as "the father of modern physiology."

Haller was born into an old Swiss family at Bern. Prevented by long-continued ill-health from taking part in boyish sports, he had more opportunity for the development of his precocious mind. At the age of four, it is said, he used to read and expound the Bible to his father's servants; before he was ten he had sketched a Biblical Aramaic grammar, prepared a Greek and a Hebrew vocabulary, compiled a collection of two thousand biographies of famous men and women on the model of the great works of Bayle and Moréri, and written in Latin verse a satire on his tutor, who had warned him against a too great excursiveness. When still hardly fifteen he was already the author of numerous metrical translations from Ovid, Horace and Virgil, as well as of original lyrics, dramas, and an epic of four thousand lines on the origin of the Swiss confederations, writings which he is said on one occasion to have rescued from a fire at the risk of his life, only, however, to burn them a little later (1729) with his own hand.

Haller's attention had been directed to the profession of medicine while he was residing in the house of a physician at Biel after his father's death in 1721. While still a sickly and excessively shy youth, he went in his sixteenth year to the University of Tübingen (December 1723), where he studied under Elias Rudolph Camerarius Jr. and Johann Duvernoy. Dissatisfied with his progress, he in 1725 exchanged Tübingen for Leiden, where Boerhaave was in the zenith of his fame, and where Albinus had already begun to lecture in anatomy. At that university he graduated in May 1727, undertaking successfully in his thesis to prove that the so-called salivary duct, claimed as a recent discovery by Georg Daniel Coschwitz (1679–1729), was nothing more than a blood-vessel. In 1752, at the University of Göttingen, Haller published his thesis (De partibus corporis humani sensibilibus et irritabilibus) discussing the distinction between "sensibility" and "irritability" in organs, suggesting that nerves were "sensible" because of a person's ability to perceive contact while muscles were "irritable" because the fiber could measurably shorten on its own, regardless of a person's perception, when excited by a foreign body. Later in 1757, he conducted a famous series of experiments to distinguish between nerve impulses and muscular contractions...

[ I]n 1728 he proceeded to Basel, where he devoted himself to the study of higher mathematics under John Bernoulli. It was during his stay there also that his interest in botany was awakened; and, in the course of a tour (July/August, 1728), through Savoy, Baden and several of the cantons of Switzerland, he began a collection of plants which was afterwards the basis of his great work on the flora of Switzerland. From a literary point of view the main result of this, the first of his many journeys through the Alps, was his poem entitled Die Alpen, which was finished in March 1729, and appeared in the first edition (1732) of his Gedichte. This poem of 490 hexameters is historically important as one of the earliest signs of the awakening appreciation of the mountains, though it is chiefly designed to contrast the simple and idyllic life of the inhabitants of the Alps with the corrupt and decadent existence of the dwellers in the plains.

In 1729 he returned to Bern and began to practice as a physician; his best energies, however, were devoted to the botanical and anatomical researches which rapidly gave him a European reputation, and procured for him from George II in 1736 a call to the chair of medicine, anatomy, botany and surgery in the newly founded University of Göttingen. He became a Fellow of the Royal Society in 1743, a foreign member of the Royal Swedish Academy of Sciences in 1747, and was ennobled in 1749...

[H]e conducted a monthly journal (the Göttingische gelehrte Anzeigen), to which he is said to have contributed twelve thousand articles relating to almost every branch of human knowledge. He also warmly interested himself in most of the religious questions, both ephemeral and permanent, of his day...

[H]e also found time to write the three philosophical romances Usong (1771), Alfred (1773) and Fabius and Cato (1774), in which his views as to the respective merits of despotism, of limited monarchy and of aristocratic republican government are fully set forth.

In about 1773, his poor health forced him to withdraw from public business. He supported his failing strength by means of opium, on the use of which he communicated a paper to the Proceedings of the Göttingen Royal Society in 1776; the excessive use of the drug is believed, however, to have hastened his death.

Haller, who had been three times married, left eight children...

In his Science of Logic, Hegel mentions Haller's description of eternity, called by Kant "terrifying" in the Critique of Pure Reason (A613/B641). According to Hegel, Haller realizes that a conception of eternity as infinite progress is "futile and empty". In a way, Hegel uses Haller's description of eternity as a foreshadowing of his own conception of the true infinite. Hegel claims that Haller is aware that: "only by giving up this empty, infinite progression can the genuine infinite itself become present to him."

-- Albrecht von Haller, by Wikipedia


Gabriel Seigneux de Correvon, Samuel-Auguste Tissot,...

Image

Samuel Auguste André David Tissot (French: [tiso]; 20 March 1728 – 13 June 1797) was a notable 18th-century Swiss physician.

A well reputed Calvinist Protestant neurologist, physician, professor and Vatican adviser who practiced in the Swiss city of Lausanne. He wrote on the diseases of the poor, on masturbation, on the diseases of the men of letters and of rich people, and nervous diseases.

He devoted an 83-page chapter to the study of migraine in his Traité des nerfs et de leurs maladies (Treatise on the nerves and nervous disorders).
He used his own observations and the existing medical treatises of the day...

In 1760, he published L'Onanisme, his own comprehensive medical treatise on the purported ill-effects of masturbation. Citing case studies of young male masturbators amongst his patients in Lausanne as basis for his reasoning, Tissot argued that semen was an "essential oil" and "stimulus" that, when lost from the body in great amounts, would cause "a perceptible reduction of strength, of memory and even of reason; blurred vision, all the nervous disorders, all types of gout and rheumatism, weakening of the organs of generation, blood in the urine, disturbance of the appetite, headaches and a great number of other disorders."

His treatise was presented as a scholarly, scientific work in a time when experimental physiology was practically nonexistent. The authority with which the work was subsequently treated — Tissot's arguments were even acknowledged and echoed by luminaries such as Kant and Voltaire — arguably turned the perception of masturbation in Western medicine over the next two centuries into that of a debilitating illness...

On 1 April 1787, Napoleon Bonaparte wrote to Dr. Tissot complimenting him for spending his “days in treating humanity” noting that his “reputation has reached even into the mountains of Corsica” and describing “the respect I have for your works…"

-- Samuel-Auguste Tissot, by Wikipedia


Johann Joachim Winckelmann ...

Image

Johann Joachim Winckelmann (/ˈvɪŋkəlˌmɑːn/; German: [ˈvɪŋkl̩man]; 9 December 1717 – 8 June 1768) was a German art historian and archaeologist. He was a pioneering Hellenist who first articulated the difference between Greek, Greco-Roman and Roman art. "The prophet and founding hero of modern archaeology", Winckelmann was one of the founders of scientific archaeology and first applied the categories of style on a large, systematic basis to the history of art. Many consider him the father of the discipline of art history. He was one of the first to separate Greek Art into periods, and time classifications. His would be the decisive influence on the rise of the Neoclassical movement during the late 18th century. His writings influenced not only a new science of archaeology and art history but Western painting, sculpture, literature and even philosophy. Winckelmann's History of Ancient Art (1764) was one of the first books written in German to become a classic of European literature. His subsequent influence on Lessing, Herder, Goethe, Hölderlin, Heine, Nietzsche, George, and Spengler has been provocatively called "the Tyranny of Greece over Germany."...

Winckelmann was homosexual, and open homoeroticism formed his writings on aesthetics. This was recognized by his contemporaries, such as Goethe...

With the intention of becoming a physician, in 1740 Winckelmann attended medical classes at Jena. He also taught languages. From 1743 to 1748, he was the deputy headmaster of the gymnasium of Seehausen in the Altmark but Winckelmann felt that work with children was not his true calling. Moreover, his means were insufficient: his salary was so low that he had to rely on his students' parents for free meals. He was thus obliged to accept a tutorship near Magdeburg. While tutor for the powerful Lamprecht family, he fell into unrequited love with the handsome Lamprecht son. This was one of a series of such loves throughout his life. His enthusiasm for the male form excited Winckelmann's budding admiration of ancient Greek and Roman sculpture.

In 1748, Winckelmann wrote to Count Heinrich von Bünau: "[L]ittle value is set on Greek literature, to which I have devoted myself so far as I could penetrate, when good books are so scarce and expensive". In the same year, Winckelmann was appointed secretary of von Bünau's library at Nöthnitz, near Dresden. The library contained some 40,000 volumes. Winckelmann had read Homer, Herodotus, Sophocles, Xenophon, and Plato, but he found at Nöthnitz the works of such famous Enlightenment writers as Voltaire and Montesquieu. To leave behind the spartan atmosphere of Prussia came as a great relief for him. Winckelmann's major duty involved assisting von Bünau in writing a book on the Holy Roman Empire and helping collect material for it. During this period he made several visits to the collection of antiquities at Dresden, but his description of its best paintings remained unfinished. The treasures there, nevertheless, awakened in Winckelmann an intense interest in art, which was deepened by his association with various artists, particularly the painter Adam Friedrich Oeser (1717–1799)—Goethe's future friend and influence—who encouraged Winckelmann in his aesthetic studies. (Winckelmann subsequently exercised a powerful influence over Johann Wolfgang von Goethe).

In 1755, Winckelmann published his Gedanken über die Nachahmung der griechischen Werke in der Malerei und Bildhauerkunst ("Thoughts on the Imitation of Greek Works in Painting and Sculpture"), followed by a feigned attack on the work and a defense of its principles, ostensibly by an impartial critic. The Gedanken contains the first statement of the doctrines he afterwards developed, the ideal of "noble simplicity and quiet grandeur" (edle Einfalt und stille Größe) and the definitive assertion, "[t]he one way for us to become great, perhaps inimitable, is by imitating the ancients". The work won warm admiration not only for the ideas it contained, but for its literary style. It made Winckelmann famous, and was reprinted several times and soon translated into French. In England, Winckelmann's views stirred discussion in the 1760s and 1770s, although it was limited to artistic circles: Henry Fuseli's translation of Reflections on the Painting and Sculpture of the Greeks was published in 1765, and reprinted with corrections in 1767.

In 1751, the papal nuncio and Winckelmann's future employer, Alberico Archinto, visited Nöthnitz, and in 1754 Winckelmann joined the Roman Catholic Church. Goethe concluded that Winckelmann was a pagan, while Gerhard Gietmann contended that Winckelmann "died a devout and sincere Catholic"; either way, his conversion ultimately opened the doors of the papal library to him. On the strength of the Gedanken über die Nachahmung der Griechischen Werke, Augustus III, king of Poland and elector of Saxony, granted him a pension of 200 thalers, so that he could continue his studies in Rome.

Winckelmann arrived in Rome in November 1755. His first task there was to describe the statues in the Cortile del Belvedere—the Apollo Belvedere, the Laocoön, the so-called Antinous, and the Belvedere Torso—which represented to him the "utmost perfection of ancient sculpture."

Originally, Winckelmann planned to stay in Italy only two years with the help of the grant from Dresden, but the outbreak of the Seven Years' War (1756–1763) changed his plans. He was named librarian to Cardinal Passionei, who was impressed by Winckelmann's beautiful Greek writing. Winckelmann also became librarian to Cardinal Archinto, and received much kindness from Cardinal Passionei. After their deaths, Winckelmann was hired as librarian in the house of Alessandro Cardinal Albani, who was forming his magnificent collection of antiquities in the villa at Porta Salaria.

With the aid of his new friend, the painter Anton Raphael Mengs (1728–79), with whom he first lived in Rome, Winckelmann devoted himself to the study of Roman antiquities and gradually acquired an unrivalled knowledge of ancient art....

Winckelmann's masterpiece, the Geschichte der Kunst des Alterthums ("The History of Art in Antiquity"), published in 1764, was soon recognized as a permanent contribution to European literature. In this work, "Winckelmann's most significant and lasting achievement was to produce a thorough, comprehensive and lucid chronological account of all antique art—including that of the Egyptians and Etruscans." This was the first work to define in the art of a civilization an organic growth, maturity, and decline. Here, it included the revelatory tale told by a civilization's art and artifacts—these, if we look closely, tell us their own story of cultural factors, such as climate, freedom, and craft. Winckelmann sets forth both the history of Greek art and of Greece. He presents a glowing picture of the political, social, and intellectual conditions which he believed tended to foster creative activity in ancient Greece.

The fundamental idea of Winckelmann's artistic theories are that the goal of art is beauty, and that this goal can be attained only when individual and characteristic features are strictly subordinated to an artist's general scheme. The true artist, selecting from nature the phenomena suited to his purpose and combining them through the exercise of his imagination, creates an ideal type in which normal proportions are maintained, and particular parts, such as muscles and veins, are not permitted to break the harmony of the general outlines...


Winckelmann's writings are key to understanding the modern European discovery of ancient (sometimes idealized) Greece, neoclassicism, and the doctrine of art as imitation (Nachahmung). The mimetic character of art that imitates but does not simply copy, as Winckelmann restated it, is central to any interpretation of Enlightenment classical idealism.Winckelmann stands at an early stage of the transformation of taste in the late 18th century.

-- Johann Joachim Winckelmann, Wikipedia


and other Enlightenment authors.

The two magazine projects of the Typographic Society Bern aimed at an international exchange of knowledge. This allowed Tscharner and de Felice to create a correspondent network all over Europe.

Portrait

An 18th-century depiction of de Félice is held by the Achenbach Foundation in the San Francisco Museum of Fine Arts. A Latin and 18th century French inscription by one of his sons, Carolus de Félice reads:

Original
Fortunatus De Felice
Roma 24 Augusti 1723. Natus: ibidem, deinceps.
Neapoli Phil. Phys. exp. et Mathem. quondam
Professor: Mundi, hominisque legum sedulus Inda-
gator, et felix qua Voce, qua Scriptus Interpres
Encyclopediae Ebrodunensis Contaborator et Editor

Cet Auteur, distingué par un profond Génie,
Dans le sein de l'Erreur trouva la Vérite;
Et sachant la montrer dans l'Encyclopédie,
S'est fait un titre sür à l'Immortalité.
Offerebat Obseq. et Devot. Filius
Carolus de Felice

Translation
Fortunato de Felice
Born: Rome, 24 August 1723
Naples – Philosophy, Physics and Maths
Professor – World, a zealous investigator
by this love of speech wrote
the Yverdon Encyclopaedia editor and contributor

This author, distinguished by a profound genius,
In the bosom of wandering found truth
And searching that in the encyclopedia
Immortalised himself
Offered dutifully by his devoted son, Carolus De Felice


[4]

He also had a portrait commissioned, done by an unknown artist. The current holder of the portrait, the de Felice Duchi Estate, puts this painting as the best representation of de Felice in existence.

Works

• Etrennes aux désœuvrés ou Lettre d'Quaker à ses frères et à un grand docteur. 1766th (In this work Felice railed against the so-called philosophers and Voltaire )
• Mémoires de la Société oeconomique de Berne (24 volumes, 1763–72)
• Essay manière la plus sûre d'un système de police établir of grains. Yverdon 1772nd
• Dictionnaire géographique, historique et politique de la Suisse. 2 vols. Neuchâtel 1775th
• Dictionnaire de justice naturelle et civile. 1778th 13 volumes
• Tableau philosophique de la religion Chrétienne, considérée dans son ensemble dans sa morale et dans ses consolations. Yverdon 1779th
• Eléments de la police générale d'un Etat. Yverdon 1781st
• Le développement de la raison . Oeuvres posthumous. Yverdon 1789th
• Encyclopédie, ou Dictionnaire universel raisonné of connaissances humaines. 42 volumes and 6 supplementary volumes. Yverdon 1770–1776. Reissue: Fischer Verlag, Erlangen 1993, ISBN 3-89131-069-2 . (38,000 pages on 257 microfiches.)

Further reading

• Full Biography and works of Fortunato De Felice
• De Felice Estate Website

Bibliography

• Encyclopédie, ou, Dictionnaire universel raisonné des connoissances humaines (Yverdon, Switzerland. 42 volumes, 6 volumes Supplement, and 10 volumes of plates, 1770–1780), with the assistance of Leonhard Euler, Charles François Dupuis, Jérôme Lalande, Albrecht von Haller, et al.
• Mémoires de la Société oeconomique de Berne (24 volumes, 1763–72)
• Le Bacha de Bude (1765)
• De Newtonian Attractione, adversus Hambergen (1757)
• Quadro filosofico della religione cristiana (1757)
• Sul modo di formare la mente ed il cuore dei fanciuli (1763)
• Principii del diritto della natura a delle genti (1769)
• Lezioni di logica (1770)
• Elementi del governo interiore di uno stato (1781)[3]

References

1. Donato, Clorinda (1992). "The Letters of Fortunato Bartolomeo De Felice to Pietro Verri". MLN. 107 (1): 74–111. doi:10.2307/2904677. JSTOR 2904677.
2. http://www.cromohs.unifi.it/7_2002/donato.html Archived January 31, 2008, at the Wayback Machine Rewriting Heresy in the Encyclopedie d'Yverdon 1770–1780
3. http://www.alessandrodefelice.it/biogra ... Felice.doc
4. http://search3.famsf.org:8080/view.shtm ... cord=25735[permanent dead link]
http://art.famsf.org/anonymous/fortunat ... 9633021935 - Link to the print in the Achenbach Foundation
This article incorporates text from a publication now in the public domain: Gilman, D. C.; Peck, H. T.; Colby, F. M., eds. (1905). New International Encyclopedia (1st ed.). New York: Dodd, Mead. Missing or empty |title= (help)
admin
Site Admin
 
Posts: 37493
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: Freda Bedi Cont'd (#2)

Postby admin » Tue Sep 22, 2020 12:09 pm

Guillaume de Sainte-Croix, antique dealer, member of the Académie des inscriptions et belles-lettres
by Wikipedia France
Accessed: 9/22/20

Guillaume de Sainte-Croix
Birth: January 5, 1746, Mormoiron
Death: March 11, 1809 (at 63), Thiais
Nationality: French
Activities: Writer, historian
Member of: Academy of inscriptions and belles-lettres

Guillaume-Emmanuel-Joseph de Guilhem de Clermont-Lodève de Sainte-Croix, born on January 5, 1746 in Mormoiron in Comtat Venaissin, and died in Thiais le March 11, 1809, is a French historian, “antiquarian” and literator.

Biography

Coming from a family established in the Comtat from the xivth century, young St. Croix Baron made his training with the Jesuits of Avignon [note 1]. At the beginning of 1761, he enlisted in the service of the armies with a captain's certificate and followed as aide-de-camp the French commander-general, the Chevalier de Sainte-Croix, his uncle, in an expedition which took him to the Windward Islands, colonies still disputed by the English [note 2]. Unfortunately, his uncle died in Cap Français [note 3] shortly after their arrival, the August 18, 1762. While he was thinking of making a career in the navy, he abandoned his projects and returned to France, where he was attached to the Grenadiers de France regiment. He will not leave the service until 1770 to settle in Avignon and marry a young lady from Elbène, from an old family in the country, who will give him two sons and a daughter.

In the end, he was not sorry to return without further concerns to his dear studies for which he had a strong natural inclination. He therefore devoted himself to literary works, developed a passion for Antiquity and gathered a great deal of material. A competition of the Academy of inscriptions and belles-lettres launched in 1772 will make him known. His thesis was crowned and, in 1777, he was admitted to the same Academy as a foreign free associate [note 4]. In relation with the best scholars of his time, his works are appreciated and he befriended Paul-Louis Courier, Silvestre de Sacy, Foncemagne and Abbé Barthélemy with whom he often worked in concert and for whom he assumed, in 1798, the posthumous edition of various works in 2 volumes.

Sainte-Croix had the keenest interest in religion and did not hesitate to fight at every opportunity the incredulity which was beginning to progress in his century. However, in 1784, although Catholic, he had defended with all his will the franchises of the communes of the Comtat that the ecclesiastical administration wanted to ignore. The papal authority asked for his arrest in order to imprison him at the Château Saint-Ange, but as he had already taken refuge in France, his property was temporarily placed under sequestration and he was ousted from the Assembly of States.

In 1789, the events will precipitate. Sainte-Croix, a “supporter of reforms”, was elected to the assembly of the Comtadin States, but in April 1791, in a time of famine, spirits are heated and the population is rising up against the Pope. The attachment of the Comtat to France will be requested and accepted in September of the same year. His domain was ransacked, his farms burned down and his rich and precious library completely looted. His two courageous but reckless sons will be thrown into the dungeon. Imprisoned himself by rioters, he redeems his life and fled to the Paris region. His sons will also owe their salvation only to their mother's dedication and her strength of character. His wife joined him in 1794 in Thiais where he settled down without being worried. They will soon learn that their boys have perished. Their daughter, who for her part was already married, died shortly after [note 5].

In 1803, the Imperial Institute was reformed and the old members were taken over. Sainte-Croix is ​​accepted since the Comtat is now attached to France. He finds himself in third class, that is to say the section which corresponds to the old academy of inscriptions. Supported by a wife of great dedication and full of concern, he will seek consolation in studies, striving to forget, in his own words, "of having only populated tombs". We owe him a number of memoirs and editions of scholarly works, especially on the ancient world, which will be authoritative. He had just been appointed member of the commission responsible for continuing the Literary History of France when the physical ailments including a complicated bladder disease come back to harass him and will never let him rest again. He died after a long agony.

Main works edited

Ezour-Védam or Old commentary on Vedam, containing the exposition of the religious and philosophical opinions of the Indians (2 volumes) 1778
On this work, see the detailed study by Ludo Rocher (1984): Ezourvedam: A French Veda of the Eighteenth Century (University of Pennsylvania Studies on South Asia 1; Amsterdam / Philadelphia; J. Benjamins; 1984; (ISBN 9780915027064); and the new evidence presented that the author of Ezour Vedam is Jean Calmette (1692-1740) (Urs App: The Birth of Orientalism; Philadelphia: University of Pennsylvania Press; 2010; pp. 372-407; ( ISBN 978-407) 0-8122-4261-4.
• On the state and fate of the colonies of ancient peoples, 1779
• Observations on the peace treaty concluded in 1763 between France and England, 1780
• History of the Progress of the Naval Power of England, 1786 (reissue augmented by that of 1783)
• Memoirs to serve the history of the secret religion of ancient peoples or Research and criticism on the Mysteries of paganism, 1784 (the initial, less developed memoir was crowned in 1777 by the Academy. The edition was entrusted to Ansse de Villoison which compromised itself with insertions and remarks which derogated from the author's text and which provoked the indignation of specialists. A new edition by the executor, Simonde Sismondi, in 1817, restored the work left by the author.
• Memoir on a new edition of Les Petits Géographes Anciens, 1789
• Memoir on the course of the Araxe and the Cyrus, 1797
• Historical and Geographical Memories of the Countries Between the Black Sea and the Caspian Sea, 1797
• Refutation of a literary paradox by MFA Wolf on Homer's poems, 1798
• Of the old federal governments and legislation of Crete, 1799
• Critical examination of the historians of Alexander the Great, 1805 (re-edition enriched with a work published in 1775, crowned by the Academy in 1772)

Notes

1. For others, from Grenoble. Avignon cited by his friend Silvestre de Sacy seems more logical since Grenoble was located abroad.
2. This uncle had previously capitulated at Belle-Isle, the June 7, 1761, after a resistance of 2 months in front of the English forces too superior, honorable capitulation which tried to sully D'Aiguillon, then in favor with the king.
3. From an old wound received during the attack on Weissembourg in summer 1744.
4. He lives in a land which at that time was not French.
5. Silvestre de Sacy who first mentions the release of the sons, then the death of the children does not specify the cause.

Bibliography

• Antoine-Isaac Silvestre de Sacy, Notice on M. de Sainte-Croix, member of the Institute, 1809
• Collective, work edited by Michaud, Old and Modern Universal Biography, Volume 39, 1825
• Ferdinand Hoefer, New General Biography, Volume 43, 1864

external links

• Authority records :
• Virtual international authority file
• International Standard Name Identifier
• National Library of France ( data )
• University documentation system
• Library of Congress
• Gemeinsame Normdatei
• Royal Library of the Netherlands
• University Library of Poland
• Vatican Apostolic Library
• WorldCat
admin
Site Admin
 
Posts: 37493
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: Freda Bedi Cont'd (#2)

Postby admin » Tue Sep 22, 2020 12:19 pm

Académie des Inscriptions et Belles-Lettres [Academy of Inscriptions and Belles-Lettres]
by Wikipedia
Accessed: 9/22/20

Image
Jean Chapelain, one of the five founding members of the Académie

The Académie des Inscriptions et Belles-Lettres (French pronunciation: ​[akademi dez‿ɛ̃skʁipsjɔ̃ e bɛl lɛtʁ]) is a French learned society devoted to the humanities, founded in February 1663 as one of the five academies of the Institut de France.

History

Image
Institut de France in Paris, the seat of the Académie des Inscriptions et Belles-Lettres

The Académie originated in 1663 as a council of four humanists, "scholars who were the most versed in the knowledge of history and antiquity": Jean Chapelain, François Charpentier, Jacques Cassagne, Amable de Bourzeys, and Charles Perrault.[1] In another source, Perrault is not mentioned, and other original members are named as François Charpentier and a M. Douvrier.[2] The organizer was King Louis XIV's finance minister Jean-Baptiste Colbert. Its first name was the Académie royale des Inscriptions et Médailles, and its mission was to compose or obtain Latin inscriptions to be written on public monuments and medals issued to celebrate the events of Louis' reign. However, under Colbert's management, the Académie performed many additional roles, such as determining the art that would decorate the Palace of Versailles.[3]

In 1683 Minister Louvois increased the membership to eight.[2] In 1701 its membership was expanded to 40 and reorganized under the leadership of Chancellor Pontchartrain. It met twice a week at the Louvre, its members began to receive significant pensions, and was made an official state institution on the king's decree.[4] In January 1716 it was permanently renamed to the Académie royale des Inscriptions et Belles-Lettres with the broader goal of elevating the prestige of the French monarchy using physical symbols uncovered or recovered through the methods of classical erudition.

The Académie produced a catalogue of medals created in honor of Louis XIV
, Médailles sur les événements du règne de Louis le Grand, avec des explications historiques, first published in 1702. A second edition was published in 1723, eight years after Louis' death. Each page of the catalogue featured engraved images of the obverse and reverse of a single medal, followed by a lengthy description of the event upon which it was based.[5] The second edition added some medals for events prior to 1700 which were not included in the first volume, and in some cases the images of medals in the earlier edition were altered, resulting in an improved version. The catalogues may therefore be seen as an artistic effort to enhance the king's image, rather than as an accurate historical record.[6]

Role

In the words of the Académie's charter, it is:

primarily concerned with the study of the monuments, the documents, the languages, and the cultures of the civilizations of antiquity, the Middle Ages, and the classical period, as well as those of non-European civilizations.


Today the academy is composed of fifty-five French members, forty associate foreign members, fifty French corresponding members, and fifty foreign corresponding members. The seats are distributed evenly among "orientalists" (scholars of Asia and the Islamic world, from ancient times), "antiquists" (scholars of Greece, Rome, and Gaul, including archaeologists, numismatists, philologists and historians), "medievalists", and a fourth miscellaneous group of linguists, law historians, historians of religion, historians of thought, and prehistorians.[4]

The Volney Prize is awarded by the Institut de France, based on the proposal of the Académie. It publishes Mémoires.

Prizes, grants and medals awarded by the Académie

Prizes


• Prix Ambatielos
• Prix d'histoire des religions de la fondation "Les Amis de Pierre-Antoine Bernheim"
• Prix des antiquités de la France
• Prix Emile Benveniste
• Prix Bordin
• Prix du budget
• Prix Honoré Chavée
• Prix Croiset
• Prix Duchalais
• Prix Paule Dumesnil
• Prix Roman et Tania Ghirshman
• Prix Gobert
• Prix Hirayama
• Prix de la Grange
• Prix Serge Lancel
• Prix Raymond et Simone Lantier
• Prix Marie-Françoise et Jean Leclant
• Prix Gaston Maspero
• Prix Jean-Charles Perrot
• Prix George Perrot
• Prix Jeanine et Roland Plottel
• Prix Saintour
• Prix Emile Senart
• Prix Léon Vandermeesch
• Prix de l'Institut de France 2018
• Prix de la Fondation Colette Caillat
• Grand Prix d'archéologie de la Fondation Simone et Cino del Duca
• Prix Jean_Edouard Goby
• Prix Hugot
• Prix Stanislas Julien

Grants

• Subvention Louis de Clercq
• Bourse Courtois
• Subvention de la Fondation Dourlans
• Subvention Garnier-Lestamy
• Subvention Max Serres de la Fondation Eve Delacroix
• Bourse Jacques Vandier

Medals

• Médailles des Antiquités de la France
• Médaille Jean-Jacques Berger
• Médaille Clermont-Ganneau
• Médaille du Baron de Courcel
• Médaille Delalande-Guérineau
• Médaille Drouin
• Médaille Alfred Dutens
• Médaille Fould
• Médaille Gobert
• Médaille Stanislas Julien
• Médaille le Fèvre-Deumier
• Médaille Gustave Mendel
• Médaille Gabriel-Auguste Prost

Prominent members

For a list of the Academy's members past and present, see Category:Members of the Académie des Inscriptions et Belles-Lettres

• Eugène Albertini
• Antoine Anselme
• Jean Sylvain Bailly
• Anatole Jean-Baptiste Antoine de Barthélemy
• Charles Batteux
• Pierre Louis Jean Casimir de Blacas
• Michel Bréal
Antoine Leonard de Chézy
• Charles Simon Clermont-Ganneau
• Jean-Baptiste Colbert
• Henri Cordier
• André Dacier
• Léopold Delisle
• Jean Denis, comte Lanjuinais
• Gabriel Devéria
• Louis Duchesne
• Émile Egger
• Jean-Baptiste Benoît Eyriès
• André Félibien
• Jean François Boissonade de Fontarabie
• Nicolas Fréret
• Bernard le Bovier de Fontenelle
• Étienne Fourmont
• Antoine Galland
• Ernst Hoepffner
• Pierre Amédée Jaubert
• Stanislas Julien
• Alexandre Maurice Blanc de Lanautte, Comte d'Hauterive
• Pierre Henri Larcher
• Jean Lebeuf
• Edmond Le Blant
• Charles-François Lebrun, duc de Plaisance
• Jean Leclant
• Émile Littré
• Jean Mabillon
• Louis Ferdinand Alfred Maury
• Joachim Menant
• Franz Miklosich
• Agénor Azéma de Montgravier
• Jean Marie Pardessus
• Alexis Paulin Paris
• Claude-Emmanuel de Pastoret
• Armand-Pierre Caussin de Perceval
• Charles Perrault
• Francois Pouqueville
• Louis Racine
• Charles-Frédéric Reinhard
• Jacques Nicolas Augustin Thierry
• Jacques de Tourreil
• Anne Robert Jacques Turgot, Baron de Laune
• Joseph Vendryes
• William Henry Waddington
• Charles Athanase Walckenaer
• Henri-Alexandre Wallon

Publications

• Publications of the Académie des Inscriptions et Belles-Lettres (1710-1843)

See also

• French art salons and academies

References

1. Perrault, Charles (1989). Zarucchi, Jeanne Morgan (ed.). Charles Perrault: Memoirs of My Life. Columbia, Missouri: University of Missouri Press. pp. 42-43. ISBN 0826206670.
2. Etienne Fourmont, 1683–1745: Oriental and Chinese languages in eighteenth ... By Cécile Leung, page 51
3. "Royal Academy of Inscriptions and Literature." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Reed Benhamou. Ann Arbor: Michigan Publishing, University of Michigan Library, 2003. http://hdl.handle.net/2027/spo.did2222.0000.217 (accessed April 1, 2015). Originally published as "Academie Royale Des Inscriptions et Belles-Lettres," Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, 1:52 (Paris, 1751).
4. "Membres". Académie des Inscriptions et Belles-Lettres (in French). Archived from the original on 3 December 2001. Retrieved 1 May 2014.
5. Zarucchi, Jeanne Morgan (1994). "Ludovicus Heroicus: The Visual and Verbal Iconography of the Medal". EMF: Early Modern France. 1:1: 131–42.
6. Zarucchi, Jeanne Morgan (1998). "Medals Catalogues of Louis XIV: Art and Propaganda". Source: Notes in the History of Art. 17:4 (4): 26–34. doi:10.1086/sou.17.4.23205144.
7. "Palmarès 2018". Académie des Inscriptions et Belles-Lettres (in French). 9 January 2017.

External links

• Official website
• Notes on the Académie des Inscriptions et Belles-Lettres from the Scholarly Societies project
admin
Site Admin
 
Posts: 37493
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: Freda Bedi Cont'd (#2)

Postby admin » Wed Sep 23, 2020 5:07 am

Part 1 of 2

Ezour-Védam: Europe’s illusory first glimpse of the Veda
by Dermot Killingley
This is a pre-publication version of an article published in Religions of South Asia Vol. 2, No. 1 (2008), pp. 23 43. The published version is available online from the publisher Equinox, http://www.equinoxpub.com

NOTICE: THIS WORK MAY BE PROTECTED BY COPYRIGHT

YOU ARE REQUIRED TO READ THE COPYRIGHT NOTICE AT THIS LINK BEFORE YOU READ THE FOLLOWING WORK, THAT IS AVAILABLE SOLELY FOR PRIVATE STUDY, SCHOLARSHIP OR RESEARCH PURSUANT TO 17 U.S.C. SECTION 107 AND 108. IN THE EVENT THAT THE LIBRARY DETERMINES THAT UNLAWFUL COPYING OF THIS WORK HAS OCCURRED, THE LIBRARY HAS THE RIGHT TO BLOCK THE I.P. ADDRESS AT WHICH THE UNLAWFUL COPYING APPEARED TO HAVE OCCURRED. THANK YOU FOR RESPECTING THE RIGHTS OF COPYRIGHT OWNERS.


This article1 is about a Sanskrit text that no longer exists, and perhaps never did exist, except in a French version. It has been variously called a copy of the four Vedas (Voltaire, letter of 21 October 1760, Figueira 1993: 203; 224 n. 12), the most precious manuscript in the East (Voltaire Défense (1984)), an ancient brahmin book written long before Alexander the Great (Voltaire Mœurs (1963, 1: 62)), an abridgment of a commentary on the Veda (Voltaire Mœurs (1963, 1: 240)), a forgery (Ellis 1822), and a missionary tract (Sonnerat 1782). None of these descriptions is exact, though the last is the nearest to its true character, so far as we can ascertain it.

The most reliable research on this text has been done already by Ludo Rocher (1984), and before him by Francis Ellis (1822); I am very much indebted to both these. However, in this article study I propose to review the subject, to place it in its Indian and European contexts, and to bring out some points which were not clear to me from previous studies.

The Pondicherry collection of texts

The book called Ezour-védam is one of a collection of manuscript dialogues which existed in the French Jesuit mission at Pondicherry, but are now lost (Rocher 1984: 74). Most of them were in Sanskrit and French versions on facing pages, though the Ezour-védam itself is only in French. They were composed in ślokas in Purānic style, but with faulty metre.2 It was not always possible to read the exact Sanskrit text, because they were in roman script in French spelling, influenced by Bengali pronunciation, and not always consistently or accurately written. The Bengali influence is clear from forms such as Chamo Bedo for Sāma-Veda, with o for the short vowel a, b for v, and ch (representing a ‘sh’ sound) for s.3 The other texts in the collection also have the word veda or beda in their titles (see below, p. 000), but none of them is what indologists would usually call a Vedic text.

The Ezour-Védam

The Ezour-Védam was the only part of this collection to circulate in Europe. The original title, in the Pondicherry collection, was Jozour Béd.4 This again reflects Bengali pronunciation, in which initial y is pronounced j , which in these manuscripts is often written z ; the pronunciation of j as z is common in North Indian languages. But the title Jozour Béd had been crossed out, and replaced in another hand with Ezour Védam. That is, the romanization based on Bengali pronunciation was replaced by one based on Tamil pronunciation.5 The title is thus a form of Yajur-Veda.6

However, the text has nothing to do with the Yajur-Veda. It is a dialogue between two speakers Vyāsa (romanized as Biach) and Sumantu (romanized as Chumantou or Chumontou).7 Vyāsa is the name of the legendary compiler of the Vedas, who was also the author of the Mahābhārata and Purānas. It is his role as author of the Purānas which is most relevant, since his contribution to the dialogue represents Purānic ideas. More specifically, it represents the Vaisnavism of the Bhāgavata Purāna and the Caitanya tradition, in which Krsna is not just an avatāra but the supreme God, and Vṛndāvan is his heaven (EV 151). Sumantu in the Mahābhārata is one of Vyāsa’s pupils.8

In the Ezour-Védam, Sumantu’s contributions to the dialogue are the longer and more interesting part. Vyāsa, as already mentioned, presents Purānic cosmology, mythology and ritual, saying that this is what he has taught people. Sumantu berates him for his ignorance and stupidity, and his sinfulness in deceiving others, and presents doctrines of his own which contradict Vyāsa’s. Vyāsa then confesses his error and becomes Sumantu’s pupil, reversing the roles in the Mahābhārata. This pattern is repeated throughout the Ezour-Védam. The form is thus similar to that of the dialogues in the Purānas, except that Vyāsa’s speeches are longer than those of a typical Purānic pupil, and he does far more than ask questions. Sometimes Sumantu asks questions about Vyāsa’s doctrines, just so that he can tell him how wrong they are. For instance, there is a long passage on the churning of the ocean of milk (EV 162-7), in which Sumantu repeatedly asks Vyāsa for more details, which he then ridicules.

Sumantu’s doctrines are sufficiently imbued with European thought to indicate a missionary source, although they are not entirely those of Catholic Christianity. God is almighty, invisible, infinite and merciful. A plurality of gods is denied (EV 161), there is only one God, and the supposed gods are only human. The soul is immortal, and the souls of the virtuous are rewarded with everlasting bliss (EV 159-60). There is no rebirth, and there is a firm line dividing humankind from animals: plants and animals are created to serve humankind, and only human beings are capable of sin (EV 149-50). Accordingly, the suffering of animals is not the fruit of sin but is a necessary consequence of their subservience to humankind (EV 50). The three gunas are taught with reference to their role in human character, but they are not inherent but accidental (in the philosophical sense of not being part of the essence), and one guṇa can be eliminated by cultivating another (EV 148-9). This amounts to an insistence on freewill.

There is a suggestion of the Fall, and of original sin, since the first people lived virtuously and blissfully (EV 114). ‘The first sin, once committed, led to many others’ (EV 115). But this does not mean that the tendency to sin is inherited by birth; it comes from association with evil people, and virtue can similarly be cultivated by associating with the good (EV 115). Sin is an offence against God, and only God can forgive it; this is urged against Vyāsa’s account of expiations (EV 157 8). Suicide – for instance by expiatory fasting – is the worst of crimes (EV 158).

One example which differentiates Sumantu’s doctrines from Christianity is that in rejecting avatāras he repeatedly denies that God can ever be incarnate. God creates and destroys by an act of will; it is therefore absurd that he should need a physical body to defeat any enemy (EV 153, 159). As was pointed out already by Ellis in 1817 (Ellis 1822: 35n.; see p. 000 below), this would make it difficult to introduce the Christian doctrine of the incarnation. Sumantu also denies the resurrection of the body. While the soul is immortal, the body decays, so there is no possibility of an incorruptible body (EV 159 60).

Vyāsa’s teachings contain some specifically Hindu9 ideas, but there are some interesting departures from their usual form. The guṇas, as mentioned already, are not innate in a person. The four yugas are mentioned, but each is followed by a deluge and a new creation (EV 132). The advantage of the Kali Yuga, which in the Bhāgavata Purāṇa (11, 5, 36; cf. Viṣṇu Purāṇa 6, 2) is that merit can be obtained by merely praising Kṛṣṇa, is that anyone can perform religious functions and learn the Veda regardless of caste (EV 171). The birth of Brahmā, Viṣṇu and Śiva is related, but they are all three born from the original man. Brahmā is born from his navel – not from Viṣṇu’s; Viṣṇu is born from his right side and Śiva from his left (EV 113).10 These departures, particularly the one concerning the guṇas, which as suggested above protects the notion of freewill, seem to be modifications in the direction of European ideas.

Although its literary form places it in a traditional Hindu cultural context, the Ezour-védam contains indications that it was written by and for people to whom this context is foreign [Europeans!]. In an account of the measurement of time, which largely but not entirely follows the one in the Bhāgavata Purāṇa, after a statement that 15 laghus (‘Logou’) make an hour (‘une heure’, but in the BhP the word is nārikā), we find an explanatory remark that the Indian hour contains only 24 minutes, before the series continues with the statement that two hours make a muhūrta (‘Muhurto’, EV 131). Later in the same account, it is explained that eight prahāras (‘prohor’) make ‘our 24 hours’. Though the hour (Skt. horā) is used in Sanskrit astronomical works, it is not part of the system presented in the Purāṇas and related texts. It is possible that these two references to the system of hours familiar in Europe were added as glosses at some stage in the transmission of the text. Nevertheless, it is remarkable that the eighteenth-century advocates and opponents of the antiquity of the Ezour-védam did not notice this clear indication that the text as it stands occupies a liminal position between two cultures.

Natural religion, Jesuits and non-Christian traditions

We cannot describe this document as teaching Christianity. We can, however, see it as a presentation of natural religion, as envisaged by many in the seventeenth and eighteenth centuries, including Catholic theologians (Lagrée 1991). It was commonly held, though sometimes disputed, that every nation had some idea of a single, almighty, formless God, a common core of morality, and, according to some, an immortal soul which is rewarded and punished after death. Natural religion was believed to result from general revelation (as opposed to the special revelation of the Bible and the Church), or from the human mind and the evidence of nature. Polytheism and idolatry resulted from historical causes, summed up as corruption or perversion.

Natural religion included natural law, the scriptural basis for which is Romans 2.14, where St. Paul speaks of Gentiles who act according to the law although they do not have the law as the Jews do. The Ten Commandments (Exodus 20.2 17), with the exception of the fourth which refers to the culturally specific institution of the Sabbath, were sometimes taken as a summary of natural law, and we find the first five of them, with the same exception, in the Ezour-Védam. Vyāsa asks Sumantu what kinds of sins one can commit, and Sumantu’s answer consists mainly of neglect of the worship of God (the first commandment). The greatest sin of all is to give any being or thing the worship due to God (the second commandment, against idolatry, and also the first, against other gods). To use the name of God as an easy way to gain his mercy is a sin which God rarely forgives (the third, against taking the name of God in vain).11 Next to God, we should honour our father and mother (the fifth) (EV 155).

Natural religion was important for the missionary strategy of the Jesuits. Their readiness to find evidence of natural religion in non-European cultures inspired both their literary contribution to these cultures and their work in bringing knowledge of them to Europe. Besides Roberto di Nobili (1577-1656) and Constantine Joseph Beschi in South India and their contributions to Tamil literature, the English Jesuit Thomas Stephens (1549-1619) in western India wrote a Khrista purāna in Konkani in 1616.12 Matteo Ricci (1552-1610) engaged similarly with the Chinese tradition, not merely learning the language—in itself a great achievement—but operating within the literary tradition, using Confucian concepts, though he rejected those of Buddhism and Daoism. His Tiānzhŭ shíyì (‘true doctrine of God’) was ‘a treatise in natural theology ... a preparatory step towards the faith, not an epitome of the faith’ (Witek 1982: 147); his Jiāoyóu lùn (‘discourse on friendship’) and Érshíwŭ yán (‘twenty-five statements’) inaugurated ‘a type of moralising literature in which specifically Christian themes are absent or no more than marginal, and which therefore could easily appeal to Confucian literati’ (Zürcher 1996: 332).


Other Jesuits were able to operate within non-literate cultures, even those which others regarded as spiritual and intellectual vacuums. Francisco Pinto (1552-1608) was a missionary to the Tupí of Brazil, who were cited as a counter-example against the claim that all peoples had some form of religion (Lagrée 1991: 31; cf. Castelnau-l’Estoile 2006: 616). He became sufficiently acquainted with Tupí culture to be accepted by them as a shaman and rain-maker, and justified his method by telling his superiors that ‘Indians had to be taken to God slowly and progressively. First, they should be seduced and attracted by means of indigenous practices, which could be given a Christian meaning later’ (Castelnau-l’Estoile 2006: 622). Such dealing with non-Christian cultures was controversial, but was accepted by some as praeparatio evangelica—a preparation for the gospel. It was a speciality of the Jesuits, whose founder Ignatius Loyola held that ‘God could be found in all things — even, indirectly, in pagan customs’ (Castelnau-l’Estoile 2006: 623).

The Ezour-Védam is an example of this approach. It is not a Christian siddhānta, but a refutation of a series of Vaisnava pūrvapakṣas. A missionary faced with the difficulty of evangelizing high-caste Hindus may have decided that the difficulty arose from their following a polytheistic and idolatrous perversion of natural religion, and that to restore natural religion would make them receptive to Christian ideas. It was a commonplace of the French philosophes that a primitive Indian monotheism had been corrupted in the course of history by idolatry and superstition (Weinberger-Thomas 1983: 193-4). There are indeed places where Sumantu provides escape clauses which hint that his doctrines are not final. In his account of the yugas, he says that this is what they say about the duration of the yugas, but it is all pure fiction (EV 132). After describing svarga (‘heaven’) with its palaces, jewels, trees, rivers and apsarases, he adds: ‘That is what they say, but I don’t vouch for its truth’ (EV 129).13

The Jesuits in South India had fled to Pondicherry from Siam (Thailand) in the late 17th century, and were supported by King Louis XIV and Louis XV and by the Compagnie des Indes. They followed the principles introduced by Roberto di Nobili (1577 1656), who gained the respect of brahmins by learning their traditions and following their rules of purity. This notable instance of the Jesuit method of operating within a culture, had been controversial from the outset, and in the eighteenth century it led to what was called the Malabar rites controversy. ‘Malabar’ meant Tamil, and the Malabar rites were forms of Catholic liturgy adapted to Tamil brahmin culture: an example of what is known to later missionary strategists and theorists as inculturation. The Jesuit missionaries considered that the Tamil features of these adaptations belonged to culture and not to religion, and were therefore compatible with Christianity; others in the church disagreed. After a series of setbacks in the 1730s, the Jesuit missionaries were defeated in this controversy by a Papal bull of 1744. Converts who had been attracted by the Malabar rites defected; and since the supply of texts depended on such converts, none were sent to Paris after 1735.

The same group of Jesuits had brought knowledge of the brahmin tradition to France through the Lettres Édifiantes, a series of missionary reports from different parts of the world which were published from 1702 to 1758. Intended to gain respect for the Jesuits in their controversies with Jansenists, Protestants and freethinkers, and to raise funds, these reports were an important source of knowledge of India in France, and thence in Europe. However, the Jesuit order was suppressed in France in 1761 4, and was abolished by the Pope in 1773. Henceforth the missionaries in India, referred to as the former Jesuits, belonged to the Société des Missions Étrangères. At the same time, French power was declining in India as British power expanded.

Eighteenth-century France, the Veda, the Ezour-Védam and Voltaire

The Veda was known by name in Europe since Abraham Roger’s book on the brahmins of South-Western India (first published in Dutch in 1651, translated into German in 1667 and into French in 1670). His description of it as a book of law containing all the beliefs and ceremonies of the brahmins remained standard at least to the end of the eighteenth century (Weinberger-Thomas 1783: 217).

In October 1760 a copy of the Ezour-Védam reached the hands of Voltaire,14 and for twenty years or more it was taken by him and some others as an example of ancient Indian wisdom. Other texts with better claims to be called Veda had come to Europe earlier.
In the 1730s, the French Jesuits in Pondicherry in Tamil Nadu, and in Chandernagor in Bengal, had sent hundreds of Sanskrit manuscripts, obtained through the agency of Christian brahmins, 15 to the royal library (now the Bibliothèque Nationale) (Omont 1902; Filliozat 1954; Murr 1983: 235). In 1769 they sent a French translation, by Maridās Piḷḷai, of a Tamil version of the Bhāgavata Purāṇa, which became an important source in France (e.g. Ste Croix 1778 vol. 2: 201).

Since the texts in the royal collection were in Sanskrit, they lay unread. The French text called Ezour-Védam which reached Voltaire had been brought to France by Louis Laurent de Féderbe, Comte de Modave or Maudave (1725-77),16 one of several French soldiers of fortune in India who were a source of knowledge in addition to the Jesuits (Lafont 2000: 24). He had served various Indian states from 1773, and died at Masulipatam (Machilipatnam, on the Andhra Pradesh coast north of the Krishna delta, at that time a French trading station) in 1777. It seems that he had obtained a copy of the Ezour-Védam without the knowledge of the former Jesuits, since Father Cœurdoux in 1771 thought the text was in the sole possession of Father Mozac in Chandernagor.17 Either Mozac had given Modave a copy unknown to Cœurdoux, or Modave had obtained it by fraud. Voltaire gave it to the royal library, after having a hasty and faulty copy made for his own use.18


Voltaire’s interest in India was passionate but hardly thorough; he acquired fifty-eight books on the subject (listed Hawley 1974: 175-8)—surely a high proportion of those available in his time and place—but drew most of his material from only three of them: the Ezour-Védam, Holwell, and to a lesser extent Dow (Hawley 1974: 145-7; 174). However, his interest in India was subordinated to a higher aim: to break the monopoly of the Abrahamic traditions on the monotheistic ideas which Voltaire upheld, and to dispute the claims to divine favour both of the Catholic church and of the Jews. He was confident of having found in India a form of monotheism at once more ancient and morally purer than that of the Bible, and based on universal reason. For Voltaire, Christianity could only be a pale imitation and perversion of the wisdom of ancient India.

Voltaire, who had been educated by Jesuits, shared their enthusiasm for natural religion.
His Essai sur les Mœurs is an attempt at universal history, designed to counter Bossuet’s Discours de l’histoire universelle (1681). While Bossuet (1627-1704) saw history as guided by divine providence, Voltaire saw it as under the sway of human activities such as commerce, politics and culture, including religion. In the field of religion the great nations are monotheistic, but in some nations natural religion has been corrupted by polytheism -– or by Catholicism. He gained some information from the Lettres édifiantes, though these assumed that influence had been in the opposite direction: India had learnt everything from the West (Hawley 1974: 142-3). The Ezour-Védam was for Voltaire his first and only opportunity to draw directly on Indian wisdom, and from 1761 onwards he used it enthusiastically, as confirmation of his views on the origins of civilization and of religion.

Voltaire refers to and quotes from the Ezour-Védam in the 1761 edition of his Essai sur les mœurs,19 his Additions à l’essay sur l’histoire générale (1763, a supplement to a work published in 1756), La philosophie de l’histoire par feu l’abbé Bazin (1765),20 Défense de mon oncle (1767), and, more briefly, in his Dictionnaire philosophique 1764). He does not seem quite sure of its status as a Veda; he calls it variously a commentary or an abridgment of a commentary, but also says it reports the words of the Vedam; in a letter of 21st October 1760 he calls it ‘a copy of the four Vedams’ (Figueira 1993: 203; 224 n. 12). He later explains the title as meaning ‘commentary on the Vedam’.21

While Voltaire is uncertain about the relation of the text to the Veda, he is sure that it predates Alexander the Great’s invasion of India, perhaps by four hundred years.22
He has two reasons for this dating. The first depends on the idea of a primitive Indian monotheism already mentioned (p.000). Sumantu, Voltaire argues, describes the uncorrupted monotheistic religion of ancient India, combatting the idolatry which was beginning to infect it. The ancient Greek sources show that Indian religion was already corrupted by idolatry, superstition and fables before Alexander, and this is corroborated by the history of religion in China, whither the corruption had spread from India; the text must therefore be considerably earlier. Voltaire’s second reason, which he says is equally strong, is that the place-names mentioned are Sanskrit ones,23 not those in the Greek sources. Thus we have Zomboudipo (Jambu-dvīpa) for India, Zanoubi (Jāhnavī) for Ganges, and Meru for the mountain which the Greeks knew as Immaos. ‘Not one of the names given by the Greeks to the lands they conquered is to be found in the Ezour-Védam’ (Voltaire, Défense (1984: 222)).

Both these reasons are not only feeble in the extreme, it is hard to see what Voltaire means by them. There is nothing in the Ezour-Védam to suggest that the beliefs and practices which Sumantu and Voltaire condemn are new. On the place names, it is not true that none of those known to the ancient Greeks is in the Ezour-Védam: Gaṅgā is named several times (EV 112; 120; 198), and identified with Zannobi (Jāhnavī) (EV 120). Indeed, unless Voltaire had read this identification he would have no reason to say that the Ganges is called Zanoubi; while his mistaken identification of Meru with Immaos or Himalaya is quite groundless. Even if it were true that the names known to the Greeks did not appear in the text, that would tell us nothing about its date, unless we were to suppose that Alexander somehow successfully banned the use of any other names. Voltaire’s proofs show only that he is a master of the non sequitur, and that he has not thoroughly read the book he admires so much.24 As Filliozat remarked (1954: 278), Voltaire treated available knowledge as a ragbag (fatras) from which he could pick what he needed for his arguments, with no way of telling which of his contemporaries were real scholars. Sceptics can be incredibly credulous.

The Ezour-Védam after Voltaire

While Voltaire was repeatedly citing the Ezour-védam from his own hastily made copy, another, containing additional material, was obtained from Pondicherry by Tessier de la Tour, nephew of M. Barthélemy, an official at Pondicherry who had also been the source of the copy brought by Modave to Voltaire. This document reached the hands of Anquetil Duperron, who had learnt of its existence in 1766 (Rocher 1984: 8). Anquetil quotes from it in his preface to the Avesta (Anquetil 1771, 1: lxxxiii-lxxxvii),25 and became ‘the staunchest champion of the authenticity of the EzV’ (Rocher 1984: 15). A third copy, also in the Bibliothèque Nationale, was in a private French collection at least as early as 1755 (Rocher 1984: 85 86). All three of these copies are in French; no Sanskrit original has been found. The French text was printed in 1778 at Yverdon, Switzerland, from Voltaire’s copy supplemented by Anquetil’s, with a long introduction and notes which are anonymous, but known to be by Guillaume de Clermont Lodève, baron de Ste Croix (1746-1809) (Hawley 1974: 173; Rocher 1984: 10). By rejecting Voltaire’s claims for the antiquity of the Ezour-Védam, by introducing French readers to Halhed’s Code of Gentoo Laws (published in 1776), and by criticizing Holwell and Dow, Ste Croix considerably advances the knowledge of ancient India available in French. A German translation of the Yverdon version soon followed (Ith n.d.).26

The first serious challenge to the genuineness of the Ezour-Védam came from Pierre Sonnerat, who posited a Christian origin. Sonnerat had travelled in the Indian Ocean and as far as the Philippines from 1768 to 1774, and on his return was sent to explore India. The outcome was his Voyages aux Indes orientales et à la Chine, fait par ordre du roi depuis 1774 jusqu’en 1781, published in two volumes in Paris in 1782: a book which goes beyond the bounds of a travel book, and beyond the natural history which was his main subject, into an enquiry on the cultural and physical history of humankind, in the philosophe tradition; it also contains much that is second-hand, taken from unacknowledged sources (Weinberger-Thomas 1983: 178-182). There, he describes the Ezour-Védam as a book of controversy written at Masulipatam by a missionary. Why he should locate the author there is not clear, but the inference that he was a missionary is reasonable. The Austrian Carmelite missionary Paulinus a Sancto Bartholomaeo (1749 1806) also rejected it. Ste Croix continued to believe it a genuine Indian document, though not as ancient as Voltaire claimed. Silvestre de Sacy (1758-1838), a pioneer of Arabic and Persian studies, also accepted it, pointing out that ‘whatever the learned missionary [Paulinus] may say, this book, which is directed against the idolatrous cult of the Indians, would be a very strange catechism of the Christian religion’ (Rocher 1984: 15). Anquetil mentions it again as a source for Indian philosophy in his preface to his translation of the Upaniṣads published in 1801 2, where he accuses Sonnerat and Paulinus of ignorance of India. The question was becoming a point of conflict between textual scholars and observers in the field.

Francis Ellis’ research

The text was difficult to assess because it was neither Hindu nor Christian, and indeed neither exclusively Indian nor exclusively European. The distinctive Europeanness of some of its ideas would not be apparent to believers in natural religion, and it was hard to test its claim to be a Veda, when before Colebrooke’s survey of 1802 there was little knowledge of what a Veda or the Veda was. The person who did the most to settle the matter was Francis Whyte Ellis (1777 1819), who like Colebrooke was an official of the East India Company doing research in his spare time. The Ezour-Védam, like India itself, passed from the French-speaking to the English-speaking world.

In 1781–82 Antoine-Louis-Henri Polier, a [French] Swiss Protestant who served in the English East India Company’s army until 1775, had had copies of the Vedas made for him at the court of Pratap Singh at Jaipur. Polier’s intermediary was a Portuguese physician, Don Pedro da Silva Leitão… Jai Singh had assembled a substantial collection of manuscripts from religious sites across India, and in the time of his successor Pratap Singh the library had contained the samhitas of all four Vedas in manuscripts dating from the last quarter of the seventeenth century

Polier records that he had sought copies of the Veda without success in Bengal, Awadh, and on the Coromandel coast, as well as in Agra, Delhi, and Lucknow and had found that even at Banaras “nothing could be obtained but various Shasters, [which] are only Commentaries of the Baids”…

It is perhaps significant that it was in a royal library, rather than in a Brahmin pathasala, that Polier found manuscripts of the Vedas. But the same is not true of the manuscripts acquired in Banaras only fifteen years later by Henry Thomas Colebrooke, during the period (1795–97) when he was appointed as judge and magistrate at nearby Mirzapur…
I cannot conceive how it came to be ever asserted that the Brahmins were ever averse to instruct strangers; several gentlemen who have studied the language find, as I do, the greatest readiness in them to give us access to all their sciences. They do not even conceal from us the most sacred texts of their Vedas.

The several gentlemen would likely have included General Claude Martin, Sir William Jones, and Sir Robert Chambers. These were all East India Company employees who obtained Vedic manuscripts (Jones from Polier) in the last decades of the eighteenth century.

Why was it so much easier for Polier, Colebrooke, and others to obtain what it had been so difficult for the Jesuits and impossible for the Pietists?...

-- The Absent Vedas, by Will Sweetman


The two greatest empires were the British and the French; allies and partners in some things, in others they were hostile rivals. In the Orient, from the eastern shores of the Mediterranean to Indochina and Malaya, their colonial possessions and imperial spheres of influence were adjacent, frequently overlapped, often were fought over. But it was in the Near Orient, the lands of the Arab Near East, where Islam was supposed to define teal and racial characteristics, that the British and the French countered each other and “the Orient” with the greatest intensity, familiarity, and complexity. For much of the nineteenth century, as Lord Salisbury put it in 1881, their common view of the Orient was intricately problematic: “When you have got a ...faithful ally who is bent on meddling in a country in which you are deeply interested -- you have three courses open to you. You may renounce -- or monopolize -- or share. Renouncing would have been to place the French across our road to India. Monopolizing would have been very near the risk of war. So we resolved to share.”10

And share they did, in ways that we shall investigate presently. What they shared, however, was not only land or profit or rule; it the kind of intellectual power I have been calling Orientalism. In a sense Orientalism was a library or archive of information commonly and, in some of its aspects, unanimously held. What bound the archive together was a family of ideas11 and a unifying set of values proven in various ways to be effective. These ideas explained the behavior of Orientals; they supplied Orientals with a mentality, a genealogy, an atmosphere; most important, they allowed Europeans to deal with and even to see Orientals as a phenomenon possessing regular characteristics.


-- Orientalism, by Edward W. Said


Ellis was employed in the East India Company’s base at Fort St. George (Madras / Chennai). His greatest scholarly achievement was to show the existence of a Dravidian family of languages, distinct from the Indo-Aryan family -– an idea that is taken for granted now, but which was not widely accepted until it was developed further by Robert Caldwell some forty years later. Ellis presented it in an introduction to someone else’s book, a grammar of Telugu written by A. D. Campbell for the company’s trainees in the College of Fort St. George, the South Indian counterpart to the College of Fort William in Calcutta.

In 1816, Ellis visited the former Jesuit mission in Pondicherry, and examined a collection of eight books of manuscript, in romanized Sanskrit reflecting Bengali pronunciation and French spelling, with a French version on the facing page. Some of the books contained more than one text, some contained part of one and part of another, and one contained a fair copy of the contents of some of the others. Some of the paper had a watermark with the date 1742. Some passages lacked the translation, while one, which is the Ezour-Védam, had the French but no Sanskrit. From the samples given by Ellis, we find that the Sanskrit is in ślokas, often irregular, and the French version is abridged -– or else, if the French was the original, the Sanskrit was expanded. The titles all contain the word Veda, e.g. Zozochi kormo bédo (apparently yajuṣ-karma veda), Zosur Beder Chakha27 (yajur-vedasya śākhā), La chaka du Rik et de28 Ezour védam (ṛg-veda śākhā, yajur-veda śākhā) Chama Védan (sāma-veda), Odorbo Bedo Chakha (atharva-veda-śākhā). One text, Rik Opo Bédo (perhaps ṛg-upaveda) has the title also in Tamil script reflecting Tamil pronunciation, irukku-vedam (ṛg-veda). He describes them as ‘an instance of literary forgery, or rather, as the object of the author or authors, was certainly not literary distinction, of religious imposition without parallel’ (Ellis 1822: 1).

Ellis’ description was read in a paper to the Asiatic Society of Bengal in 1817, and published in 1822. It is all the more important because, as mentioned already, the manuscripts are now lost (Rocher 1984: 74); Ellis’ article is the source of Rocher’s description as well as mine. They were last described at first hand by J. Castets, S.J., in a monograph published in Pondicherry in 1935; he says they have deteriorated since Ellis’ time, and even his description is mainly based on Ellis.

There are still many uncertainties about these texts:

Who wrote the Sanskrit ślokas, and why?

Why were the ślokas transcribed in an inconsistent and ambiguous romanization, instead of being preserved in an Indic script?

Who wrote the French version, and why?

Why are they called Vedas?


The first and second of the above questions do not apply to the Ezour-Védam, which has no Sanskrit version, but only to the other texts in the collection, which are now lost except for the samples published by Ellis. In the case of the Ezour-Védam, Rocher argues that there was no Sanskrit original; the text was written in French, by any one of a number of Jesuit missionaries, in order to be translated into Sanskrit.29 The author must have been someone familiar with European ideas, and with a knowledge of Purānic tradition, but probably a faulty knowledge, since there are so many oddities in Vyāsa’s accounts.30
admin
Site Admin
 
Posts: 37493
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: Freda Bedi Cont'd (#2)

Postby admin » Wed Sep 23, 2020 9:39 am

Part 2 of 2

Veda and Ezour-Védam

This leaves the question of why these curious texts, neither Hindu nor Christian, should be called Vedas. The author of the Ezour-Védam seems to see it as teaching doctrines superior to those of the Hindus, but in a Hindu form. Sumantu tells Vyāsa that the original four Vedas were dictated by God to the first man,31 who taught them to the most virtuous of his descendants. But they later passed into the hands of sinners who corrupted them. Vyāsa himself, Sumantu tells him, has taught corrupted versions of the Vedas, but if he promises to give up these, Sumantu will continue to teach him the Vedas. Thus what commonly pass for Vedas -– that is, the supposed Vedic source of the Purānic Vaisnavism which Vyāsa represents -– are false Vedas, and the teachings with which Sumantu strives to replace them are true Vedas.

To understand this, we have to put aside the philological way of thinking which seeks an authentic ancient text. The word veda in the Indian tradition does not just designate a text or even a class of texts; it refers also to the eternal truth which those texts embody.
The same is true of the Christian term gospel, or the Jewish term torah. Accordingly, texts can be called Veda which are not Vedic in the philological sense, such as the Mahābhārata and the Bhāgavata Purāna, though nobody (to my knowledge) calls them forged Vedas. The Jesuit missionaries used the word veda in the titles of their own works, such as Di Nobili’s Satya-veda-saṃgraha (‘compendium of the true veda’), or Beschi’s Veda-vilakkam ‘elucidation of the veda’; in such contexts we might translate it ‘gospel’. They sometimes translate it as ‘law’ (e.g. ‘Vedasaram signifie Suc de la loy ou du Vedam’, in a book list from Pondicherry, January 1734 (Omont 1902: 1190)), understanding this word in terms of eternal divine law rather than of human enactments. According to Paulinus a Sancto Bartholomaeo, writing in 1796, in India ‘the law or religious system of the so-called Nazarenes, or Christians of St. Thomas, is called Nasrànni Vèda, and the Jewish law Judhavèda’ (Rocher 1984: 65).

If we set these Christian uses of the word veda alongside Hindu uses, and look at them with an uncommitted eye, the word becomes a relative term: one person’s Veda is another person’s false Veda. This is illustrated by the abstracts which accompanied some of the texts in the collection seen by Ellis. These abstracts, which as Ellis remarks (1822: 14) show the (Christian) author’s views more explicitly than the texts themselves, repeatedly refer to the Vedas as ‘faux Véds’, contrasting them with the ‘vrai Védam’.32 In the view of the missionary author of the abstracts, the Pondicherry dialogues reject the false knowledge accumulated in the Hindu tradition and replace it with true knowledge: not the completely true knowledge which can only be found within the Church, but knowledge derived from natural religion which can make a person receptive to the Church’s teaching.

This helps us to understand why the Ezour-Védam should be called ‘veda’, but not why it should be called ‘Yajurveda’, or why the other texts seen by Ellis should be called by the names of the other three Vedas. A clue is in the Ezour-Védam itself, which tells us that Sumantu is the author of the Yajurveda, Paila of the Ṛgveda, Jaimini of the Sāmaveda, and Aṅgiras of the Atharvaveda.33 This is matched by the interlocutors in the companion texts as reported by Ellis. In the Sāmaveda (Chamo Bedo), Jaimini (Zoimini) instructs Nārāyana; in the Atharva Veda (Odorbo Bedo Chakha) Angiras instructs Atri; while in the Yajurveda (Ezour Vedam) Sumantu instructs Vyāsa. (Ellis does not name the interlocutors in the Ṛgveda, but if they followed the same pattern the instructor would be Paila.). Thus each of the Pondicherry texts is a dialogue in which a teacher of the ‘faux Védam’ of Purānic Hinduism is instructed by the author of one of the four vedas (as listed in the Ezour-védam) in the ‘vrai védam’ of natural religion. There is nothing to indicate that the material in each text is particularly appropriate to the Veda whose name it bears; the four Vedas are merely treated as empty boxes into which the arguments are distributed.

Ellis (1822: 31) refers to these texts as ‘pseudo-Védas’, and others after him use similar expressions. But while some in Europe were unable to tell the difference between any one of these dialogues and the Veda whose name it bears, a brahmin pandit would have known, and the missionaries were probably aware of this. Ellis’ description of the Pondicherry texts as forgery or imposition is therefore misleading, since they were not well calculated to deceive.

The Veda has occupied an ambiguous position in Hinduism. On the one hand, many Hindus have proclaimed it their most authoritative and sacred body of literature. On the other, for the past two thousand years its contents have been almost completely unknown to the vast majority of Hindus, and have had virtually no relevance to their religious practices. In the last centuries before the Common Era, access to the Vedic texts was limited to male members of the three highest social classes, and since at least the second century CE, Hindu law-makers have declared that only male Brahmins are eligible to study the Veda. Between then and now, the great majority of the people we retrospectively identify as “Hindu” have been deliberately excluded from the Veda, and for most of this period we have little means of knowing whether such people accepted its authority. In ancient India, the maintenance of the Veda’s exclusivity was largely dependent on two factors: first, that it was prohibited to commit the Vedic texts to writing; second, that Brahmins were the guardians not only of the Vedas, but also of Sanskrit. By excluding all except male Brahmins from learning Sanskrit, the Veda was kept out of the majority’s reach. However, after the Sanskrit of the Vedas had developed, in the last centuries BCE, into the distinct, post-Vedic “Classical Sanskrit”, the content of the Vedas became inaccessible even to many Brahmins. Already in the Mānavadharmaśāstra, a Brahminical text composed probably around the 2nd century CE (Olivelle 2004), there is a reference to Brahmins who recite the Veda but do not understand it, and ethnographies attest to the existence of such persons today. This neglect of the content of the Vedas, together with the sustained emphasis on their correct recitation, signals the prevalent belief that the sacredness of these texts is in their sounds rather than their meaning. Thus, to recite correctly, or to hear such a recital, is intrinsically efficacious.

-- A religion of the book? On sacred texts in Hinduism, by Robert Leach


Calmette's objective in studying the Vedas was not a translation of any part of them. That would definitely have been impossible after just a few years of study, even with the help of Pons. The language of these texts, particularly that of earlier Vedas, was a tough nut to crack even for learned Indians. In a letter dated September 16, 1737, Calmette wrote to Father Rene Joseph de Tournemine in Paris:
I think like you, reverend father, that it would have been appropriate to consult original texts of Indian religion with more care; but we did not have these books at hand until now, and for a long time they were considered impossible to find, especially the principal ones which are the four Vedan. It was only five or six years ago that, due to [the establishment of] an oriental library system for the King, I was asked to do research about Indian books that could form part of it. I then made discoveries that are important for [our] Religion, and among these I count the four Vedan or sacred books. But these books, which even the most able doctors only half understand and which a brahmin would not dare to explain to us for fear of a scandal in his caste, are written in a language for which Samscroutam [Sanskrit], the language of the learned, does not yet provide the key because they are written in a more ancient language. These books, I say, are in more than one way sealed for us. (Le Gobien 1781:14.6)

-- Anquetil-Duperron's Search for the True Vedas, Excerpt from The Birth of Orientalism, by Urs App


The author writes within a Purāṇic tradition in which ancient sages are frequently given words which reflect relatively recent ideas. His grasp of the details of that tradition is faulty, but his use of the dialogue form is not. The main innovation is that the teacher repeatedly insists on the pupil’s errors, and urges him to repent of them. This reflects a binary opposition of truth and falsehood typical of European theological and philosophical discourse, while Purāṇic narratives generally lead the pupil from imperfect or incomplete knowledge to further knowledge.

In view of the missionary purpose of the Ezour-Védam, Rocher proposes to read the title as representing Tamil *ēcur-vētam, as ‘Veda of Jesus’. This would be ‘a subtle and disguised way of indicating what the book is really meant to be: “the Gospel of Jesus”’ (Rocher 1984: 66). If Rocher is right, the Ezour-Védam is no more a forged Veda than The Gospel of Sri Ramakrishna is a forged gospel. However, Rocher’s interpretation is open to many objections, several of which he himself reports. It applies only to the one Pondicherry veda that reached Europe. It fails to account for the fact that Ezour-Védam was used in sources emanating from South India with clear reference to the Yajurveda, and that according to Ellis the Ezour-Védam was previously called Jozour Bed, the franco-Bengali form of yajurveda which appears also in the Ezour-Védam itself alongside Ezour vedan (EV 114-5).34 It also ignores the total absence from the text of any reference to Jesus, not to mention its denial of the possibility of incarnation or bodily resurrection. Rocher’s hypothesis not only fails to show why this one occurrence of the phrase Ezour-Védam should be understood differently from its many other occurrences which clearly mean yajurveda, but requires a Christian missionary to put the name of Jesus on to a text which presents natural religion, not Christianity.

The story of the forged Veda

Most of the early writers on the subject, including Ellis, were in no doubt of the motive of the author: it was to deceive Hindus by presenting non-Hindu ideas under the pretence of giving the content of the Veda. They were also in no doubt that the author was a Jesuit, and that Jesuits were unscrupulous practitioners of pious fraud. Sonnerat was the first to use this explanation. After saying that the author was a missionary, he adds: ‘We see that the author wanted to bring (ramener) everything to the Christian religion, while still leaving some errors [that is, some differences from Christian doctrine] so that the missionary would not be recognized under his brahmin cloak’ (Sonnerat 1782, 1: 11).

The idea that Di Nobili himself had produced a forged Veda was already current before the Ezour-védam appeared in Europe. The Lutheran church historian Johann Lorenz von Mosheim (1694-1755), in his Institutiones Historiae Ecclesiasticae (1726, but published posthumously in 1764), writes that Di Nobili became so learned in Sanskrit and the Vedas that he could impose on the brahmins themselves. Specifically, he accuses him of producing an old parchment certificate declaring that all the Jesuits were descendants of the brahmins’ god, and forging a new Veda so cleverly that thousands of brahmins became his disciples. Parchment, being made from animal skin, is an improbable material for anyone at all familiar with the culture who wished to impose on South Indian brahmins. Nevertheless, the story was repeated by other Protestant historians. James Hough (1839, 2: 231), a former chaplain to the East India Company in Madras presidency, repeats it, including the tell-tale detail of the parchment as well as much vilification of the Jesuits’ method of inculturation.

Sumantu’s doctrines are sufficiently imbued with European thought to indicate a missionary source, although they are not entirely those of Catholic Christianity. God is almighty, invisible, infinite and merciful. A plurality of gods is denied (EV 161), there is only one God, and the supposed gods are only human. The soul is immortal, and the souls of the virtuous are rewarded with everlasting bliss (EV 159-60). There is no rebirth, and there is a firm line dividing humankind from animals: plants and animals are created to serve humankind, and only human beings are capable of sin (EV 149-50). Accordingly, the suffering of animals is not the fruit of sin but is a necessary consequence of their subservience to humankind (EV 50).

-- Ezour-Védam: Europe’s illusory first glimpse of the Veda, by Dermot Killingley


Ellis dissociates himself from this view of Di Nobili, noting that ‘it is the fashion for Protestants to calumniate indiscriminately the Jesuits’ (Ellis 1822: 31n.). He does suggest, on the authority of the ‘respectable natives’ of Pondicherry, that Di Nobili himself was the author. However, he does not think that Di Nobili called the texts Vedas; he suggests that he merely wrote some points of controversy and refutations of them, and someone else arranged them in their present form, gave them false titles, and transcribed and translated them (Ellis 1822: 30-32).

While not questioning Di Nobili’s honesty, Ellis does permit himself a comment which questions the Jesuits’ prudence:

The intention is evidently to destroy the existing belief without regarding consequence or caring whether a blank be substituted for it or not. To the doctrine here taught, as preparatory to a system of deism, nothing can be objected; but, after the teacher has succeeded in convincing his pupil that the deity never was incarnated, how is he to instruct him in the mysteries of the Christian faith? (Ellis 1822: 35n).


He may be implicitly supporting the view, common in conservative British circles in India, that interference in religion was dangerous, or the related view that free thought or deism would lead to revolution and anarchy as they had in France.

A misunderstanding in connection with Ellis

Though Ellis’s paper was read to the Asiatic Society in Calcutta on 6th August 1817, it was not published until 1822, after his early death in 1819. However, a report appeared in the Government Gazette on 14th August 1817, summarizing parts of the paper including the conjecture of Di Nobili’s authorship and the note about the danger of destroying existing belief:

The whole scope of the pseudo-vedas is evidently the destruction of the existing belief of the Hindoos, without regarding the consequences, or caring whether a blank be substituted for it or not. The writings of Ram Mohun Roy seem to be of precisely the same tendency as the discussions of Robertus de Nobilibus (Government Gazette, supplement, 14th August 1817).


The remark about Rammohun is the journalist’s own comment, and has nothing to do with Ellis.35 But this is not made clear, since the remark is not separated from the paraphrase of Ellis. This was pointed out in the Calcutta Monthly Journal, which reprinted the report. It also added its own comment defending Rammohun against the charge –- regardless of who made it.

Unless the recommendation to worship the Supreme Being instead of 330,000,000 Idols be a Blank, –- or the adoption of that recommendation, be a mischievous consequence, we are wholly at a loss to comprehend how the writings of Ram Mohun Roy, can deserve the censure which they have received (Calcutta Monthly Journal, Vol. XXXI No. 274, p. 120).


While the Calcutta Monthly Journal was unable to state who had made the charge against Rammohun, it was clear about the nature of the charge: that he, like Di Nobili, disregarded the likely pernicious consequences of his teachings. However, in 1941 the editor of a collection of records relating to Rammohun reprinted both the report and the comment from the Calcutta Monthly Journal, under the heading ‘A charge of literary forgery against Rammohun Roy by Mr Ellis of Madras’ (Majumdar 1941: 6), although the charge is not one of forgery and the Calcutta Monthly Journal’s comment points out that it may not have been made by Ellis. A biographer of Rammohun then reprinted the report, omitting the part pointing out that the charge may have originated with the Government Gazette, and again misrepresenting the charge of imprudence as one of forgery (Singh 1958: 142 4). He does not seem to be aware of Ellis’ importance as a scholar, or even who he was; he describes him as ‘a member of the Madras Literary Society with some pretensions to being an orientalist’. It is interesting to see this word being used so early as a means of controlling the scholarship of the past without the need to understand it, in the manner of the late twentieth-century hegemonic construct of orientalism.

Conclusion

Majumdar and Singh do not mention the Ezour-védam, and are probably unaware of it, but their indignation at a non-existent accusation, and their failure to look critically even at the meagre sources available to them, as well as Singh’s use of ridicule as substitute for argument, may remind us of Voltaire. It seems that this obscure text has received more than its due share of misunderstanding, speculation, credulity, spurious claims to knowledge, and misplaced indignation. Its interest lies partly in its obscurity: the unavailability, and probable non-existence, of the Sanskrit original which its form presupposes, and the unlikelihood that the rest of the collection will be seen again.

It was written as part of a programme of missionary activity, though it does not in itself inculcate Christian doctrine. Rocher’s hypothesis that it was written in French, and never existed in an Indian language, is probable; his hypothesis about the title is not.

But the Ezour-védam, together with the careful but limited information Ellis has given us about its companion texts, tells us something about how French Jesuits attempted to communicate with brahmin pandits, while its reception in Europe tells us about the expectations and assumptions of French and other European scholars and controversialists in the eighteenth century. We know that until the suppression of the Malabar rites, the successors of Di Nobili enjoyed a co-operative relationship with pandits. They may have had too much respect for them to wish to deceive them, and too much confidence in the pandits’ learning to expect to have any success in doing so. Rather, they may have attempted to contribute to the development of the brahmanical tradition, using some of its literary forms and devices. The form of the purāṇic dialogue, and the device of letting ancient sages express what to the historian may be new ideas, but to the participant in the tradition are eternal truths, are used with some skill. On the evidence of the Ezour-védam the attempt is not very successful, however, because of the inaccuracy of the author’s Purāṇic knowledge.36 Rocher in another work (1986) has shown how inappropriate concepts such as forgery and authenticity are when dealing with such a living and growing body of texts as the Purāṇas. I suggest that they are also inappropriate when dealing with the missionaries’ attempts to contribute to that body.

Though the Ezour-védam may not be a forgery, and may not have deceived anyone in India, it became fraudulent in Europe because its nature and purpose were not understood there. The same may be said, in different ways, of the Vedic texts themselves, which were taken to be a corpus of texts like the Bible, and to be, as the Bible was supposed to be, a substantive source of doctrine and law. Understanding the Veda, in all its philological, hermeneutic and social complexity, is still an unfinished task.

_______________

Notes:

1. This study was given as a research paper at the conference on the Sanskrit Tradition in the Modern World at Manchester University, and as a lecture at the University of Vienna, both in 2007. I am grateful to colleagues who discussed it, particularly Prof. John Brockington and Prof. Karin Preisendanz.
2. This is apparent in the sample given by Ellis (1822: 5) from the beginning of the ‘Chama Bedo’ (Sāma-veda).
3. In Bengali, the short vowel a is pronounced o, and s is regularly pronounced as ś, which is represented in French spelling as ch. Besides the French features of the spelling (ch for the ‘sh’ sound, ou for u), the occasional use of x for ‘sh’ (Chrixnou for Kṛṣṇa, Pouxkoro for Puṣkara) suggests Portuguese influence. In Chrixnou for Kṛṣṇa, the Ch may be an assimilation to Christ.
4. Castets (1935: 11), purporting to report Ellis, gives this title as Zosur Béd. This seems to be an error, but one of the manuscripts in the collection did have the title Zosur Beder Chakha (see below, p. 000 [[p. 10]]).
5. In Tamil (in India but not in Sri Lanka), written initial e is regularly pronounced ye . In a list of books sent from the Jesuit mission in Pondicherry to Paris in 1732 (Omont 1902: 1189), there is an entry ‘Trois livres du Ezour Vedam’. The form du implies an initial consonant, although no consonant is written; before a vowel the form would be de l’. The entry seems to have been written by someone who spoke both Tamil and French, which is what we should expect in eighteenth-century Pondicherry. Jean Calmette, S.J., who acquired and sent these books, spelt the title Ejour Védam; however, he treats the E as an initial vowel in the usual way: ‘des Brames de l’Ejour Védam’ (letter of Calmette, 25 August 1732, Dahmen 1934: 112. I am grateful to Dr Will Sweetman for a copy of this article). The spelling Ezour Védam occurs also in the Jesuit missionary Coeurdoux’s Mœurs des Indiens, the book which later became well known as Manners and Customs of the Hindoos by the Abbé Dubois (Murr 1987: 22; 135). It is used in the Ezour-Védam itself (EV 114, 115), as an alternative to the Bengali-based Zozur (EV 114). For the Tamil suffix am, as well as the spelling without initial y , compare eghniam for yajña (Murr 1987, 1: 22; 127; 135); also ‘ENGHIAM [yajñam] ou YÂGAM les plus fameux des sacrifices Indiens’ (Murr 1987, 1: 127).
6. For Rocher’s interpretation as ‘Veda of Jesus’, see below, p. 000 [[p. 13]]. Figueira (1993: 204; 224 n. 20) fails to recognize that Zozur Bédo and Ezour-védam are forms of yajur-veda, and consequently misrepresents Ellis.
7. For ch representing s in these two names, see note 3 above. The vowel u is usually represented in the French spelling as ou, but sometimes (as in the first syllable of Chumantou/ Sumantu) as u.
8. Vyāsa taught the Vedas and MBh to Sumantu, Jaimini, Paila and his own son Śuka (MBh 1.57.74). In another account he taught the Vedas to Sumantu, Vaiśampāyana, Jaimini and Paila (MBh 12.314.24); see also n. 33 below.
9. I hope the use of the word Hindu in this article will not raise theoretical problems. I find it useful to understand it in opposition to other terms such as Vedic, Buddhist or Muslim, depending on the context (Killingley 2003: 13). Here, the implied opposition is with Christian.
10. There is some relation between this and various iconographic representations of three deities. In the Śaiva ekapādamūrti (‘one-footed form’), Viṣṇu comes from Śiva’s left side and Brahmā from his right, but there are many variants of this theme (Banerjea 1974: 124; 231-2).
11. This may be a recollection of the saying of Jesus that blasphemy against the Holy Spirit is never forgiven (Mark 3.29; cf. Matthew 12.32; Luke 12.10).
12. The Scottish Episcopalian John Muir’s Mataparīkṣā of 1839 (Young 1981) is a later example of missionary engagement with the Sanskrit tradition; but before the nineteenth century such engagement was the special concern of the Jesuits.
13. ‘voilà ce qu’on a dit, je ne t’en garantis pas la verité’ (sic, for vérité; the French is irregularly spelt and very deficient in accents).
14. His first reference to it is in a letter to Jean Le Rond d’Alembert, dated 8th October (1860): ‘M. le chevalier de Maudave m’a donné des commentaires sur le Veidam qui en valent bien d’autres.’ (‘... has given me some commentaries on the Veda which are worth a good many others’) (Besterman 1972a: 187, letter No. D9289). The rest of the letter is on other subjects.
15. Calmette (see above, n. 5), in a letter to Cartigny, 24 January 1733 (Murr 1987 vol. 2: 116 n. 299), says it was through their trickery. This may be true, but it may also reflect a widely accepted idea that the brahmins would never willingly part with their secret knowledge.
16. In the Pondicherry records he is plain Monsieur Modave (Castets 1935: 1n.).
17. Letter from Cœurdoux to Anquetil Duperron, February 1771, in Murr 1983: 273 n. 63; 1987: 117).
18. ‘une copie très informe, faite à la hâte’. Letter from Voltaire to Jacob Vernes, 1 October 1761 (Besterman 1972b: 12, letter No. D10051 (cited by Rocher 1984: 4 as Besterman No. 9262, from an earlier edition). Vernes was a pastor in Geneva; another letter to him from Voltaire indicates they had views in common on religion (Besterman 1969: 346; 484).
19. This work first appeared as Abrégé de l’histoire universelle in 1753, and was repeatedly revised, going through 27 editions until 1778. La philosophie de l’histoire par feu l’abbé Bazin was incorporated in it as an introduction in 1769 (Hawley 1974: 168).
20. Voltaire, having published La philosophie de l’histoire pseudonymously as the work of the fictitious deceased Abbé Bazin, edited by his nephew (Besterman 1969: 463 n. 30), wrote this defence of it under the mask of the same anonymous nephew.
21. Letter to Vernes, see note 18 above.
22. In the letter to Vernes (note 18 above; cf. Hawley 1974: 149), the text is several centuries older than Pythagoras (6th century BCE).
23. By this Voltaire means only that the names are not known in Greek; he has no way of positively recognizing a Sanskrit name.
24. Ste Croix (1778, vol. 2: 205 6) points out Voltaire’s inconsistency in denying that the EV mentions deluges, when he himself had quoted passages in which they are mentioned. His statement that such inadvertence must be attributed to the author’s secretary may be a polite fiction, as when modern reviewers attribute an author’s errors to the publisher’s editor.
25. Castets (1935: 4) states that Anquetil’s introduction to the Avesta (Anquetil 1771, 1: 83; 364 6; 540; page numbers in the original are in roman numerals) expresses doubts as to the genuineness of the EV. However, in none of these places does Anquetil do so. The first is the beginning of five-page footnote consisting mainly of a quotation from the EV; the other two places relate to Anquetil’s own attempts to collect Vedic material.
26. This is dated by Rocher (1984: 96) as 1779; the Vienna university library copy is dated by hand as 1778. It was written by Professor J. Ith of Bern and published in Leipzig. Vol. 2 begins with an ‘Einleitung’, translating Ste Croix’s ‘Observations préliminaires’, followed by ‘Anhang zur Vorrede’ translating his ‘Addition aux Observations Préliminaires’; the ‘Erläuterungen’ translate his ‘Éclaircissements’. I am grateful to Dr Thomas Kintaert of the University of Vienna for finding and and photocopying Ste Croix’s edition, and for finding me Ith’s translation and Anquetil’s Zend-Avesta..
27. Usually aspirated stops are not distinguished in this romanization; this is a rare instance of aspiration being marked by h. er is the Bengali genitive ending.
28. For the form de before a written vowel, compare du Ezour Vedam in the Pondicherry book lists (above, n. 5).
29. This implicitly rejects Ste Croix’s judgment that the faults of French style in the translation inspire confidence in the reader by preserving the impression of a foreign author (‘conservent à l’auteur Indien cet air étranger qui inspire de la confiance aux lecteurs’) (Ste Croix 1778, 1: x).
30. Filliozat (1954: 280) suggests that the author was a Bengali convert. But the oddities in the Purāṇic material are against this hypothesis.
31. The first man’s name is Ādima, the masculine of an adjective formed from ādi ‘beginning’ with the superlative ending ma. The word is not usual; the citations given by Böhtlingk and Roth are all from grammatical and lexical texts. It is probably chosen because of its resemblance to the name Adam. Since Ādima’s wife is Prakṛti, he seems to be a version of Puruṣa or Ādipuruṣa.
32. As Murr (1987, vol. 2: 117) puts it, vrai is used in a quasi-epistemological sense; for the missionaries, the true Veda is the one that tells the truth (le vedam qui dit la vérité).
33. Like many pieces of Purāṇic lore in Ezour-Védam, this is only approximately what we find in the tradition. tatra rgvedadharaḥ pailaḥ sāmago jaiminiḥ kaviḥ | vaiśampāyana evaiko niṣṇāto yajuṣām uta || atharvāṅgirasām āsīt sumantur dāruṇo muniḥ | itihāsapurāṇānāṃ pitā me romaharṣaṇaḥ || ‘Paila was the carrier of the Ṛgveda, the poet Jaimini sang the sāmans, the skilful Vaiśampāyana alone was immersed in the yajuṣes, the rough Sumantu was the sage of the Atharvans and Aṅgirases, and my father Romaharṣaṇa of the epics and purāṇas’ Bhāgavata Purāṇa 1.4.21-22.
34. Further, one of the Pondicherry texts (No. 6 in Ellis’ list) ends with a colophon which calls it both Zozochi kormo bédo (apparently yajuṣ-karma veda) and Ezour Védam.
35. Ellis mentions Rammohun only in connection with the genuine Vedas, giving his translation of the Kena Upaniṣad as an example of the increasing availability of such texts.
36. Some of the oddities might be accounted for as adaptation to Western ideas, such as the generations of Adimo, and others by the variability of Purāṇic mythology. But some are just hopelessly wrong, such as the account of the numbers of human years in the four yugas: 1st 162000, 2nd 129600 (the only correct figure), 3rd 64000, 4th 420300 (EV 132).
admin
Site Admin
 
Posts: 37493
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: Freda Bedi Cont'd (#2)

Postby admin » Wed Sep 23, 2020 10:07 am

Suppression of the Society of Jesus
by Wikipedia
Accessed: 9/23/20



The Jesuit Lavour was then in Paris: he was asking the Government for a modest pension of four hundred francs so that he might go and pray to God for the rest of his days in the heart of Perigord where he was born. He died, and twelve hundred and fifty thousand pounds were found in his cash box, and more in diamonds and bills of exchange. This deed of a Mission Superior from the East, and the case of the Superior of the Western Missions, La Valette, who went into bankruptcy at the same time, with three millions in debts, excited over the whole of France an indignation equal to that which was excited against Lalli. This was one of the causes which finally got the Jesuits abolished.

-- Voltaire Fragments on India, Translated by Freda Bedi, B.A. Hons. (Oxon.)


The suppression of the Jesuits was a politically instigated removal of all members of the Society of Jesus from most of the countries of Western Europe and their colonies, beginning in 1759, and ultimately approved by The Holy See in 1773. In 1814, Pope Pius VII restored the Society to its previous provinces and Jesuits began resuming their work in those countries.[1]

Jesuits had been serially expelled from the Portuguese Empire (1759), France (1764), the Two Sicilies, Malta, Parma, the Spanish Empire (1767) and Austria and Hungary (1782). Analysis of the reasons is complicated by the political maneuvering in each country which, although not transparent, has left some trail of evidence. The papacy reluctantly went along with the demands of the various Catholic kingdoms involved, but produced no theological reasoning for the suppression.

The Suppression of the Society could be attributed to causes arguably similar to those which later brought about the French Revolution. They varied in detail in the different countries. In France it was a combination of many influences, from Jansenism to Free-thought, to the then prevaling impatience with the old order of things.[2] Monarchies attempting to centralise and secularise political power viewed the Jesuits as supranational, too strongly allied to the papacy, and too autonomous from the monarchs in whose territory they operated.[3] With his Papal brief Dominus ac Redemptor (21 July 1773) Pope Clement XIV suppressed the Society of Jesus, as a fait accompli. The Chinese Empire, the Russian Empire, the Kingdom of Prussia, and the United States allowed the Jesuits to continue their work, while Catherine the Great allowed the founding of a new novitiate in Russia.[4]

Background to suppression

Prior to the eighteenth-century suppression of the Jesuits in many countries, there had been earlier bans such as in territories of the Venetian Republic between 1606 and 1656/7, begun and ended as part of disputes between the Republic and the Papacy, beginning with the Venetian Interdict.[5]

By the mid-18th century, the Society had acquired a reputation in Europe for political maneuvering and economic success. Monarchs in many European states grew increasingly wary of what they saw as undue interference from a foreign entity. The expulsion of Jesuits from their states had the added benefit of allowing governments to impound the Society's accumulated wealth and possessions. However, historian Charles Gibson cautions, "[h]ow far this served as a motive for the expulsion we do not know."[6]

Various states took advantage of different events in order to take action. The series of political struggles between various monarchs, particularly France and Portugal, began with disputes over territory in 1750 and culminated in the suspension of diplomatic relations and the dissolution of the Society by the Pope over most of Europe, and even some executions. The Portuguese Empire, France, the Two Sicilies, Parma and the Spanish Empire were involved to a different extent.

The conflicts began with trade disputes, in 1750 in Portugal, in 1755 in France, and in the late 1750s in the Two Sicilies. In 1758 the government of Joseph I of Portugal took advantage of the waning powers of Pope Benedict XIV and deported Jesuits from South America after relocating them with their native workers, and then fighting a brief conflict, formally suppressing the order in 1759. In 1762 the Parlement Français, (a court, not a legislature), ruled against the Society in a huge bankruptcy case under pressure from a host of groups – from within the Church but also secular notables such as Madame de Pompadour, the king's mistress. Austria and the Two Sicilies suppressed the order by decree in 1767.

Lead-up to suppression

First national suppression: Portugal and its empire in 1759

There were long-standing tensions between the Portuguese crown and the Jesuits, which increased when the Count of Oeiras (later the Marquis of Pombal) became the monarch's minister of state, culminating in the expulsion of the Jesuits in 1759. The Távora affair in 1758 could be considered a pretext for the expulsion and crown confiscation of Jesuit assets.[7] According to historians James Lockhart and Stuart B. Schwartz, the Jesuits' "independence, power, wealth, control of education, and ties to Rome made the Jesuits obvious targets for Pombal's brand of extreme regalism."[8]

Portugal's quarrel with the Jesuits began over an exchange of South American colonial territory with Spain. By a secret treaty of 1750, Portugal relinquished to Spain the contested Colonia del Sacramento at the mouth of the Rio de la Plata in exchange for the Seven Reductions of Paraguay, the autonomous Jesuit missions that had been nominal Spanish colonial territory. The native Guaraní, who lived in the mission territories, were ordered to quit their country and settle across the Uruguay. Owing to the harsh conditions, the Guaraní rose in arms against the transfer, and the so-called Guaraní War ensued. It was a disaster for the Guaraní. In Portugal a battle escalated with inflammatory pamphlets denouncing or defending the Jesuits who for over a century had protected the Guarani from enslavement through a network of Reductions, as depicted in The Mission. The Portuguese colonizers secured the expulsion of the Jesuits.[9][10]

On 1 April 1758, Pombal persuaded the aged Pope Benedict XIV to appoint the Portuguese Cardinal Saldanha to investigate allegations against the Jesuits.[11] Benedict was skeptical as to the gravity of the alleged abuses. He ordered a "minute inquiry", but so as to safeguard the reputation of the Society, all serious matters were to be referred back to him. Benedict died the following month on May 3. On May 15 Saldanha, having received the papal brief only a fortnight before, declared that the Jesuits were guilty of having exercised "illicit, public, and scandalous commerce," both in Portugal and in its colonies. He had not visited Jesuit houses as ordered, and pronounced on the issues which the pope had reserved to himself.[10]

Pombal implicated the Jesuits in the Távora affair, an attempted assassination of the king on 3 September 1758, on the grounds of their friendship with some of the supposed conspirators. On 19 January 1759, he issued a decree sequestering the property of the Society in the Portuguese dominions and the following September deported the Portuguese fathers, about one thousand in number, to the Pontifical States, keeping the foreigners in prison. Among those arrested and executed was the then denounced Gabriel Malagrida, the Jesuit confessor of Leonor of Távora, for "crimes against the faith". After Malagrida's execution in 1759, the Society was suppressed by the Portuguese crown. The Portuguese ambassador was recalled from Rome and the papal nuncio expelled. Diplomatic relations between Portugal and Rome were broken off until 1770.[11]

Suppression in France in 1764

The suppression of the Jesuits in France began in the French island colony of Martinique, where the Society of Jesus had a commercial stake in sugar plantations worked by black slave and free labor. Their large mission plantations included large local populations that worked under the usual conditions of tropical colonial agriculture of the 18th century. The Catholic Encyclopedia in 1908 said that missionaries occupying themselves personally in selling off the goods produced (an anomaly for a religious order) "was allowed partly to provide for the current expenses of the mission, partly in order to protect the simple, childlike natives from the common plague of dishonest intermediaries."

Father Antoine La Vallette, Superior of the Martinique missions, borrowed money to expand the large undeveloped resources of the colony. But on the outbreak of war with England, ships carrying goods of an estimated value of 2,000,000 livres were captured, and La Vallette suddenly went bankrupt for a very large sum. His creditors turned to the Jesuit procurator in Paris to demand payment, but he refused responsibility for the debts of an independent mission – though he offered to negotiate for a settlement. The creditors went to the courts and received a favorable decision in 1760 obliging the Society to pay, and giving leave to distrain in the case of non-payment. The Jesuits, on the advice of their lawyers, appealed to the Parlement of Paris. This turned out to be an imprudent step for their interests. Not only did the Parlement support the lower court on 8 May 1761, but having once gotten the case into its hands, the Jesuits' opponents in that assembly determined to strike a blow at the Order.

The Jesuits had many who opposed them. The Jansenists were numerous among the enemies of the orthodox party. The Sorbonne, an educational rival, joined the Gallicans, the Philosophes, and the Encyclopédistes. Louis XV was weak; his wife and children were in favor of the Jesuits; his able first minister, the Duc de Choiseul, played into the hands of the Parlement and the royal mistress, Madame de Pompadour, to whom the Jesuits had refused absolution for she was living in sin with the King of France, was a determined opponent. The determination of the Parlement of Paris in time bore down all opposition.

The attack on the Jesuits was opened on 17 April 1762 by the Jansenist sympathizer the Abbé Chauvelin who denounced the Constitution of the Society of Jesus, which was publicly examined and discussed in a hostile press. The Parlement issued its Extraits des assertions assembled from passages from Jesuit theologians and canonists, in which they were alleged to teach every sort of immorality and error. On 6 August 1762, the final arrêt was proposed to the Parlement by the Advocate General Joly de Fleury, condemning the Society to extinction, but the king's intervention brought eight months' delay and in the meantime a compromise was suggested by the Court. If the French Jesuits would separate from the Society headed by the Jesuit General directly under the pope's authority and come under a French vicar, with French customs, as with the Gallican Church, the Crown would still protect them. The French Jesuits, rejecting Gallicanism, refused to consent. On 1 April 1763, the colleges were closed, and by a further arrêt of March 9, 1764, the Jesuits were required to renounce their vows under pain of banishment. At the end of November 1764, the king signed an edict dissolving the Society throughout his dominions, for they were still protected by some provincial parlements, as in Franche-Comté, Alsace, and Artois. In the draft of the edict, he canceled numerous clauses that implied that the Society was guilty, and writing to Choiseul he concluded: "If I adopt the advice of others for the peace of my realm, you must make the changes I propose, or I will do nothing. I say no more, lest I should say too much."[12]

Decline of the Jesuits in New France

Following the British 1759 victory against the French in Quebec, France lost its North American territory of New France where Jesuit missionaries in the seventeenth century had been active among indigenous peoples. British rule had implications for Jesuits in New France, but their numbers and sites were already in decline. As early as 1700, the Jesuits had adopted a policy of merely maintaining their existing posts instead of trying to establish new ones beyond Quebec, Montreal, and Ottawa.[13] Once New France was under British control, the British barred the immigration of any further Jesuits. By 1763 there were only twenty-one Jesuits still stationed in what was now the British colony of Quebec. By 1773 only eleven Jesuits remained. In the same year the British crown laid claim to Jesuit property in Canada and declared that the Society of Jesus in New France was dissolved.[14]

Spanish Empire suppression of 1767

Events leading to the Spanish suppression


The Suppression in Spain and in the Spanish colonies, and in its dependency the Kingdom of Naples, was the last of the expulsions, with Portugal (1759) and France (1764) having already set the pattern. The Spanish crown had already begun a series of administrative and other changes in their overseas empire, such as reorganizing the viceroyalties, rethinking economic policies, and establishing a military, so that the expulsion of the Jesuits is seen as part of this general trend known generally as the Bourbon Reforms. The aim of the reforms was to curb the increasing autonomy and self-confidence of American-born Spaniards, reassert crown control, and increase revenues.[15] Some historians doubt that the Jesuits were guilty of intrigues against the Spanish crown that were used as the immediate cause for the expulsion.[16]

Contemporaries in Spain attributed the suppression of the Jesuits to the Esquilache Riots, named after the Italian advisor to Bourbon king Carlos III, that erupted after a sumptuary law was enacted. The law, placing restrictions on men's wearing of voluminous capes and limiting the breadth of sombreros the men could wear, was seen as an "insult to Castilian pride."[17]

When an angry crowd of those resisters converged on the royal palace, king Carlos fled to the countryside. The crowd had shouted "Long Live Spain! Death to Esquilache!" His Flemish palace guard fired warning shots over the people's heads. An account says that a group of Jesuit priests appeared on the scene, soothed the protesters with speeches, and sent them home. Carlos decided to rescind the tax hike and hat-trimming edict, and to fire his finance minister.[18]

The monarch and his advisers were alarmed by the uprising, which challenged royal authority and the Jesuits were accused of inciting the mob and publicly accusing the monarch of religious crimes. Pedro Rodríguez de Campomanes, attorney for the Council of Castile, the body overseeing central Spain, articulated this view in a report the king read.[19] Charles III ordered the convening of a special royal commission to draw up a master plan to expel the Jesuits. The commission first met in January 1767. It modeled its plan on the tactics deployed by France's Philip IV against the Knights Templar in 1307 – emphasizing the element of surprise.[20] Charles's adviser Campomanes had written a treatise on the Templars in 1747, which may have informed the implementation of the Jesuit suppression.[21] One historian states that "Charles III never would have dared to expel the Jesuits had he not been assured of the support of an influential party within the Spanish Church."[19] Jansenists and mendicant orders had long opposed the Jesuits and sought to curtail their power.

Secret plan of expulsion

Manuel de Roda, adviser to Charles III, who brought together an alliance of those opposed to the Jesuits
King Charles's ministers kept their deliberations to themselves, as did the king, who acted upon "urgent, just, and necessary reasons, which I reserve in my royal mind." The correspondence of Bernardo Tanucci, Charles's anti-clerical minister in Naples, contains the ideas which, from time to time, guided Spanish policy. Charles conducted his government through the Count of Aranda, a reader of Voltaire, and other liberals.[12]

The commission's meeting on 29 January 1767 planned the expulsion of the Jesuits. Secret orders, to be opened at sunrise on April 2, were sent to all provincial viceroys and district military commanders in Spain. Each sealed envelope contained two documents. One was a copy of the original order expelling "all members of the Society of Jesus" from Charles's Spanish domains and confiscating all their goods. The other instructed local officials to surround the Jesuit colleges and residences on the night of April 2, arrest the Jesuits, and arrange their passage to ships awaiting them at various ports. King Carlos' closing sentence read: "If a single Jesuit, even though sick or dying, is still to be found in the area under your command after the embarkation, prepare yourself to face summary execution."[22]

Pope Clement XIII, presented with a similar ultimatum by the Spanish ambassador to the Vatican a few days before the decree would take effect, asked King Charles "by what authority?" and threatened him with eternal damnation. Pope Clement had no means to enforce his protest and the expulsion took place as planned.[23]

Jesuits expelled from Mexico (New Spain)

In New Spain, the Jesuits had actively evangelized the Indians on the northern frontier. But their main activity involved educating elite criollo (American-born Spanish) men, many of whom themselves became Jesuits. Of the 678 Jesuits expelled from Mexico, 75% were Mexican-born. In late June 1767, Spanish soldiers removed the Jesuits from their 16 missions and 32 stations in Mexico. No Jesuit, no matter how old or ill, could be excepted from the king's decree. Many died on the trek along the cactus-studded trail to the Gulf Coast port of Veracruz, where ships awaited them to transport them to Italian exile.[24]

There were protests in Mexico at the exile of so many Jesuit members of elite families. But the Jesuits themselves obeyed the order. Since the Jesuits had owned extensive landed estates in Mexico – which supported both their evangelization of indigenous peoples and their education mission to criollo elites – the properties became a source of wealth for the crown. The crown auctioned them off, benefiting the treasury, and their criollo purchasers gained productive well-run properties.[25][26] Many criollo families felt outraged at the crown's actions, regarding it as a "despotic act."[27] One well-known Mexican Jesuit, Francisco Javier Clavijero, during his Italian exile wrote an important history of Mexico with emphasis on the indigenous peoples.[28] Alexander von Humboldt, the famous German scientist who spent a year in Mexico in 1803-04, praised Clavijero's work on the history of Mexico's indigenous peoples.[29]

Due to the isolation of the Spanish missions on the Baja California peninsula, the expulsion decree did not arrive in Baja California in June 1767, as in the rest of New Spain. It got delayed until the new governor, Gaspar de Portolá, arrived with the news and decree on November 30. By 3 February 1768, Portolá's soldiers had removed the peninsula's 16 Jesuit missionaries from their posts and gathered them in Loreto, whence they sailed to the Mexican mainland and thence to Europe. Showing sympathy for the Jesuits, Portolá treated them kindly even as he put an end to their 70 years of mission-building in Baja California.[30] The Jesuit missions in Baja California were turned over to the Franciscans and subsequently to the Dominicans, and the future missions in Alta California were founded by Franciscans.[31]

The change in the Spanish colonies in the New World was particularly great, as the far-flung settlements were often dominated by missions. Almost overnight in the mission towns of Sonora and Arizona, the "black robes" (Jesuits) disappeared and the "gray robes" (Franciscans) replaced them.[32]

Expulsion from the Philippines

The royal decree expelling the Society of Jesus from Spain and its dominions reached Manila on 17 May 1768. Between 1769 and 1771, the Jesuits were transported from the Spanish East Indies to Spain and from there deported to Italy.[33]

Exile of Spanish Jesuits to Italy

Spanish soldiers rounded up the Jesuits in Mexico, marched them to the coasts, and placed them below the decks of Spanish warships headed for the Italian port of Civitavecchia in the Papal States. When they arrived, Pope Clement XIII refused to allow the ships to unload their prisoners onto papal territory. Fired upon by batteries of artillery from the shore of Civitavecchia, the Spanish warships had to look for an anchorage off the island of Corsica, then a dependency of Genoa. But since a rebellion had erupted on Corsica, it took five months before some of the Jesuits could set foot on land.[12]

Several historians have estimated the number of Jesuits deported at 6,000. But it is not clear whether this figure encompasses Spain alone or extends to Spain's overseas colonies (notably Mexico and the Philippines) as well.[34] Jesuit historian Hubert Becher claims that about 600 Jesuits died during their voyage and waiting ordeal.[35]

In Naples, king Carlos' minister Bernardo Tanucci pursued a similar policy: On November 3 the Jesuits, with no accusation or trial, were marched across the border into the Papal States and threatened with death if they returned.[10]

Historian Charles Gibson calls the Spanish crown's expulsion of the Jesuits a "sudden and devastating move" to assert royal control.[25] However, the Jesuits became a vulnerable target for the crown's moves to assert more control over the church; also some religious and diocesan clergy and civil authorities were hostile to them, and they did not protest their expulsion.[36]

In addition to 1767, the Jesuits were suppressed and banned twice more in Spain, in 1834 and in 1932. Spanish ruler Francisco Franco rescinded the last suppression in 1938.[citation needed]

Economic impact in the Spanish Empire

The suppression of the order had longstanding economic effects in the Americas, particularly those areas where they had their missions or reductions – outlying areas dominated by indigenous peoples such as Paraguay and Chiloé Archipelago. In Misiones, in modern-day Argentina, their suppression led to the scattering and enslavement of indigenous Guaranís living in the reductions and a long-term decline in the yerba mate industry from which it only recovered in the 20th century.[37]

With the suppression of the Society of Jesus in Spanish America, Jesuit vineyards in Peru were auctioned, but new owners did not have the same expertise as the Jesuits, contributing to a decline in production of wine and pisco.[38]

Suppression in Malta

Malta was at the time a vassal of the Kingdom of Sicily, and Grandmaster Manuel Pinto da Fonseca, himself a Portuguese, followed suit, expelling the Jesuits from the island and seizing their assets. These assets were used in establishing the University of Malta by a decree signed by Pinto on 22 November 1769, with lasting effect on the social and cultural life of Malta.[39] The Church of the Jesuits (in Maltese Knisja tal-Ġiżwiti), one of the oldest churches in Valletta, retains this name up to the present.

Expulsion from the Duchy of Parma

The independent Duchy of Parma was the smallest Bourbon court. So aggressive in its anti-clericalism was the Parmesan reaction to the news of the expulsion of the Jesuits from Naples, that Pope Clement XIII addressed a public warning against it on 30 January 1768, threatening the Duchy with ecclesiastical censures. At this, all the Bourbon courts turned against the Holy See, demanding the entire dissolution of the Jesuits. Parma expelled the Jesuits from its territories, confiscating their possessions.[12]

Dissolution in Poland and Lithuania

The Jesuit order was disbanded in the Polish–Lithuanian Commonwealth in 1773. However, branches in the lands of the Russian Partition of the First Partition of Poland were not disbanded, as Russian Empress Catherine did not acknowledge the Papal order.[40] In the Commonwealth, many of the Jesuit order possessions were taken over by the Commission of National Education, the world's first Ministry of Education. Lithuania complied with the suppression.[41]

Papal suppression of 1773

After the suppression of the Jesuits in many European countries and their overseas empires, Pope Clement XIV issued a papal brief on 21 July 1773, in Rome titled: Dominus ac Redemptor Noster. That decree included the following statement.

Having further considered that the said Company of Jesus can no longer produce those abundant fruits...in the present case, we are determining upon the fate of a society classed among the mendicant orders, both by its institute and by its privileges; after a mature deliberation, we do, out of our certain knowledge, and the fullness of our apostolical power, suppress and abolish the said company: we deprive it of all activity whatever... And to this end a member of the regular clergy, recommendable for his prudence and sound morals, shall be chosen to preside over and govern the said houses; so that the name of the Company shall be, and is, for ever extinguished and suppressed.

— Pope Clement XIV, Dominus ac Redemptor Noster[42]


Resistance in Belgium

After papal suppression in 1773, the scholarly Jesuit Society of Bollandists moved from Antwerp to Brussels, where they continued their work in the monastery of the Coudenberg; in 1788, the Bollandist Society was suppressed by the Austrian government of the Low Countries.[43]

Continued Jesuit work in Prussia

Frederick the Great of Prussia refused to allow the papal document of suppression to be distributed in his country.[44] The order continued in Prussia for several years after the suppression, although it dissolved before the 1814 restoration. Many individual Jesuits continued their work as Jesuits in Quebec, although the last one died in 1800. The 21 Jesuits living in North America signed a document offering their submission to Rome in 1774.[45] In the United States, schools and colleges continued to be run and founded by Jesuits.[44]

Russian resistance to the suppression

In Imperial Russia, Catherine the Great not only refused to allow the papal document of suppression to be distributed, she openly defended the Jesuits from dissolution and the Jesuit chapter in Belarus received her patronage. It ordained priests, operated schools, and opened housing for novitiates and tertianships. Catherine's successor, Paul I, asked Pope Pius VIII in 1801 to formally approve of the Jesuit operation in Russia, which he did. The Jesuits, led first by Gabriel Gruber and after his death by Tadeusz Brzozowski, continued to expand in Russia under Alexander I, adding missions and schools in Astrakhan, Moscow, Riga, Saratov, and St. Petersburg and throughout the Caucasus and Siberia. Many former Jesuits throughout Europe traveled to Russia to join the sanctioned order there.[46]

Although Alexander I withdrew his patronage of the Jesuits in 1812, but with restoration of the Society in 1814 this had only a temporary effect on the order. Alexander eventually expelled all Jesuits from Imperial Russia in March 1820.[40][41][47]


Russian patronage of restoration in Europe and North America

Under the patronage of the "Russian Society", Jesuit provinces were effectively reconstituted in the Kingdom of Great Britain in 1803, the Kingdom of the Two Sicilies in 1803, and the United States in 1805.[46] "Russian" chapters were also formed in Belgium, Italy, the Netherlands, and Switzerland.[48]

Acquiescence in Austria and Hungary

The Secularization Decree of Joseph II (Holy Roman Emperor from 1765 to 1790 and ruler of the Habsburg lands from 1780 to 1790) issued on 12 January 1782 for Austria and Hungary banned several monastic orders not involved in teaching or healing and liquidated 140 monasteries (home to 1484 monks and 190 nuns). The banned monastic orders: Jesuits, Camaldolese, Order of Friars Minor Capuchin, Carmelites, Carthusians, Poor Clares, Order of Saint Benedict, Cistercians, Dominican Order (Order of Preachers), Franciscans, Pauline Fathers and Premonstratensians, and their wealth was taken over by the Religious Fund.

His anticlerical and liberal innovations induced Pope Pius VI to pay him a visit in March 1782. Joseph received the Pope politely and presented himself as a good Catholic, but refused to be influenced.

Dissolution in Switzerland

After the Sonderbund War of 1847 the Jesuits were banished from Switzerland. The ban was lifted on 20 May 1973 via referendum.[49]

Restoration of the Jesuits

As the Napoleonic Wars were approaching their end in 1814, the old political order of Europe was to a considerable extent restored at the Congress of Vienna after years of fighting and revolution, during which the Church had been persecuted as an agent of the old order and abused under the rule of Napoleon. With the political climate of Europe changed, and with the powerful monarchs who had called for the suppression of the Society no longer in power, Pope Pius VII issued an order restoring the Society of Jesus in the Catholic countries of Europe. For its part, the Society of Jesus made the decision at the first General Congregation held after the restoration to keep the organization of the Society the way that it had been before the suppression was ordered in 1773.

After 1815, with the Restoration, the Catholic Church began to play a more welcome role in European political life once again. Nation by nation the Jesuits became re-established.

The modern view is that the suppression of the order was the result of a series of political and economic conflicts rather than a theological controversy, and the assertion of nation-state independence against the Catholic Church. The expulsion of the Society of Jesus from the Catholic nations of Europe and their colonial empires is also seen as one of the early manifestations of the new secularist zeitgeist of the Enlightenment.[50] It peaked with the anti-clericalism of the French Revolution. The suppression was also seen as being an attempt by monarchs to gain control of revenues and trade that were previously dominated by the Society of Jesus. Catholic historians often point to a personal conflict between Pope Clement XIII (1758–1769) and his supporters within the church and the crown cardinals backed by France.[10]

References

1. "CATHOLIC ENCYCLOPEDIA: The Restored Jesuits (1814-1912)". http://www.newadvent.org. Retrieved 2017-03-21.
2. Roehner, Bertrand M. (April 1997), "Jesuits and the State: A Comparative Study of their Expulsions (1590–1990)", Religion, 27(2): 165–182, doi:10.1006/reli.1996.0048
3. Ida Altman et al., The Early History of Greater Mexico, Pearson 2003, p. 310.
4. Great Events in Religion. Denver: ABC-CLIO. 2017. p. 812. ISBN 9781440845994.
5. Review by Giuseppe Gerbino (Department of Music, Columbia University) of Edward Muir, The Culture Wars of the Late Renaissance: Skeptics, Libertines, and Opera, Harvard University Press, 2007, ISBN 9780674024816, Published on H-Italy (June, 2008)
6. Charles Gibson, Spain in America, New York: Harper and Row 1966, p. 83 footnote 28.
7. James Lockhart and Stuart B. Schwartz, Early Latin America. Cambridge: Cambridge University Press 1983, p. 391.
8. Lockhart and Schwartz, Early Latin America, p. 391.
9. Ganson, Barbara (2003). The Guarani under Spanish Rule in the Rio de la Plata. Stanford University Press. ISBN 978-0-8047-5495-8.
10. Pollen, John Hungerford. "The Suppression of the Jesuits (1750-1773)" The Catholic Encyclopedia. Vol. 14. New York: Robert Appleton Company, 1912. 26 March 2014 This article incorporates text from this source, which is in the public domain.
11. Prestage, Edgar. "Marquis de Pombal" The Catholic Encyclopedia. Vol. 12. New York: Robert Appleton Company, 1911. 26 March 2014
12. Vogel, Christine: The Suppression of the Society of Jesus, 1758–1773, European History Online, Mainz: Institute of European History, 2011, retrieved: November 11, 2011.
13. J.H. Kennedy. Jesuit and Savage in New France (New Haven: Yale University Press, 1950), 49.
14. J.H. Kennedy. Jesuit and Savage in New France (New Haven: Yale University Press, 1950), 53.
15. Virginia Guedea, "The Old Colonialism Ends, the New Colonialism Begins", in The Oxford History of Mexico, edited by Michael Meyer and William Beezley, New York: Oxford University Press 2000, p278..
16. James Lockhart and Stuart Schwartz, Early Latin America, New York: Cambridge University Press 1983, p. 350.
17. D.A. Brading, The First America: The Spanish Monarchy, Creole Patriots, and the Liberal State, 1492-1867. Cambridge: Cambridge University Press 1991, 499.
18. Manfred Barthel. The Jesuits: History and Legend of the Society of Jesus. Translated and adapted from the German by Mark Howson. William Morrow & Co., 1984, pp. 222-3.
19. D.A. Brading, The First America, p. 499.
20. Manfred Barthel. The Jesuits: History and Legend of the Society of Jesus. Translated and adapted from the German by Mark Howson. William Morrow & Co., 1984, p. 223.
21. Pedro Rodríguez de Campomanes, Dissertaciones históricas del orden, y Cavallería de los templarios, o resumen historial de sus principios, fundación, instituto, progressos, y extinción en el Concilio de Viena. Y un apéndice, o suplemento, en que se pone la regla de esta orden, y diferentes Privilegios de ella, con muchas Dissertaciones, y Notas, tocantes no solo à esta Orden, sino à las de S. Juan, Teutonicos, Santiago, Calatrava, Alcantara, Avis, Montesa, Christo, Monfrac, y otras Iglesias, y Monasterios de España, con varios Cathalogos de Maestres. Madrid: Oficina de Antonio Pérez de Soto.
22. Manfred Barthel. The Jesuits: History and Legend of the Society of Jesus. Translated and adapted from the German by Mark Howson. William Morrow & Co., 1984, pp. 223-4.
23. Manfred Barthel. The Jesuits: History and Legend of the Society of Jesus. Translated and adapted from the German by Mark Howson. William Morrow & Co., 1984, pp. 224-6.
24. Don DeNevi and Noel Francis Moholy. Junípero Serra: The Illustrated Story of the Franciscan Founder of California's Missions. Harper & Row, 1985, p. 7.
25. Charles Gibson, Spain in America, New York: Harper and Row, p.83-84.
26. Ida Altman et al., The Early History of Greater Mexico, Pearson 2003, pp. 310-11.
27. Susan Deans-Smith, "Bourbon Reforms", Encyclopedia of Mexico: History, Society, Culture, volume 1. Michael S. Werner, ed., Chicago: Fitzroy Dearborn 1997, pp. 153-154.
28. D.A. Brading, The First America: The Spanish Monarchy, Creole Patriots, and the Liberal State, 1492-1867. Cambridge: Cambridge University Press 1991, pp. 453-58.
29. D.A. Brading, The First America, pp. 523-24, 526-7.
30. Maynard Geiger. The Life and Times of Fray Junípero Serra: The Man Who Never Turned Back. Academy of American Franciscan History, 1959, vol. 1, pp. 182-3.
31. Robert Michael Van Handel, "The Jesuit and Franciscan Missions in Baja California." M.A. thesis. University of California, Santa Barbara, 1991.
32. Pourade, Richard F. (2014). "6: Padres Lead the Way". The History of San Diego. Retrieved 20 February 2014.
33. de la Costa, Horacio (2014). "Jesuits in the Philippines: From Mission to Province (1581-1768)". Philippine Jesuits. Retrieved 20 February 2014.
34. Manfred Barthel. The Jesuits: History and Legend of the Society of Jesus. Translated and adapted from the German by Mark Howson. William Morrow & Co., 1984, p. 225, footnote.
35. Hubert Becher, SJ. Die Jesuiten: Gestalt und Geschichte des Ordens. Munich, 1951.
36. Clarence Haring, The Spanish Empire in America, Oxford University Press, 1947, p. 206.
37. Daumas, Ernesto (1930). El problema de la yerba mate (in Spanish). Buenos Aires: Compañia Impresora Argentina.
38. Lacoste, Pablo (2004). "La vid y el vino en América del Sur: el desplazamiento de los polos vitivinícolas (siglos XVI al XX)". Universum (in Spanish). 19 (2). doi:10.4067/S0718-23762004000200005.
39. "History of the University". University of Malta. 2014. Archived from the original on 30 June 2011. Retrieved 20 February2014.
40. "Kasata Zakonu" [Abolishment Order]. Society of Jesus in Poland (in Polish). 2014. Retrieved 20 February 2014.
41. Grzebień, Ludwik (2014). "Wskrzeszenie zakonu jezuitów" [The Resurrection of the Jesuits]. mateusz.pl (in Polish). Retrieved 20 February 2014.
42. Pope Clement XIV, Dominus ac Redemptor Noster July 21, 1773 http://www.reformation.org/jesuit-suppression-bull.html
43. "The Bollandist Acta Sanctorum", Catholic World, Volume 28, Issue 163, Oct 1878; p. 81
44. Casalini 2017, p. 162.
45. Schlafly 2015, p. 201.
46. Schlafly 2015, p. 202.
47. Schlafly 2015, pp. 202–203.
48. Maryks & Wright 2015, p. 3.
49. Volksabstimmung vom 20.05.1973 (in German)
50. "Order Restored: Remembering turbulent times for the Jesuits". America Magazine. 2014-07-22. Retrieved 2017-03-21.

Bibliography

• Casalini, Cristiano (2017). "Rise, Character, and Development of Jesuit Education". In Županov, Ines G. (ed.). The Oxford Handbook of Jesuits. New York: Oxford University Press. ISBN 9780190639631.
• Maryks, Robert A.; Wright, Jonathan (2015). "Introduction". In Maryks, Robert A.; Wright, Jonathan (eds.). Jesuit Survival and Restoration: A Global History, 1773-1900. Boston: Brill. ISBN 9789004282384.
• Schlafly, Daniel L. Jr. (2015). "General Repression, Russian Survival, American Success: The 'Russian' Society of Jesus and the Jesuits in the United States". In Burson, Jeffrey D. (ed.). The Jesuit Suppression in Global Context: Causes, Events, and Consequences. New York: Cambridge University Press. ISBN 9781107030589.
Further reading[edit]
• Chadwick, Owen (1981). The Popes and European Revolution. Clarendon Press. pp. 346–91. ISBN 9780198269199. also online
• van Kley, Dale. The Jansenists and the Expulsion of the Jesuits from France (Yale UP, 1975).

External links

• Catholic Encyclopedia
• Charles III of Spain's royal decree expelling the Jesuits
• Vogel, Christine: The Suppression of the Society of Jesus, 1758–1773, European History Online, Mainz: Institute of European History, 2011, retrieved: November 11, 2011.
admin
Site Admin
 
Posts: 37493
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: Freda Bedi Cont'd (#2)

Postby admin » Wed Sep 23, 2020 8:44 pm

Christianity in Puducherry [Christianity in Pondicherry]
by Wikipedia
Accessed: 9/23/20



Christianity in Puducherry [Pondicherry] originated with the Capuchins from Madras who began their missionary activity here. By 1689, the Jesuits began their activity. In 1773, the Paris mission Society took up the mission. At that time there were 30,000 Catholics in Pondicherry. However lack of missionaries and opposition from Padroado mutated the mission.

x



The Pondicherry vicariate was established in 1845, and in 1887, it became an Archdiocese.[1] Christianity accounts for 6% of Puducherry's [Pondicherry's] population.[2]

Christians in Puducherry [Pondicherry]

Year / Number / Percentage

2001[3] / 67,688 / 6.95
2011[4] / 78,550 / 6.29


History

With a land area of 11,348 square kilometers, the Archdiocese of Pondicherry–Cuddalore extends over the Pondicherry and Karaikal civil districts of the Puducherry Union Territory and the civil districts of Cuddalore and Vilpuram of Tamil Nadu State. In 2001, the total population of the area was 6,151,891. Ethnic groups in the territory include Tamils and French.

The mission of the Jesuits and the Capuchins

It is said that Saint Francis Xavier, during his travels to Japan and China had briefly stayed at what is now called Uppalam. A Church commemorating his visit now stands at Uppalam, Netaji Nagar, Pondicherry.

The great ancestor of this Archdiocese is the Carnatic Mission, which was started around the year 1700 as Mission sui iuris. This Carnatic Mission was known as Missions of the Coromandel Coast and also as the Malabar Mission.


Before the establishment of the Carnatic Mission in 1700, the Jesuit Fathers of the Madurai Mission, especially St. John de Brito came into The Gingee Kingdom after 1660 and preached the Gospel up to the Palar river, South of Madras. Also, members of various religious orders, looked after the spiritual needs of the European communities in their trading centres along the coastal areas like Cuddalore, Porto Novo etc. The French Capuchins first settled in Pondicherry in 1674 and the French Jesuits, expelled from Siam (Thailand) also took refuge in Pondicherry in 1688. But, in 1693, the Dutch chased away all the religious from Pondicherry and they could come back only in 1699. While the Capuchins were looking after the Europeans in Pondicherry, the French Jesuits organized the Carnatic Mission for the Indian people.

The boundaries of Carnatic Mission

The boundaries of the Carnatic mission were as follows:

• On the South and West, the Ponnaiyar River, beyond which were the Madurai Mission and the Mysore mission.
• On the East, the Bay of Bengal, and
• On the North, Kurnool including the Krishna and Godavari areas near the sea shore.

Jesuits replaced by foreign mission fathers

The continual wars in the 18th century, the ruin of Pondicherry in 1761 and the suppression of the Society of Jesus in 1773, hit badly this vast Carnatic Mission.

In 1776, the French Jesuit fathers were replaced at the order of Rome by the foreign Mission French Fathers.
Although the Bishop of these new Missionaries had all the power of jurisdiction, he was not given the title 'Vicar Apostolic', but called as the 'Superior of the Mission of the Coromandel Coast'. Rome successively gave him the jurisdiction over the Madurai, Coimbatore and Mysore areas, affected by the suppression of the Society of Jesus. So, around 1800, the extent of the Carnatic Mission was immense, but the laborers were very few.

The first Vicar Apostolic and the first Archbishop

The Carnatic Mission was reorganized when new Vicariates Apostolic were created: Vicariate Apostolic of Madras in 1832, of Madurai in 1836 and the Vicariates of Visakhapatnam, Mysore and Coimbatore in 1845.

Pondicherry became a Vicariate Apostolic of the Coromandel coast, on 1 September 1836, with Mgr. Bonnand as its first Vicar Apostolic.
This Vicariate Apostolic was raised to an Archbishopric on 01-09-1886, with Mgr. Laouenan as the first Archbishop.

Subsequently, subdivisions of the Archdiocese took place, erecting the new Dioceses of Kumbakonam in 1899 and Salem in 1930. In 1928 a great part of the present diocese of Vellore was separated from the Archdiocese of Pondicherry and attached to the Archdiocese of Madras. On a reorganization of the Archdiocese by Rome in 1969, Madurantagam Taluk of Chingleput District was transferred to the Archdiocese of Madras and the Tiruvannamalai Taluk to Vellore.

The final formation

As the Archdiocese of Pondicherry extended over the Puducherry Union territory and the South Arcot District of Madras State, it was given a new title by Rome: "Archdiocese of Pondicherry and Cuddalore" on 7-8-1953.

Originally, the Archdiocese was looking after the ex-French settlements of the Puducherry Union territory namely Karaikal, Chandranagore, Mahe, and Yanam. Another ex-French settlement was also looked after by the MSFS Fathers in Vizagapattinam. Chandranagore was re-allocated to the Archdiocese of Calcutta and Mahe to the Diocese of Calicut in Kerala in 1949.

The present Archdiocese of Pondicherry & Cuddalore extends over the Pondicherry and Karaikal districts of Puducherry and the Cuddalore district (excluding Chidambaram and Kattumannarkoil Taluks) and Villupuram District in Tamil Nadu.

References

1. Thirusabhacharithram, Rev. Dr. Xavier Koodappuzha
2. http://www.censusindia.gov.in/Census_Da ... igion.aspx
3. "Total population by religious communities". Censusindia.gov.in. Archived from the original on 19 January 2008. Retrieved 20 November 2014.
4. "Indian Census 2011". Census Department, Government of India. Archived from the original on 13 September 2015. Retrieved 25 August 2015.
admin
Site Admin
 
Posts: 37493
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: Freda Bedi Cont'd (#2)

Postby admin » Wed Sep 23, 2020 10:06 pm

Paris Foreign Missions Society
by Wikipedia
Accessed: 9/23/20

Image
Paris Foreign Missions Society
Société des Missions Etrangères
Abbreviation M.E.P.
Formation: 1660; 360 years ago
Founder: Bishop François Pallu (陸方濟), M.E.P.
Type: Society of Apostolic Life of Pontifical Right (for Men)
Headquarter: 128 rue du Bac, 75341 Paris CEDEX 07, France
Membership (2017): 198 (184 Priests)
Superior General: Fr. Gilles Reithinger, M.E.P.

The Society of Foreign Missions of Paris (French: Société des Missions étrangères de Paris, short M.E.P.) is a Roman Catholic missionary organization. It is not a religious institute, but an organization of secular priests and lay persons dedicated to missionary work in foreign lands.[1]

The Society of Foreign Missions of Paris was established 1658–63. In 1659, the instructions for the establishment of the Paris Foreign Missions Society were given by Rome's Sacred Congregation for the Propagation of the Faith, and marked the creation of a missionary institution that did not depend on the control of the traditional missionary and colonial powers of Spain or Portugal.[2] In the 350 years since its foundation, the institution has sent more than 4,200 missionary priests to Asia and North America, with the mission of adapting to local customs, establishing a native clergy, and keeping close contacts with Rome.[3]


In the 19th century, the local persecutions of missionary priests of the Paris Foreign Missions Society was often a pretext for French military intervention in Asia.[4] In Vietnam, the persecutions were used by the French government to justify the armed interventions of Jean-Baptiste Cécille and Rigault de Genouilly. In China, the murder of Father Auguste Chapdelaine became the casus belli for the French involvement in the Second Opium War in 1856. In Korea, persecutions were used to justify the 1866 French campaign against Korea.

Today, the Paris Foreign Missions Society remains an active institution in the evangelization of Asia.

Background

Image
Building of the Missions étrangères de Paris, 128 Rue du Bac, Paris.

Image
Symbol of the Missions Étrangères de Paris.

The traditional colonial powers of Spain and Portugal had initially received from the Pope an exclusive agreement to evangelize conquered lands, a system known as Padroado Real in Portuguese and Patronato real in Spanish. After some time however, Rome grew dissatisfied with the Padroado system, due to its limited means, strong involvement with politics, and dependence on the kings of Spain and Portugal for any decision.[5]

From a territorial standpoint also, Portugal had been losing ground against the new colonial powers of England and the Dutch Republic, meaning that it was becoming less capable of evangelizing new territories.[6] In territories that it used to control, Portugal had seen some disasters; for instance, Japanese Christianity was eradicated from around 1620.[7] Finally, Roman officials had doubts about the efficacy of religious orders, such as the Dominicans, Franciscans, Jesuits or Barnabites, since they were highly vulnerable in case of persecutions. They did not seem able to develop local clergy, who would be less vulnerable to state persecution.[7] Sending bishops to develop a strong local clergy seemed to be the solution to achieve future expansion:[7]

"We have all reason to fear that what happened to the Church of Japan could also happen to the Church of Annam, because these kings, in Tonkin as well as in Cochinchina, are very powerful and accustomed to war... It is necessary that the Holy See, by its own movement, give pastors to these Oriental regions where Christians multiply in a marvellous way, lest, without bishops, these men die without sacrament and manifestly risk damnation."

— Alexandre de Rhodes.[8]


As early as 1622 Pope Gregory XV, wishing to take back control of the missionary efforts, had established the Sacred Congregation for the Propagation of the Faith (Congregatio de Propaganda Fide, commonly known as Propaganda) with the objective of bringing to the Catholic faith non-Catholic Christians (Protestants, Oriental Christians), but also inhabitants of the American continent and Asia.[5] In order to do so, Rome resurrected the system of Apostolic vicars, who would report directly to Rome in their missionary efforts, and would be responsible to create a native clergy.[9]

On the field, violent conflicts would erupt between the Padroado and the Propaganda during the 17th and 18th centuries[5] (when the first missionaries of the Paris Foreign Missions Society left for the Far East, the Portuguese had orders to capture them and send them to Lisbon).[10] The creation of the Paris Foreign Missions Society was well-aligned with Rome's efforts to develop the role of the Propaganda.[11]

Establishment

See also: French school of spirituality

Image
The French Jesuit Alexandre de Rhodes is at the origin of the creation of the Paris Foreign Missions Society.

The creation of the Paris Foreign Missions Society was initiated when the Jesuit Father Alexandre de Rhodes, back from Vietnam and asking for the dispatch of numerous missionaries to the Far East, obtained in 1650 an agreement by Pope Innocent X to send secular priests and bishops as missionaries.[12] Alexandre de Rhodes received in Paris in 1653 a strong financial and organizational support from the Compagnie du Saint-Sacrement for the establishment of the Paris Foreign Missions Society.[13][14]

The Company of the Blessed Sacrament (French: Compagnie du Saint-Sacrement), also sometimes referred to as the Company of the Most Blessed Sacrament, was a French Catholic secret society which included among its members many Catholic notables of the 17th century. It was responsible for much of the contribution of the Catholic Church in France to meeting the social needs of the day...

The associates met weekly and their organization was simultaneously a pious confraternity, a charitable society and a militant association for the defence of the Church. It was ruled by Baron de Renty from 1639 until his death in 1649.

The company was a secret one. Louis XIII covertly encouraged it but it never wished to have the letters patent that would have rendered it legal...The rule of secrecy obliged members "not to speak of the Company to those who do not belong to it and never to make known the names of the individuals composing it. New members were elected by the board and it was soon decided that no congréganiste, i.e. member of a lay congregation directed by ecclesiastics, could be eligible. Matters of an especially delicate nature were not discussed at the weekly meetings, these being frequently attended by a hundred members, but were reserved for the investigation of the board. The company printed nothing and the keeping of written minutes was conducted with the utmost caution. There were fifty important branches outside of Paris, about thirty being unknown even to the bishops...

The association worked to correct abuses among the clergy and in monasteries in order to ensure good behavior in the churches and to procure missions for rural parishes, and it urged the establishment of a Seminary of Foreign Missions for the evangelizing of non-Catholics. It also endeavoured to reform the morals of the laity by encouraging the effective crusade of the Marquis de Salignae-Fénelon against duelling. Moreover, it was interested in the care of the poor, the improvement of hospitals, and the administration of those condemned to galleys and prisons; and, that the poor might have legal advice, it created what today is known as the secrétariats du peuple (public legal services).
It protected the fraternities of shoemakers and tailors organized by the Baron de Renty and assisted St. Vincent de Paul in most of his undertakings. In 1652 when Louis XIV, conqueror of the Fronde, re-entered Paris and the city was flooded with peasants, refugee religious, hungry priests, the members of the Company multiplied their generous deeds, demanded alms from their fellow-members outside of Paris, sent priests to hear the confessions of the sick decimated by war, founded parish societies for the relief of the poor, and established at Paris a general storehouse stocked with provisions, clothing, and agricultural implements to be distributed among the impoverished peasants. At that time the Company spent 380,000 livres (equal 3,000,000 dollars) in charity each year. Finally, it was instrumental in bringing about the ordinance establishing the General Hospital of Paris where Christophe du Plessis, the magistrate, and St. Vincent de Paul organized medical care for the indigent.

Some historians have critiqued the Company's attacks on Protestants. The Company aimed to increase conversions and organized the preaching of missions to Protestants in Lorraine, Dauphiné, and Limousin and founded establishments in Paris, Sedan, Metz, and Puy for young converts from Protestantism. Moreover, it opposed Protestant attacks on Catholic doctrines and defended the Catholic populations in majority Protestant cities, such as La Rochelle. Finally, without seeking the revocation of the Edict of Nantes, the Company fought to prevent any further concessions beyond what the formal text of the edict demanded and its members sent documents to Jean Filleau, a Poitiers lawyer, who for twenty-five years issued "Catholic decisions" from a legal point of view, on the interpretation of the Edict of Nantes. The protestation of the General Assembly of the French clergy in 1656 against the infringement of the edict by Protestants was the outgrowth of a long documental work prepared by the members. In 1660 Lechassier, who was Maître des Comptes (Master of Accounts) and also one of the Company, forwarded to all the country branches a questionnaire imbued with a view to helping the inquiry, of thirty-one articles on the infringement of the Edict of Nantes by Protestants. The answers were collected by Toussaint de Forbin-Janson, Bishop of Digne, who took an active role in the Assembly of the Clergy, the result being that commissaries were sent into the provinces for the purpose of setting right these abuses. But, in its own turn, the Company violated the Edict of Nantes (of which Art. 27 declared Huguenots wholly eligible to public office), and, by secret manoeuvring, one day prevented twenty-five young Protestants from being received as attorneys at the Parliament of Paris. "The members thought they were doing right", explained Père de la Briere "nevertheless, if we consider not their intention, but the very nature of their act and of their procedure, it is impossible to doubt that they were guilty of an iniquity". According to the testimony of Père Rapin and the Count d'Argenson, these proceedings of the Company were the starting-point of the policy that was to culminate in 1685 in the revocation of the Edict of Nantes.

The year 1660 witnessed the start of the decline of the Company. In consequence of incidents that had occurred at Caen, it was vigorously attacked in a libel brought by Abbot Charles du Four, of the Abbey of Aulnay, and was denounced to Cardinal Mazarin by François Harlay de Champvallon, Archbishop of Rouen. On December 13, 1660 the members held a last general meeting at which, amid expressions of regret and deep emotion, it was decided to suspend their Thursday sessions and to add "ten or twelve elders" to the members of the board so that the company might continue to act provisionally.

-- Company of the Blessed Sacrament, by Wikipedia


Alexander de Rhodes found secular clergy volunteers in Paris in the persons of François Pallu and Pierre Lambert de la Motte and later Ignace Cotolendi, the first members of the Paris Foreign Missions Society, who were sent to the Far-East as Apostolic vicariate.[15][16][17]

Due to the strong opposition of Portugal and the death of Pope Innocent X the project was stalled for several years however, until the candidates to the missions decided to go by themselves to Rome in June 1657.[6]

Appointment of missionary Bishops

Image
Mgr François Pallu, founding father of the Paris Foreign Missions Society.

Image
Mgr Pierre Lambert de la Motte (1624–1679).

On 29 July 1658, the two chief founders of the Paris Foreign Missions Society were appointed as bishops in the Vatican, becoming Mgr Pallu, Bishop of Heliopolis in Augustamnica, Vicar Apostolic of Tonkin, and Mgr Lambert de la Motte, Bishop of Berytus, Vicar Apostolic of Cochinchina.[18] On 9 September 1659, the Papal Bull Super cathedram principis apostolorum by Pope Alexander VII defined the territories they would have to administer: for Mgr Pallu, Tonkin, Laos, and five adjacent provinces of southern China (Yunnan, Guizhou, Huguang, Sichuan, Guangxi), for Mgr Lambert de la Motte, Cochinchina and five provinces of southeastern China (Zhejiang, Fujian, Guangdong, Jiangxi, Hainan).[18] In 1660 the third founder was appointed as Mgr Cotolendi, Bishop of Metellopolis, Vicar Apostolic of Nanjing, with also five provinces of China,[18] namely Beijing, Shanxi, Shandong, Korea and Tartary.

All of them were nominated Bishops in partibus infidelium ("In areas of the Infidels", i.e. Heliopolis, Beirut, Metellopolis etc...), receiving long-disappeared bishopric titles from areas that had been lost, in order not to compromise contemporary bishopric titles and avoid conflicts with the bishoprics established through the padroado system.[11] In 1658 also, François de Laval was nominated Vicar Apostolic of Canada,[19] and Bishop of Petra in partibus infidelium, becoming the first Bishop of New France, and in 1663 he would found the Séminaire de Québec with the support of the Paris Foreign Missions Society.[20]

The Society itself ("Assemblée des Missions") was formally established by the Compagnie du Saint-Sacrement in 1658.[21] The object of the new society was and is still the evangelization of non-Christian countries, by founding churches and raising up a native clergy under the jurisdiction of the bishops. The creation of the Paris Foreign Missions Society coincided with the establishment of the French East India Company.

Image
Mgr Ignace Cotolendi (1630–1662).

In order to dispatch the three missionaries to Asia, the Compagnie du Saint-Sacrement established a trading company (the "Compagnie de Chine", founded 1660).

The Compagnie de Chine was a French trading company established in 1660 by the Catholic society Compagnie du Saint-Sacrement, in order to dispatch missionaries to Asia (initially Bishops François Pallu, Pierre Lambert de la Motte and Ignace Cotolendi of the newly founded Paris Foreign Missions Society). The company was modelled on the Dutch East India Company.

A ship was built in the Netherlands by the shipowner Fermanel, but the ship foundered soon after being launched. The only remaining solution for the missionaries was to travel on land, since Portugal would have refused to take non-Padroado missionaries by ship, and the Dutch and the English refused to take Catholic missionaries.

In 1664, the China Company would be fused by Jean-Baptiste Colbert with the Compagnie d'Orient and Compagnie de Madagascar into the Compagnie des Indes Orientales [French East India Company].

A second Compagnie de Chine was established in 1698.

The Compagnie de Chine was reactivated in 1723.

-- Compagnie de Chine, by Wikipedia


A ship, the Saint-Louis, was built in the Netherlands by the shipowner Fermanel, but the ship foundered soon after being launched.[22] At the same time, the establishment of a trading company and the perceived threat of French missionary efforts to Asia was met with huge opposition by the Jesuits, the Portuguese, the Dutch and even the Propaganda, leading to the issuing of an interdiction of the Compagnie du Saint-Sacrement by Cardinal Mazarin in 1660.[23] In spite of these events, the King, the Assembly of the French Clergy, the Compagnie du Saint-Sacrement and private donors accepted to finance the effort, and the three bishops managed to depart, although they now had to travel on land.[23]

The three bishops chosen for Asia left France (1660–62) to go to their respective missions, and crossed Persia and India on foot, since Portugal would have refused to take non-Padroado missionaries by ship, and the Dutch and the English refused to take Catholic missionaries.[3] Mgr Lambert left Marseilles on 26 November 1660, and reached Mergui in Siam 18 months later, Mgr Pallu joined Mgr Lambert in the capital of Siam Ayutthaya after 24 months overland, and Mgr Cotolendi died upon arrival in India on 6 August 1662.[3] Siam thus became the first country to receive the evangelization efforts of the Paris Foreign Missions Society, to be followed by new missions 40 years later in Cochinchina, Tonkin and parts of China.[3]

Founding principles

Image
Chapel of the Paris Foreign Missions Society.

The mission had the objective of adapting to local customs, establishing a native clergy, and keeping close contacts with Rome.[3] In 1659, instructions were given by the Sacred Congregation for the Propagation of the Faith (known as the "Propaganda"):

"Here is the principal reason which determined the Sacred Congregation to send you as Bishops in these regions. It is that you endeavour, by all possible means and methods, to educate young people so as to make them capable of receiving priesthood."

— Extract from the 1659 Instructions, given to Pallu and Lambert de la Motte by the Sacred Congregation for the Propagation of the Faith.[24]


Instructions were also given to the effect that respecting the habits of the countries to be evangelized was paramount, a guiding principle of the Missions ever since:

"Do not act with zeal, do not put forward any arguments to convince these peoples to change their rites, their customs or their usages, except if they are evidently contrary to the religion and morality. What would be more absurd than to bring France, Spain, Italy or any other European country to the Chinese? Do not bring to them our countries, but instead bring to them the faith, a faith that does not reject or hurt the rites, nor the usages of any people, provided that these are not distasteful, but that instead keeps and protects them."

— Extract from the 1659 Instructions, given to Pallu and Lambert de la Motte by the Sacred Congregation for the Propagation of the Faith.[25]


Establishment Rue du Bac, Paris

Image
The Paris Foreign Missions Society in 1663.

Image
The Paris Foreign Missions Society in 1739 with its park (detail of 1739 map of Paris by Turgot).

Image
The Chapel at the Paris Foreign Missions Society, established in 1691.

Image
Louis XIV commemorative medal of the first stone of the Mission, 1683.

The Seminary (Séminaire des Missions Étrangères) was created in March 1663, when Mgr Jean Duval, ordained under the name Bernard de Sainte Thérèse and nominated Bishop of Babylon (modern Iraq) in 1638, offered the deserted buildings of his own Seminary for Missions to Persia, which he had created in 1644 at 128 Rue du Bac.[21] On 10 March 1664, Father Vincent de Meur was nominated as the first Director of the Seminary, and officially became Superior of the Seminary on 11 June 1664.

The Seminary was established so that the society might recruit members and administer its property, through the actions of the Compagnie du Saint-Sacrement and by the priests whom the vicars Apostolic had appointed their agents. This house, whose directors were to form young priests to the apostolic life and transmit to the bishops the offerings made by charity, was, and is still situated in Paris in the Rue du Bac.

Known from the beginning as the Seminary of Foreign Missions, it secured the approval of Pope Alexander VII, and the legal recognition of the French Government and Louis XIV in 1663. In 1691 the chapel was established, and in 1732 the new, larger, building was completed.[21]

Another wing, perpendicular to the 1732 one, was added in the 19th century to accommodate the great increase in members of the Seminary.

1658–1800

The chief events of this period were: the publication of the book Institutions apostoliques, which contains the germ of the principles of the rule, the foundation of the general seminary in Ayutthaya, Siam[26] (the Seminary of Saint Joseph,[27] at the origin of the College General now in Penang, Malaysia), the evangelization of Tonkin, Cochinchina, Cambodia, and Siam, where more than 40,000 Christians were baptized, the creation of an institute of Vietnamese nuns known as "Lovers of the Cross", the establishment of rules among catechists, and the ordination of thirty native priests. Between 1660 and 1700 about 100 missionaries were sent to Asia.[1]

Siam

See also: France-Thailand relations

Image
The Siamese embassy to Louis XIV led by Kosa Pan in 1686, was a consequence of the missionary efforts of the Paris Foreign Missions Society.

Image
Mgr Louis Laneau of the Paris Foreign Missions Society (on the right, forefront)[28] was closely involved in the contacts with the Siamese king Narai. Here, the French ambassador Chevalier de Chaumont presents a letter from Louis XIV to King Narai in 1685.

For the Paris Foreign Missions Society the starting point was Siam, with the establishment of a base in its capital Ayutthaya, because Siam was highly tolerant of other religions and was indeed the only country in Southeast Asia where the Catholic Fathers could establish themselves safely.[29] With the agreement of the Siamese king Narai, the Seminary of Saint Joseph was established, which could educate Asian candidate priests from all over the country of the Southeast Asian peninsula, as well as a cathedral. The College remained in Siam for a century, until the conquest of Siam by Burma in 1766.[28]

Besides these events of purely religious interest there were others in the political order: through their initiative a more active trade was established between Indo-China, the Indies, and France; embassies were sent from place to place; treaties were signed. In 1681, Jacques-Charles de Brisacier was elected superior of the organization. In 1681 or 1682, the Siamese king Narai, who was seeking to reduce Dutch and English influence, named Governor of Phuket the French medical missionary Brother René Charbonneau, a member of the Siam mission of the Paris Foreign Missions Society. Charbonneau held the position of Governor until 1685.[30] In 1687 a French expedition to Siam took possession of Bangkok, Mergui, and Jonselang, and France came close to possessing an Indo-Chinese empire, though failed following the 1688 Siamese revolution, with a knock-on effect on the missions. Mgr Louis Laneau of the Society was involved in these events,[3] and was imprisoned for two years with half of the members of the Seminar until he could resume his activities.

In 1702, Artus de Lionne, Bishop of Rosalie, and missionary of the Paris Foreign Missions Society brought one of the first Chinese to France, Arcadio Huang, who created the basis for the study of the Chinese language in France.

In the second half of the 18th century the Society was charged with the missions which the Jesuits had possessed in India prior to their suppression in Portugal. Many of the Jesuits remained there. The missions thereupon assumed new life, especially in Sichuan, under bishops Pottier and Dufresse, and in Cochinchina.

Cochinchina

Image
Mgr Pigneau de Behaine acted as a diplomatic agent for the Vietnamese Prince Nguyễn Phúc Ánh (the future Gia Long).

See also: France-Vietnam relations and French assistance to Nguyễn Ánh

In Cochinchina, Mgr Pigneau de Behaine acted as an agent for Nguyễn Phúc Ánh, a pretender to the throne, in making a treaty with France (the 1787 Treaty of Versailles). Pigneau de Behaine assisted Nguyễn Phúc Ánh in obtaining the support of several French soldiers and officers, modernizing his army, and ultimately gaining victory over the Tây Sơn.

French revolution

At the end of the 18th century, the French Revolution halted the growth of the society, which had previously been very rapid. At that time it had six bishops, a score of missionaries, assisted by 135 native priests; in the various missions there were nine seminaries with 250 students, and 300,000 Christians.[4] Each year the number of baptisms rose on an average of 3000 to 3500; that of infant baptisms in articulo mortis was more than 100,000.

Nineteenth century

Image
Departure ceremony at the Paris Foreign Missions Society. Le Départ, 1868, by Charles Louis de Fredy de Coubertin.

On 23 March 1805, Napoleon signed a decree reinstating the Paris Foreign Missions Society.[31] In 1809 however, following a conflict with the Pope, Napoleon cancelled his decision. The Missions would be firmly re-established through a decree by Louis XVIII in March 1815.[32]

Several causes contributed to the rapid growth of the Society in the 19th century; chiefly the charity of the Propagation of the Faith and the Society of the Holy Childhood. Each bishop received annually 1200 francs, each mission had its general needs and works allowance, which varied according to its importance, and could amount to from 10,000 to 30,000 francs.


Image
1856 departures of MEP missionaries.

Image
1864 departures of MEP missionaries. The four on the left would become martyrs in Korea.

The second cause was persecution. Fifteen missionaries died in prison or were beheaded during the 17th and 18th centuries and the beginning of the 19th century; but after that those killed among the missionaries were very numerous. (See Martyr Saints of China). Altogether, about 200 MEP missionaries died of violent death. Among them 23 were beatified, of whom 20 were canonized,[33] with an additional 3 in 2000.

Authors such as Chateaubriand, with his Génie du christianisme, also contributed to the recovery of the militant spirit of Catholicism, after the troubles of the French Revolution.[34]

By 1820, the territory of the Missions, which included India since the prohibition of the Company of Jesus (the Jesuits) in 1776, extended to Korea, Japan, Manchuria, Tibet, Burma, Malaysia etc...[4]


In the 19th century, the local persecutions of missionary priests of the Paris Foreign Missions Society was often a pretext for French military intervention in Asia,[4] based on the doctrine of the Protectorate of missions. These persecutions were described in Europe by books, pamphlets, annals, and journals, inspiring numerous young men either with the desire for martyrdom or that of evangelization. They played a part in inspiring European nations, especially France and England, to intervene in Indochina and China.[4]

Another cause of the progress of the missionaries was the ease and frequency of communication in consequence of the invention of steam and the opening of the Suez Canal. A voyage could be made safely in one month which formerly required eight to ten months amid many dangers. In Vietnam, the persecutions of numerous priests such as Pierre Borie or Augustin Schoeffer was used as a justification for the armed interventions of Jean-Baptiste Cécille and Rigault de Genouilly, ultimately leading to the occupation of Vietnam and the creation of French Indochina. In Korea, the beheading of Siméon-François Berneux and other priests justified the 1866 French Campaign against Korea.

Vietnam

See also: Martyrs of Vietnam, Roman Catholicism in Vietnam, and France-Vietnam relations

Image
Martyrdom of Joseph Marchand in Vietnam in 1835.

In 1825, emperor Minh Mạng, the son and successor of Gia Long, prohibited foreign missionaries in Vietnam, on the grounds that they perverted the people. The prohibition proved largely ineffective, as missionaries continued their activities in Vietnam, and participated in armed rebellions against Minh Mạng, as in the Lê Văn Khôi revolt (1833–1835). He banned Catholicism completely, as well as French and Vietnamese priests (1833–1836), leading to persecutions of French missionaries.[35] These included the martyrdom of Joseph Marchand in 1835 or Pierre Borie in 1838. These events served in France to stoke a desire among young men to intervene and protect the Catholic faith.

Image
Martyrdom of Saint Pierre Borie, 24 November 1838, in Tonkin, Vietnam. Vietnamese painting.

Ming Man's successor, Thiệu Trị, upheld the anti-Catholic policy of his predecessor. In 1843, the French Foreign Minister François Guizot sent a fleet to Vietnam under Admiral Jean-Baptiste Cécille and Captain Charner.[36] The action also was related to the British successes in China in 1842, and France hoped to be able to establish trade with China from the south. The pretext was to support British efforts in China, and to fight the persecution of French missionaries in Vietnam.[37]

In 1847, Cécille sent two warships (Gloire and Victorieuse) under Captain Lapierre to Da Nang (Tourane) in Vietnam to obtain the release of two imprisoned French missionaries, Bishop Dominique Lefèbvre (imprisoned for a second time as he had re-entered Vietnam illegally) and Duclos, and freedom of worship for Catholics in Vietnam.[36][38] As negotiations drew on without results, on April 15, 1847 a fight named the Bombardment of Đà Nẵng erupted between the French fleet and Vietnamese ships, three of which were sunk as a result. The French fleet sailed away.[38]

Other missionaries were martyred during the reign of Emperor Tự Đức, such as Augustin Schoeffer in 1851 and Jean Louis Bonnard in 1852, prompting the Paris Foreign Missions Society to ask the French government for a diplomatic intervention.[39] In 1858, Charles Rigault de Genouilly attacked Vietnam under the orders of Napoleon III following the failed mission of diplomat Charles de Montigny. His stated mission was to stop the persecution of Catholic missionaries in the country and assure the unimpeded propagation of the faith.[40] Rigault de Genouilly, with 14 French gunships, 3,000 men and 300 Filipino troops provided by the Spanish,[41] attacked the port of Da Nang in 1858, causing significant damage, and occupying the city. After a few months, Rigault had to leave due to problems with supplies and illnesses among many of his troops.[42] Sailing south, De Genouilly captured Saigon, a poorly defended city, on 18 February 1859. This was the beginning of the French conquest of Cochinchina.


Image
Martyrdom of Jean-Charles Cornay, 1837.

Ten martyrs of the M.E.P. were canonized by John-Paul II, 19 June 1988, as part of 117 martyrs of Vietnam, including 11 Dominican Fathers, 37 Vietnamese priests, and 59 Vietnamese laics:

• François-Isidore Gagelin (1833)
• Joseph Marchand (1835)
• Jean-Charles Cornay (1837)
• François Jaccard (1838)
• Bishop Pierre Borie, vicar apostolic of Western Tonking (1838)
• Augustin Schoeffler (1851)
• Jean-Louis Bonnard (1852)
• Pierre-François Néron (1860)
• Théophane Vénard (1861)
• Bishop Étienne-Théodore Cuenot, vicar apostolic of Eastern Cochinchina (1861)
• Bishop Étienne-Théodore Cuenot, vicar apostolic of Eastern Cochinchina (1861)

Image
Native priests of the Paris Foreign Missions Society, in western Tonkin.

Image
Jules Paspin, of the MEP. Died of malnutrition in Vietnam in 1856.

Korea

See also: Korean Martyrs; Roman Catholicism in Korea; and French Campaign against Korea, 1866

Image
Laurent-Joseph-Marius Imbert of the Paris Foreign Missions Society, Saint, martyred in Korea (21 September 1839).

In the mid-19th century the first western Catholic missionaries began to enter Korea. This was done by stealth, either via the Korean border with Manchuria or the Yellow Sea. These French missionaries of the Paris Foreign Missions Society arrived in Korea in the 1840s to proselytize to a growing Korean flock that had in fact independently introduced Catholicism into Korea but needed ordained ministers.

1839 persecutions

On 26 April 1836, Laurent-Joseph-Marius Imbert of the Paris Foreign Missions Society was appointed Vicar Apostolic of Korea and Titular Bishop of Capsa. On 14 May 1837, he was ordained Titular Bishop of Capsa and crossed secretly from Manchuria to Korea the same year. On 10 August 1839, Bishop Imbert, who was secretly going about his missionary work, was betrayed. He was taken to Seoul where he was tortured to reveal the whereabouts of foreign missionaries. He wrote a note to his fellow missionaries, Fathers Pierre-Philibert Maubant and Jacques-Honoré Chastan, asking them to surrender to the Korean authorities as well. They were taken before an interrogator and questioned for three days to reveal the names and whereabouts of their converts. As torture failed to break them down, they were sent to another prison and beheaded on 21 September 1839 at Saenamteo. Their bodies remained exposed for several days but were finally buried on Noku Mountain.

1866 persecutions

Image
The questioning of Siméon Berneux.

Bishop Siméon-François Berneux, appointed in 1856 as head of the infant Korean Catholic church, estimated in 1859 that the number of Korean faithful had reached nearly 17,000. At first the Korean court turned a blind eye to such incursions. This attitude changed abruptly, however, with the enthronement of King Gojong in 1864. By the time the Heungseon Daewongun assumed de facto control of the government in 1864 there were twelve French Paris Foreign Missions Society priests living and preaching in Korea and an estimated 23,000 native Korean converts.

Image
Bishop Berneux of the Paris Foreign Missions Society was tortured and then beheaded on March 7, 1866.[43]

In January, 1866 Russian ships appeared on the east coast of Korea demanding trading and residency rights in what seemed an echo of the demands made on China by other western powers. Native Korean Christians, with connections at court, saw in this an opportunity to advance their cause and suggested an alliance between France and Korea to repel the Russian advances, suggesting further that this alliance could be negotiated through Bishop Berneux. The Heungseon Daewongun seemed open to this idea, though it is uncertain whether this was ruse to bring the head of the Korean Catholic Church out into the open. Berneux was summoned to the capital, but upon his arrival in February 1866, he was seized and executed. A roundup then began of the other French Catholic priests and native converts.

Image
Pierre Henri Dorié of the Paris Foreign Missions Society, also martyred in Korea in 1866.

As a result of the Korean dragnet all but three of the French missionaries were captured and executed: among them were Bishop Siméon Berneux, Bishop Antoine Daveluy, Father Just de Bretenières, Father Louis Beaulieu, Father Pierre Henri Dorié, Father Pierre Aumaître, Father Luc Martin Huin, all of them members of the Paris Foreign Missions Society and canonized by Pope John Paul II on 6 May 1984. An untold number of Korean Catholics also met their end (estimations run around 10,000),[44] many being executed at a place called Jeoldu-san in Seoul on the banks of the Han River. In late June 1866 one of the three surviving French missionaries, Father Felix-Claire Ridel, managed to escape via a fishing vessel and make his way to Tianjin, China in early July 1866. Fortuitously in Tianjin at the time of Ridel's arrival was the commander of the French Far Eastern Squadron, Rear Admiral Pierre-Gustave Roze. Hearing of the massacre and the affront to French national honor, Roze determined to launch a punitive expedition, the French Campaign against Korea, 1866.

Ten martyrs of the M.E.P. were canonized by John-Paul II, 6 May 1984, as part of 103 canonized martyrs of Korea, including André Kim Tegong, the first Korean priest, and 92 Korean laics:

• Bishop Laurent Imbert (21 September 1839)
• Pierre Maubant (21 September 1839)
• Jacques Chastan (21 September 1839)
• Bishop Siméon Berneux (8 March 1866)
• Just de Bretenières (8 March 1866)
• Louis Beaulieu (8 March 1866)
• Pierre-Henri Dorie (8 March 1866)
• Bishop Antoine Daveluy (30 March 1866)
• Pierre Aumaître (30 March 1866)
• Martin-Luc Huin (30 March 1866)

China

See also: Roman Catholicism in China, France-China relations, and Martyrs of China

Image
Paris Foreign Missions Society Fathers in China in 1860. Father Joseph Alibert (1835–1868) and Father Louis Jolly (1836–1878).

Image
The mission in the Chinese province of Guizhou, 1876.

Image
Martyrdom of Auguste Chapdelaine in 1856.

Father Auguste Chapdelaine, who was preaching illegally in China, was imprisoned, tortured and killed by Chinese authorities in 1856. This event, named the "Father Chapdelaine Incident" became the pretext for the French military intervention in the Second Opium War.[45][46][47]

Three missionaries of the M.E.P. were canonized by Pope John-Paul II on 1 October 2000, as part of 120 Martyrs of China, including 9 Franciscans, 6 Dominicans, 7 Franciscan missionary sisters of Mary, 1 Lazarist, 1 Italian priest of the Foreign Missions of Milan, 4 Chinese priests and 83 Chinese laics:

• Bishop Gabriel-Taurin Dufresse, vicar apostolic of Sichuan, China (1815)
• Auguste Chapdelaine, Saint, martyred in China (29 February 1856)
• Jean-Pierre Néel, China (1862)

Image
Pierre Dumont, died fleeing a Muslim revolt in Yunnan in 1856.

Image
Saint Auguste Chapdelaine. Martyred in China in 1856.

Image
Saint Jean-Pierre Néel. Martyred in China in 1862.

Japan

See also: France-Japan relations (19th century) and Roman Catholicism in Japan

Image
MEP Fathers and Seminarists in Southern Japan in 1881.

After the suppression of Christianity in Japan from around 1620 and nearly two century of strictly enforced seclusion thereafter, various contacts occurred from the middle of the 19th century as France was trying to expand its influence in Asia. After the signature of the Treaty of Nanking by Great Britain in 1842, both France and the United States tried to increase their efforts in the Orient.

The first attempts at resuming contacts occurred with the Ryūkyū Kingdom (modern Okinawa), a vassal of the Japanese fief of Satsuma since 1609. In 1844, a French naval expedition under Captain Fornier-Duplan onboard Alcmène visited Okinawa on April 28, 1844. Trade was denied, but Father Forcade of the Paris Foreign Missions Society was left behind with a Chinese translator, named Auguste Ko. Forcade and Ko remained in the Temple of Amiku, city of Tomari, under strict surveillance, only able to learn the Japanese language from monks. After a period of one year, on May 1, 1846, the French ship Sabine, commanded by Guérin, arrived, soon followed by La Victorieuse, commanded by Rigault de Genouilly, and Cléopâtre, under Admiral Cécille. They came with the news that Pope Gregory XVI had nominated Forcade Bishop of Samos and Vicar Apostolic of Japan.[48] Cécille offered the kingdom French protection against British expansionism, but in vain, and only obtained that two missionaries could stay.

Image
Mgr Petitjean, of the Paris Foreign Missions Society, first effective Vicar Apostolic of Japan.

Forcade and Ko were picked up to be used as translators in Japan, and father Leturdu was left in Tomari, soon joined by Father Mathieu Adnet. On July 24, 1846, Admiral Cécille arrived in Nagasaki, but failed in his negotiations and was denied landing, and Bishop Forcade never set foot in mainland Japan.[49] The Ryu-Kyu court in Naha complained in early 1847 about the presence of the French missionaries, who had to be removed in 1848.

France would have no further contacts with Okinawa for the next 7 years, until news came that Commodore Perry had obtained an agreement with the islands on July 11, 1854, following his treaty with Japan. France sent an embassy under Rear-Admiral Cécille onboard La Virginie in order to obtain similar advantages. A convention was signed on November 24, 1855.

As contacts between France and Japan developed during the Bakumatsu period (on the military side this is the period of the first French military mission to Japan), Japan was formed into a unique Vicariate Apostolic from 1866 until 1876. The Vicariate was administered by Mgr Petitjean, of the Paris Foreign Missions Society (1866–1884).[50][51]

20th century

The following table shows the state of the missions at the turn of the 20th century:[52]

Missions of Japan and Korea

• o Tokio
o Nagasaki
o Osaka
o Hakodate
o Korea

Total number of

• Catholics, 138,624
• churches or chapels, 238
• bishops and missionaries, 166
• native priests, 48
• catechists, 517
• seminaries, 4
• seminarists, 81
• communities of men and women, 44, containing 390 persons
• schools, 161, with 9024 pupils
• orphanages and work-rooms, 38, with 988 children
• pharmacies, dispensaries, and hospitals, 19


Missions of China and Tibet

• o Western Sichuan
o Eastern Sichuan
o Southern Sichuan
o Yunnan
o Guizhou
o Guangdong
o Guangxi
o Southern Manchuria
o Northern Manchuria

Total number of

• Catholics, 272,792
• churches or chapels, 1392
• bishops and missionaries, 408
• native priests, 191
• catechists, 998
• seminaries, 19
• seminarists, 661
• communities of men and women, 23, with 222 members
• schools, 1879, with 31,971 pupils
• orphanages and work-rooms, 132, with 4134 children
• pharmacies, dispensaries, and hospitals, 364


Missions of Eastern Indo-China

• o Tongking
o Cochinchina
o Cambodia

Total number of

• Catholics, 632,830
• churches or chapels, 2609
• bishops and missionaries, 365
• native priests, 491
• catechists, 1153
• seminaries, 14
• seminarists, 1271
• communities of men and women, 91, with 2538 persons
• schools, 1859, with 58,434 pupils
• orphanages and work-rooms, 106, with 7217 children
• pharmacies, dispensaries, and hospitals, 107


Missions of Western Indo-China

• o Siam
o Malacca
o Laos
o Southern Burma
o Northern Burma

Total number of

• Catholics, 132,226
• churches or chapels, 451
• bishops and missionaries, 199
• native priests, 42
• catechists, 242
• seminaries, 3
• seminarists, 81
• communities of men and women, 47, with 529 members
• schools, 320, with 21,306 pupils
• orphanages and work-rooms, 132, with 3757 children
• pharmacies, dispensaries, and hospitals, 86


Missions of India

• o Pondicherry
o Mysore
o Coimbatore
o Kumbakonam

Total number of

• Catholics, 324,050
• churches or chapels, 1048
• bishops and missionaries, 207
• native priests, 67
• catechists, 274
• seminaries, 4
• seminarists, 80
• communities of men and women, 54, with 787 members
• schools, 315, with 18,693 pupils
• orphanages and work-rooms, 57, with 2046 children
• pharmacies, dispensaries, and hospitals, 41


A sanatorium for sick missionaries was established in Hong Kong (Béthanie);[53][52] another in India among the Nilgiri mountains, and a third in France. In Hong Kong there were also a house of spiritual retreat and a printing establishment (Nazareth) which published works of art of the Far East -– dictionaries, grammars, books of theology, piety, Christian doctrine, and pedagogy.[54][55][52] Houses of correspondence, or agencies, were established in the Far East, in Shanghai, Hong Kong, Saigon, Singapore, and one in Marseilles, France.[52]

Exhibits

Image
Salle des Martyrs. The ladder-like apparatus in the middle is the cangue that was worn by Pierre Borie in captivity.

Image
The Virgin Mary disguised as Kannon, Kirishitan cult, 17th century Japan. Salle des Martyrs, Paris Foreign Missions Society.

The crypt at the Paris Foreign Missions Society headquarters located Rue du Bac houses a permanent display called "Salle des Martyrs" ("Room of the Martyrs"). Numerous artifacts are on display, mainly remains and relics of martyred members of the missions, depictions of various martyrdoms endured during the history of the missions, and objects related to the Catholic faith in the various countries of Asia. Also, historical archives and graphic material are available, regarding the details of the missions. The Salle des Martyrs can be visited for free from Tuesday to Saturday, from 11:00 to 18:30, and on Sundays from 13:00 to 18:00.

Another, much larger, exhibition is located on the ground floor of the main building of the Paris Foreign Missions Society. Established as a temporary exhibition in 2007–2008, it remains in place but is now closed to the general public. It is only opened for visits once a year during the free-access "Journée des Musées Nationaux", although there seem to be plans to make it a permanent exhibition in the near future.

Image
Portrait of Vietnamese crown prince Nguyễn Phúc Cảnh.

Image
Ashes of Pigneau de Behaine.

Image
Pigneau's 1772 Dictionarium Anamitico-Latinum.

The park

Image
Stela to the members of the Paris Foreign Missions Society who were martyred in Korea.

Image
Chinese bell brought from Canton by Rigault de Genouilly, now in the park of the Paris Foreign Missions Society.

Image
House of Chateaubriand, 120 Rue du Bac, with view on the Park of the Paris Foreign Missions Society.

The park of the Paris Foreign Missions Society is the largest private garden in Paris. It houses various significant artifacts, such as a Chinese bell from Canton brought to France by the French Admiral Rigault de Genouilly, a stela to Korean Martyrs and the list of canonized members of the Paris Foreign Missions Society. The park can be visited every Saturday at 15:30.

The French writer Chateaubriand lived in an apartment 120 Rue du Bac, with a view on the Park, a fact he mentions in the last paragraph of his Mémoires d'Outre-Tombe:

"As I write these last words, my window, which looks west over the gardens of the Foreign Mission, is open: it is six in the morning; I can see the pale and swollen moon; it is sinking over the spire of the Invalides, scarcely touched by the first golden glow from the East; one might say that the old world was ending, and the new beginning. I behold the light of a dawn whose sunrise I shall never see. It only remains for me to sit down at the edge of my grave; then I shall descend boldly, crucifix in hand, into eternity."

— Chateaubriand Mémoires d'Outre-Tombe Book XLII: Chapter 18[56]


See also

• France-Asia relations
• Timeline of Christian missions
• Roman Catholic religious order
• Society of Saint-Sulpice
• Roman Catholicism in Asia
• Christianity in Asia
• Chinese Rites controversy
• Category:Paris Foreign Missions Society
• Former French Mission Building in Hong Kong

Notes

1, Asia in the Making of Europe, p.231
2. Missions, p.3
3. Missions, p.4
4. Missions, p.5
5. Mantienne, p.22
6. Les Missions étrangères, p.30
7. Les Missions Etrangères, p.25
8. Les Missions Etrangères, p. 25. Original French: Nous avons tout sujet de craindre qu'il n'arrive a l'Église d'Annam ce qu'il arrive à l'Église du Japon, car ces rois, tant du Tonkin que de la Cochinchine sont très puissants et accoutumés à la guerre... Il faut que le Saint-Siège, de son propre mouvement, donne des pasteurs à ces regions orientales ou les chrétiens se multiplient d'une manière merveilleuse, de peur que, faute d'évêques, ces hommes ne meurent sans les sacrements et avec un manifeste peril de damnation.
9. Mantienne, p.23
10. Asia in the Making of Europe, p.232
11. Mantienne, p.26
12. Missions, p.3-4
13. Mantienne, p.26-28
14. Asia in the Making of Europe, p.232
15. Viet Nam By Nhung Tuyet Tran, Anthony Reid p.222
16. An Empire Divided by James Patrick Daughton, p.31
17. Asia in the Making of Europe, p.229-230
18. Les Missions Etrangeres, p.35
19. Institutional Culture in Early Modern Society By Anne Goldgar, Robert I. p.25 Note 77 [1]
20. A Bibliography of Canadian Imprints, 1751–1800 by Marie Tremaine p.70 [2]
21. Mantienne, p.29
22. Mantienne, p.28
23. Asia in the Making of Europe, p.232
24. Les Missions Etrangères, p.37. Original French "Voici la principale raison qui a déterminé la Sacrée Congrégation à vous envoyer revêtus de l'épiscopat dans ces régions. C'est que vous preniez en main, par tous les moyens et méthodes possibles, l'éducation de jeunes gens, de façon à les rendre capable de recevoir le sacerdoce."
25. Missions, p.5. Original French: "Ne mettez aucun zèle, n'avancez aucun argument pour convaincre ces peuples de changer leurs rites, leurs coutumes et leur moeurs, à moins qu'ils ne soient évidemment contraires à la religion et à la morale. Quoi de plus absurde que de transporter chez les Chinois la france, l'Espagne, l'Italie, ou quelque autre pays d'Europe? N'introduisez pas chez eux nos pays, mais la foi, cette foi qui ne repousse ni ne blesse les rites, ni les usages d'aucun peuple, pourvu qu'ils ne soient pas détestables, mais bien au contraire veut qu'on les garde et les protège."
26. The Cambridge History of Southeast Asia By Nicholas Tarling, p.191
27. Asia in the Making of Europe, p.249
28. Les Missions Etrangeres, p.54
29. Les Missions Etrangeres, p.45
30. New Terrains in Southeast Asian History, p.294, Abu Talib
31. Les Missions Etrangeres, p.135. Article No1 of the decree: "Les établissements des Missions, connus sous la dénomination des Missions étrangères, et le séminaire du Saint-Esprit sont rétablis".
32. Les Missions Etrangeres, p.135
33. Website of the College General: [3] Archived 2008-07-22 at the Wayback Machine
34. Les Missions Etrangeres, p.137
35. Dragon Ascending By Henry Kamm p.86
36. Chapuis, p.5 Google Book Quote: "Two years later, in 1847, Lefebvre was again captured when he returned to Vietnam. This time Cecille sent captain Lapierre to Da Nang. Whether Lapierre was aware or not that Lefebvre had already been freed and on his way back to Singapore, the French first dismantled masts of some Vietnamese ships. Later on April 14, 1847, in only one hour, the French sank the last five bronze-plated vessels in the bay of Da Nang.
37. Tucker, p.27
38. Tucker, p.28
39. Les Missions Etrangeres, p.12
40. Tucker, p.29
41. A History of Vietnam, Oscar Chapuis p.195
42. Tucker, p.29
43. Source
44. "It is estimated than 10,000 were killed within a few months" Source Archived 2007-06-10 at the Wayback Machine
45. Religion Under Socialism in China by Zhufeng Luo, Chu-feng Lo, Luo Zhufeng p.42: "France started the second Opium War under the pretext of the "Father Chapdelaine Incident." [4]
46. Taiwan in Modern Times by Paul Kwang Tsien Sih p.105: "The two incidents that eventually caused a war were the Arrow incident and the murder of the French Catholic priest, Abbe Auguste Chapdelaine"
47. A History of Christian Missions in China p.273 by Kenneth Scott Latourette: "A casus belli was found in an unfortunate incident which had occurred before the Arrow affair, the judicial murder of a French priest, Auguste Chapdelaine" [5]
48. The Dublin Review, Nicholas Patrick Wiseman [6]
49. Religion in Japan: Arrows to Heaven and Earth By Peter Francis Kornicki, James McMullen (1996) Cambridge University Press, ISBN 0-521-55028-9, p.162
50. The Catholic Encyclopedia – Page 754 by Charles George Herbermann
51. Japan's Hidden Christians, 1549-1999 By Stephen Turnbull
52. One or more of the preceding sentences incorporates text from a publication now in the public domain: Herbermann, Charles, ed. (1913). "Society of Foreign Missions of Paris". Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company.
53. Restoration of Béthanie: now the home of Emmanuel Church - Pokfulam, Hong Kong
54. Béthanie and Nazareth: French Secrets from a British Colony. Alain Le Pichon. Hong Kong Academy for Performing Arts. 15 Dec 2006. ISBN 988-99438-0-8. ISBN 978-988-99438-0-6
55. "The history of Nazareth which was previously known as Douglas Castle and is now University Hall". Archived from the original on 2018-05-08. Retrieved 2011-10-21.
56. Chateaubriand Mémoires d'Outre-Tombe Book XLII: Chapter 18

References

• Mantienne, Frédéric (1999) Monseigneur Pigneau de Béhaine (Eglises d'Asie, Série Histoire, ISSN 1275-6865) ISBN 2-914402-20-1
• Missions étrangères de Paris. 350 ans au service du Christ 2008 Editeurs Malesherbes Publications, Paris ISBN 978-2-916828-10-7
• Les Missions Etrangères. Trois siècles et demi d'histoire et d'aventure en Asie Editions Perrin, 2008, ISBN 978-2-262-02571-7

Further reading

• Adrien Launay (1898) Histoire des missions de l'Inde, 5 vols.

External links

• Official Website
admin
Site Admin
 
Posts: 37493
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: Freda Bedi Cont'd (#2)

Postby admin » Thu Sep 24, 2020 12:09 am

Part 1 of 2

French East India Company
by Wikipedia
Accessed: 9/23/20

Image
French East India Company
Company flag
Image
Image
Image
Image
Image
Coat of Arms
Motto: Florebo quocumque ferar
"I will flourish wherever I will be brought"
Native name: Compagnie française pour le commerce des Indes Orientales
Type: Public company
Industry: Trade
Fate: Dissolved and activities absorbed by the French Crown in 1764; reconstituted 1785, bankrupt 1794
Founded: 1 September 1664
Founder: Jean-Baptiste Colbert Rabiosque Edit this on Wikidata
Defunct: 1769 Edit this on Wikidata
Headquarters: Paris

Image
Colonial India
British Indian Empire
Imperial entities of India
Dutch India: 1605–1825
Danish India: 1620–1869
French India: 1668–1954
Portuguese India: (1505–1961)
Casa da Índia: 1434–1833
Portuguese East India Company 1628–1633
British India (1612–1947)
East India Company: 1612–1757
Company rule in India: 1757–1858
British Raj: 1858–1947
British rule in Burma: 1824–1948
Princely states: 1721–1949
Partition of India: 1947

The French East India Company (French: Compagnie française pour le commerce des Indes orientales) was a commercial Imperial enterprise, founded on 1 September 1664 to compete with the English (later British) and Dutch East India companies in the East Indies.

Planned by Jean-Baptiste Colbert, it was chartered by King Louis XIV for the purpose of trading in the Eastern Hemisphere.

Image

Jean-Baptiste Colbert (French: [ʒɑ̃.ba.tist kɔl.bɛʁ]; 29 August 1619 – 6 September 1683) was a French statesman who served as First Minister of State from 1661 until his death in 1683 under the rule of King Louis XIV. His lasting impact on the organisation of the country's politics and markets, known as Colbertism, a doctrine often characterised as a variant of mercantilism, earned him the nickname le Grand Colbert ([lə ɡʁɑ̃ kɔl.bɛʁ]; "the Great Colbert").

A native of Reims, he was appointed Intendant of Finances on 4 May 1661. Colbert took over as Controller-General of Finances, a newly-elevated position, in the aftermath of the arrest of Nicolas Fouquet for embezzlement, an event that led to the abolishment of the office of Superintendent of Finances. He worked to develop the domestic economy by raising tariffs and encouraging major public works projects, as well as to ensure that the French East India Company had access to foreign markets, so that they could always obtain coffee, cotton, dyewoods, fur, pepper and sugar. He acted to create a favourable balance of trade and increase colonial holdings. As there was slavery in the colonies, Colbert also drafted the Code Noir which was to be promulgated two years after his death. In addition, he founded France's merchant navy (marine marchande) becoming Secretary of State of the Navy in 1669.

His effective market reforms included the foundation of the Manufacture royale de glaces de miroirs in 1665 to supplant the importation of Venetian glass, which was forbidden in 1672 as soon as the national glass manufacturing industry was on sound footing. Also encouraging the technical expertise of Flemish cloth manufacturing in France, he founded royal tapestry works at Gobelins and supported those at Beauvais. He issued more than 150 edicts to regulate the guilds.[2] The Académie des sciences was founded in 1666 at his suggestion; he was a member of the Académie française from 1 March 1667 to his death, where he occupied the 24th seat, to which Jean de La Fontaine would be elected after his passing. His son Jean-Baptiste Colbert, Marquis de Seignelay (1651–1690) succeeded him as Navy Secretary.

Colbert's father and grandfather were merchants in his birthplace of Reims, France. He claimed to have Scottish ancestry. A general (but unconfirmed) belief exists that he spent his early youth at a Jesuit college, working for a Parisian banker; as well as working for the father of Jean Chapelain.

Before the age of 20, Colbert had a post in the war office, a position generally attributed to the marriage of an uncle to the sister of Secretary of War Michel le Tellier. Colbert spent some time as an inspector of troops, eventually becoming the personal secretary of Le Tellier. In 1647, through unknown means, Colbert acquired the confiscated goods of an uncle, Pussort. In 1648, he and his wife Marie Charron, received 40,000 crowns from an unknown source; and in 1649 Colbert became the councillor of state, i.e. a political minister.

In 1657, he purchased the Barony of Seignelay...

Colbert took much interest in art and literature. He possessed a remarkably fine private library, which he delighted to fill with valuable manuscripts from every part of Europe and the Near East where France had placed a consul. He employed Pierre de Carcavi and Étienne Baluze as librarians. Colbert's grandson sold the manuscript collection in 1732 to the Bibliothèque Royale.

Colbert founded a number of institutions:

• in 1663 the Academy of Inscriptions and Medals
• in 1666 the Academy of Sciences (now part of the Institut de France) and the French Academy at Rome
• in 1667 the Paris Observatory, which he employed Claude Perrault to build and brought Giovanni Domenico Cassini (1625–1712) from Italy to superintend
• in 1669 the Académie d'Opéra, later renamed the Académie Royale de Musique
• in 1671 the Academy of Architecture
• Academies at Arles, Soissons, Nîmes and many other towns...

Colbert played a subordinate role in the struggle between the king and the papacy as to the royal rights over vacant bishoprics, and he seems to have sympathised with the proposal that suggested seizing part of the wealth of the clergy. In his hatred of idleness he ventured to suppress no less than seventeen fêtes, and he had a project for reducing the number of persons devoted to clerical and monastic life, by increasing the age for taking the vows.

He showed himself at first unwilling to interfere with heresy, for he realised the commercial value of the Huguenots (French Protestants), who were well represented among the merchant classes; but when the king resolved to make all France Roman Catholic, he followed him and urged his subordinates to do all that they could to promote conversions...

In literature, the power struggle between Colbert and Fouquet is one of the main plotlines of Alexandre Dumas, père's novel The Vicomte of Bragelonne, the second sequel to The Three Musketeers. Dumas paints Colbert as an uncouth and ruthless schemer who stops at little, in contrast to the more refined Fouquet, counselled by Aramis, but also as a visionary patriot.

"It is simply, and solely, the abundance of money within a state [which] makes the difference in its grandeur and power."


"The art of taxation consists in so plucking the goose as to obtain the largest [number] of feathers with the least possible amount of hissing."


-- Jean-Baptiste Colbert, by Wikipedia


It resulted from the fusion of three earlier companies, the 1660 Compagnie de Chine,...

The Compagnie de Chine was a French trading company established in 1660 by the Catholic society Compagnie du Saint-Sacrement, in order to dispatch missionaries to Asia (initially Bishops François Pallu, Pierre Lambert de la Motte and Ignace Cotolendi of the newly founded Paris Foreign Missions Society). The company was modelled on the Dutch East India Company.

A ship was built in the Netherlands by the shipowner Fermanel, but the ship foundered soon after being launched. The only remaining solution for the missionaries was to travel on land, since Portugal would have refused to take non-Padroado missionaries by ship, and the Dutch and the English refused to take Catholic missionaries.

In 1664, the China Company would be fused by Jean-Baptiste Colbert with the Compagnie d'Orient and Compagnie de Madagascar into the Compagnie des Indes Orientales [French East India Company].

A second Compagnie de Chine was established in 1698.

The Compagnie de Chine was reactivated in 1723.

-- Compagnie de Chine, by Wikipedia


the Compagnie d'Orient

[x]


and Compagnie de Madagascar.

The history of the city of Lorient is closely linked to that of the East India Company because it is its establishment on the Faouëdic moor, then territory of the parish of Ploemeur, which will seal the fate of this place until then uninhabited. The Compagnie des Indes was created in 1664 under the aegis of Jean-Baptiste Colbert and moved to the port of Le Havre. That same year the Company acquired the privileges of the Company of Madagascar founded in Port-Louis by Marshal de la Meilleraye [Charles de La Porte, called "Marshal de la Meilleraye"].

Image
Charles de la Porte, Duc de la Meilleraye

Charles de La Porte (1602 in Paris – 8 February 1664 in Paris) was a French nobleman and general. He was marquis then duke of La Meilleraye, duke of Rethel and peer of France, baron of Parthenay and of Saint-Maixent, count of Secondigny, seigneur of Le Boisliet, La Lunardière, La Jobelinière and Villeneuve.

In 1639 he became Marshal of France after taking Hesdin.

In 1642, after a ten-month siege, he conquered Perpignan and Salses-le-Château, completing the conquest of Roussillon.

-- Charles de La Porte, by Wikipedia


Looking for a location for the establishment of a new construction site, the Compagnie des Indes decided against all odds to choose Port-Louis, no doubt for its strategic position. However, the small size of the peninsula obliges the directors to find a place a little out of the way for its sites: it will be the moor of Faouëdic whose demarcation is carried out on August 31, 1666 by the seneschal of Hennebont for an area of ​​approximately seven hectares. Director Denis Langlois then took possession of it. Lorient has just been born.

-- The Compagnie des Indes, a remarkable company, by archives.morbihan.fr


The first Director General for the Company was François de la Faye,...

Image
Jean-François Lériget, Marquis of La Faye: Born in Vienne, son of Pierre Leriget, Lord of La Faye, Gentleman of the King's Chamber in the service of Louis XIV and then of the Regent, he was in charge of various diplomatic missions in Genoa, Utrecht (1713) and London. Commissioner of the Royal Bank of the East India Company (1720), he added literary concerns to his financial and diplomatic occupations. His literary associations and some poetry earned him his election to the Académie Française (1730).

Jean-François Leriget de La Faye (1674, Vienne, Isère – 11 July 1731, Paris) was a French diplomat, wealthy landowner and art collector, poet, and member of the Académie française for a single year.

At one time a musketeer, through social connections La Faye became a member of the court of Louis XIV. His position was head of the royal cabinet, and private secretary and special adviser to the King on matters such as finding a wife for the young Louis XV. He also performed various diplomatic missions in London, Genoa and Utrecht, including involvement in negotiating the Treaty of Utrecht, and was also a director of the French East India Company.

Often classified first as a poet,
La Faye's work was indeed approvingly quoted by his correspondent Voltaire and others, but his work tended towards light verse and he was not prolific. His most well-known work was likely the Ode to Worms, published in the Mercure de France.

La Faye was the owner of an extensive art collection, two hotels in Paris, and another in Versailles. When he acquired the ancient château de Condé in 1719, he commissioned the most fashionable artists of his time and the architect Giovanni Niccolò Servandoni for elaborate improvements.


Image
Southern façade of the Château de Condé

Up to 1624, the date of the marriage of Marie de Bourbon, Countess of Soissons to Thomas, Prince of Carignan (the present Italian royal family), the castle belonged to the House of Condé. Unfortunately, it was badly damaged, from 1711 to 1719, by troops that were sent by King Louis XIV of France, who had it confiscated during the Franco-Austrian War (the owner of the time being a cousin of an Austrian general). It was stayed in by the famous Jeanne Baptiste d'Albert, comtesse de Verrue.

Image
Salon decorated by Jean-Baptiste Oudry (partial)

The confiscated castle was bought in 1719 by a private secretary of King Louis XIV, whose name was Jean-François Leriget, Marquis de la Faye. He was councillor to the King and a diplomat. It was he who was in charge of finding a wife to the young King Louis XV of France.

The Marquis was a member of the French Academy, a director of the French India Company, and accordingly, was a very rich man. In his mansion in Paris, he often received such famous people as Voltaire and Crébillon.

Much of the castle's final appearance is due to the Marquis' tastes. He brought to Condé, the talents of the Italian architect Servandoni, a master of the "deception" style, and one of the architects of the Palazzo Farnese in Rome. He shut down the southern aisle, to allow the sun to penetrate into the rooms, and gave a symmetrical appearance to the other aisle. To achieve this, he was obliged to paint false windows in the medieval part of the Castle, the walls being 2 meters thick. For the interior decoration, he invited fashionable painters of the time - Lemoyne, his disciple Boucher, Watteau and his disciple Lancret, and last but not least, Jean-Baptiste Oudry.

At a later date, the castle belonged to the Count de la Tour du Pin Lachaux, through his marriage with the niece of the Marquis de la Faye.

Perhaps the most important name connected with the EzV in this early period is that of Abraham Hyacinthe Anquetil Duperron (1731-1805), who quotes a long passage from it in the "Discours Preliminaire" to his Zend-Avesta (1771:1, I. lxxxiii-lxxxvii). Anquetil adds the interesting remark, that "the manuscript brought back to France by Mr. de Modave [and delivered to Voltaire] originally comes from the papers of Mr. Barthelemy,8 second of the Council at Pondicherry, who probably had the original translated by the Company's interpreters under his orders."

Anquetil possessed his own copy of the EzV; it is No. 20 of the Fonds Anquetil, now No. 8876 of the "Nouvelles acquisitions francaises" at the National Library in Paris.9 This copy is evidently more complete than Voltaire's; the supplementary final section (fol. 55 recto) is introduced: "from the copy of Mr. Tessier de la Tour, nephew of Mr. Barthelemy, a member of the Council at Pondicherry." Folio 2 recto contains a note, in Anquetil's handwriting, in which he mentions the name of the person who introduced him to Tessier's copy: Antoine Court de Gebelin,10 and in which he also speculates on the origin of Maudave's manuscript. "On August 27, 1766, a Swiss (Mr. Court de Gebelin, of Geneva) came to see me. He told me about the Ezour-Vedam which had been brought back from Pondicherry by Mr. Tessier, the nephew of Mr. Barthelemy, second in rank in that town. It had been found in the papers of that councilman who, as reported by Mr. Tessier, had also other Indian books translated. It is probably from there that Mr. de Maudave had derived his. This Swiss has in the meanwhile confirmed that it is the same work and that Mr. Tessier's copy contains one more chapter at the end. Or else, Mr. de Maudave has obtained his from Mr. Porcher, the commander at Carical whose daughter he had married." I shall come back to the manuscripts of the EzV, their origin and mutual relationship, later in this volume.


Anquetil's interpretation of the EzV and its dialogue between Biache and Chumontou is shown most clearly in a handwritten marginal note in his manuscript (fol. 8 verso). On Chumontou's statement (Text p. 116) that the common interpretation of the terms choto, rozo, and tomo is wrong and ought to be replaced by his own, Anquetil comments: "This is how the Br[ahman] Chumontou proceeds. Later in this treatise he refutes the legends told by Biache, either because they are contrary to good sense, or because they are not found in the ancient books, and he provides a moralistic explanation for those that are based on facts which he agrees to. However, these legends are accepted throughout India (see Abrah. Roger), and Chumontou does no more than confront them with the doubts of a philosopher which cannot be held to represent the religion of India. To prove that they are, he ought to combat authority by authority."

-- Ezourvedam, edited by Ludo Rocher


In 1814, the Countess de Sade, the daughter-in-law of the famous Marquis de Sade, inherited Condé from her cousin, La Tour du Pin. Since this time and up to 1983, the castle remained the property of the Sade family, who restored it with much care after the two World Wars.

-- Château de Condé, by Wikipedia


For the interior decoration he hired François Lemoyne and his disciple François Boucher; Antoine Watteau and his disciple Nicolas Lancret; as well as Jean-Baptiste Oudry.

-- Jean-François Leriget de La Faye, by Wikipedia


who was adjoined by two Directors belonging to the two most successful trading organizations at that time: François Caron, who had spent 30 years working for the Dutch East India Company, including more than 20 years in Japan,...[1]

Image

François Caron (1600–1673) was a French Huguenot refugee to the Netherlands who served the Dutch East India Company (Vereenigde Oost-Indische Compagnie or VOC) for 30 years, rising from cabin boy to Director-General at Batavia (Jakarta), only one grade below Governor-General. He was later to become Director-General of the French East Indies Company (Compagnie française pour le commerce des Indes orientales) (1667–1673).

He is sometimes considered the first Frenchman to set foot in Japan: he was actually born in Brussels to a family of French Huguenot refugees; but he only became a naturalized citizen of France when he was persuaded by Colbert to become head of the French East Indies Company, which was intended to compete with the Dutch and the English in Asia. He disputes that honour with the French Dominican missionary Guillaume Courtet.

Caron began as a cook's mate on board the Dutch ship Schiedam bound for Japan, where he arrived in 1619. His language skills had developed; and in 1627, he traveled to Edo as the interpreter for the VOC mission to the shogunal capital...

Caron stayed in Japan for over twenty years, from 1619 to 1641, eventually becoming the VOC Opperhoofd (chief factor or merchant) in Japan. During this period, he married a Japanese woman (the daughter of Eguchi Jūzaemon) and had six children. His entire family followed him to Nagasaki when the Japanese forced the Dutch to abandon their outpost at Hirado. Then his family moved with him to Batavia when he left Japan in 1641...

In 1641, Caron's Japan contract with the company expired, and he went to Batavia awaiting a transfer to Europe. At that time, he was nominated member of the Council of the East Indies, the governing body of the VOC in Asia, next to the Governor-General. On 13 December 1641 Caron sailed back to Europe as commander of the merchant fleet...

[H]e again left for Asia in 1643 aboard the Olifant. In September 1643, he headed an army of 1,700 men against the Portuguese in Ceylon.

In 1644, Caron was then named governor of Formosa (Taiwan); and he was the chief VOC official on the island until 1646.
During this period, Caron's achievements included restructuring the production of rice, sulfur, sugar and indigo, and moderating the trade with Chinese pirates...

The arenas of French rivalry with England and Holland expanded to Asia in 1664 when the French Finance Minister Jean-Baptiste Colbert persuaded Louis XIV to grant a patent to a newly contrived French East Indies Company. Somehow Colbert managed to entice Caron into accepting a leadership role in this nascent enterprise. He became the company's Director General in 1665. This action was perceived as treason by the Dutch, and Caron was banned eternally from the Provinces...

Caron succeeded in founding French outposts at Surat (1668) and at Masulipatam (1669) in India; and Louis XIV acknowledged those successes by awarding him the Order of St. Michael. He was "Commissaire" at Surat between 1668 and 1672. The French East India Company formally set up a trading centre at Pondicherry in 1673. This outpost eventually became the chief French settlement in India.

In 1672, he helped lead French forces in Ceylon, where the strategic bay at Tincomalee was captured and St. Thomé (also known as Meilâpûr) on the Coromandel coast was also taken; however, the consequences of his military success was short-lived. The French were driven out these modest conquests while Caron was en route to Europe in 1673.

He died as his ship sank off Lisbon on 5 April 1673, while he was returning to Europe.

-- François Caron, by Wikipedia


and Marcara Avanchintz, an Armenian trader from Isfahan, Persia.[2]

Marcara Avanchintz was a 17th-century powerful Armenian trader from Ispahan, Persia, who went into the service of Louis XIV. He became a Director of the newly founded French East Indian Company, together with François Caron, who was his direct superior, and François de la Faye.

Marcara arrived in India, at the kingdom of Golconda where he had great connections, in May 1669, and was successful in obtaining a trade agreement (a farmân) for the French.

Marcara however entered into a dispute with Caron, after Caron offered him to take personal bribes in the French East Indian Company trade. Maracara was imprisoned on accusations that he was favouring Armenian trade, and returned to France. Upon his return, Marcara initiated a trial against the French East Indian Company, which he won.

On this assignment François Martin wrote:

"It was a mistake to choose an Armenian, whose nation is well known in India, as Director for the Company of such a prestigious nation as ours. It had been surprising and had not served our reputation."
— François Martin.[1]

-- Marcara Avanchintz, by Wikipedia


History

French king Henry IV authorized the first Compagnie des Indes Orientales, granting the firm a 15-year monopoly of the Indies trade.[3] This precursor to Colbert's later Compagnie des Indes Orientales, however, was not a joint-stock corporation, and was funded by the Crown.

The initial capital of the revamped Compagnie des Indes Orientales was 15 million livres, divided into shares of 1000 livres apiece. Louis XIV funded the first 3 million livres of investment, against which losses in the first 10 years were to be charged.[3] The initial stock offering quickly sold out, as courtiers of Louis XIV recognized that it was in their interests to support the King's overseas initiative. The Compagnie des Indes Orientales was granted a 50-year monopoly on French trade in the Indian and Pacific Oceans, a region stretching from the Cape of Good Hope to the Straits of Magellan.[3] The French monarch also granted the Company a concession in perpetuity for the island of Madagascar, as well as any other territories it could conquer.

The Company failed to found a successful colony on Madagascar, but was able to establish ports on the nearby islands of Bourbon and Île-de-France (today's Réunion and Mauritius). By 1719, it had established itself in India, but the firm was near bankruptcy. In the same year the Compagnie des Indes Orientales was combined under the direction of John Law with other French trading companies to form the Compagnie Perpétuelle des Indes [The Mississippi Company]. The reorganized corporation resumed its operating independence in 1723.

The Mississippi Company (French: Compagnie du Mississippi; founded 1684, named the Company of the West from 1717, and the Company of the Indies from 1719) was a corporation holding a business monopoly in French colonies in North America and the West Indies. When land development and speculation in the region became frenzied and detached from economic reality, the Mississippi bubble became one of the earliest examples of an economic bubble.

In May 1716, the Scottish economist John Law, who had been appointed Controller General of Finances of France under the Duke of Orleans, created the Banque Générale Privée ("General Private Bank"). It was the first financial institution to develop the use of paper money. It was a private bank, but three quarters of the capital consisted of government bills and government-accepted notes. In August 1717, Law bought the Mississippi Company to help the French colony in Louisiana. In the same year Law conceived a joint-stock trading company called the Compagnie d'Occident (The Mississippi Company, or, literally, "Company of [the] West"). Law was named the Chief Director of this new company, which was granted a trade monopoly of the West Indies and North America by the French government.

The bank became the Banque Royale (Royal Bank) in 1718, meaning the notes were guaranteed by the king, Louis XV of France. The company absorbed the Compagnie des Indes Orientales ("Company of the East Indies"), the Compagnie de Chine ("Company of China"), and other rival trading companies and became the Compagnie Perpetuelle des Indes on 23 May 1719 with a monopoly of French commerce on all the seas. Simultaneously, the bank began issuing more notes than it could represent in coinage; this led to a currency devaluation, which was eventually followed by a bank run when the value of the new paper currency was halved.

Louis XIV's long reign and wars had nearly bankrupted the French monarchy. Rather than reduce spending, the Regency of Louis XV of France endorsed the monetary theories of Scottish financier John Law. In 1716, Law was given a charter for the Banque Royale under which the national debt was assigned to the bank in return for extraordinary privileges. The key to the Banque Royale agreement was that the national debt would be paid from revenues derived from opening the Mississippi Valley. The Bank was tied to other ventures of Law—the Company of the West and the Companies of the Indies. All were known as the Mississippi Company. The Mississippi Company had a monopoly on trade and mineral wealth. The Company boomed on paper. Law was given the title Duc d'Arkansas. Bernard de la Harpe and his party left New Orleans in 1719 to explore the Red River. In 1721, he explored the Arkansas River. At the Yazoo settlements in Mississippi he was joined by Jean Benjamin who became the scientist for the expedition.

In 1718, there were only 700 Europeans in Louisiana. The Mississippi Company arranged ships to move 800 more, who landed in Louisiana in 1718, doubling the European population. Law encouraged some German-speaking peoples, including Alsatians and Swiss, to emigrate. They give their name to the regions of the Côte des Allemands and the Lac des Allemands in Louisiana.

Prisoners were set free in Paris from September 1719 onwards, under the condition that they marry prostitutes and go with them to Louisiana. The newly married couples were chained together and taken to the port of embarkation. In May 1720, after complaints from the Mississippi Company and the concessioners about this class of French immigrants, the French government prohibited such deportations. However, there was a third shipment of prisoners in 1721.

Law exaggerated the wealth of Louisiana with an effective marketing scheme, which led to wild speculation on the shares of the company in 1719. The scheme promised success for the Mississippi Company by combining investor fervor and the wealth of its Louisiana prospects into a sustainable, joint-stock, trading company. The popularity of company shares were such that they sparked a need for more paper bank notes, and when shares generated profits the investors were paid out in paper bank notes. In 1720, the bank and company were merged and Law was appointed by Philippe II, Duke of Orleans, then Regent for Louis XV, to be Comptroller General of Finances to attract capital. Law's pioneering note-issuing bank thrived until the French government was forced to admit that the number of paper notes being issued by the Banque Royale exceeded the value of the amount of metal coinage it held.

The "bubble" burst at the end of 1720, when opponents of the financier attempted to convert their notes into specie (gold and silver) en masse, forcing the bank to stop payment on its paper notes. By the end of 1720 Philippe d'Orléans had dismissed Law from his positions. Law then fled France for Brussels, eventually moving on to Venice, where he lived off his gambling. He was buried in the church San Moisè in Venice.

-- Mississippi Company, by Wikipedia


Image
John Law, by Casimir Balthazar

John Law (baptised 21 April 1671 – 21 March 1729) was a Scottish economist who distinguished money, a means of exchange, from national wealth dependent on trade. He served as Controller General of Finances under the Duke of Orleans, who was regent for the juvenile Louis XV of France. In 1716, Law set up a private Banque Générale in France. A year later it was nationalised at his request as the first Central Banque Royale. The private bank had been funded mainly by John Law and Louis XV; three-quarters of its capital consisted of government bills and government-accepted notes, effectively making it the nation's first central bank. Backed only partially by silver, it was a fractional reserve bank. Law also set up and directed the Mississippi Company, funded by the Banque Royale. Its chaotic collapse has been compared to the 17th-century tulip mania in Holland. The Mississippi bubble coincided with the South Sea bubble in England, which allegedly took ideas from it. Law as a gambler would win card games by mentally calculating odds. He originated ideas such as the scarcity theory of value and the real bills doctrine. He held that money creation stimulated an economy, paper money was preferable to metal, and dividend-paying shares a superior form of money. The term "millionaire" was coined for beneficiaries of Law's scheme.

Law was born into a family of Lowland Scots bankers and goldsmiths from Fife; his father, William, had purchased Lauriston Castle, a landed estate at Cramond on the Firth of Forth and was known as Law of Lauriston. On leaving the High School of Edinburgh, Law joined the family business at the age of 14 and studied the banking business until his father died in 1688. He subsequently neglected the firm in favour of extravagant pursuits and travelled to London, where he lost large sums by gambling.

On 9 April 1694, John Law fought a duel with another British dandy, Edward "Beau" Wilson, in Bloomsbury Square, London. Wilson had challenged Law over the affections of Elizabeth Villiers. Law killed Wilson with a single pass and thrust of his sword. He was arrested, charged with murder and stood trial at the Old Bailey. He appeared before the infamously sadistic "hanging judge" Salathiel Lovell and was found guilty of murder and sentenced to death. He was initially incarcerated in Newgate Prison to await execution.[8] His sentence was later commuted to a fine, on the grounds that the killing only amounted to manslaughter. Wilson's brother appealed and had Law imprisoned, but he managed to escape to Amsterdam....

Mississippi Company

Law became the architect of what would later be known as the Mississippi Bubble, an event that would begin with consolidating the trading companies of Louisiana into a single monopoly (The Mississippi Company), and ended with the collapse of the Banque Générale and subsequent devaluing of the Mississippi Company's shares.

In 1719, the French government allowed Law to issue 50,000 new shares in the Mississippi Company at 500 livres with just 75 livres down and the rest due in nineteen additional monthly payments of 25 livres each. The share price rose to 1,000 livres before the second instalment was even due, and ordinary citizens flocked to Paris to participate.


In October 1719 Law's Company lent the French state 1.5 billion livres at 3 per cent to pay off the national debt, a transaction funded by issuing a further 300,000 shares in the company.

Between May and December 1719 the market price of a share rose from 500 to 10,000 livres and continued rising into early 1720, supported by Law's 4 per cent dividend promise. Under rapidly emerging price inflation, Law sought to hold the share price at 9,000 livres in March 1720, and then on 21 May 1720 to engineer a controlled reduction in the value of both notes and the shares, a measure that was itself reversed six days later.

As the public rushed to convert banknotes to coin, Law was forced to close the Banque Générale for ten days, then limit the transaction size once the bank reopened. But the queues grew longer, the Mississippi Company stock price continued to fall, and food prices soared by as much as 60 per cent.


The fractional reserve ratio was one fifth, and a Royal edict to criminalise the sale of gold was decreed. A later Royal edict decreed that gold coin was illegal, which was soon reversed, leading to 50 people being killed in a stampede. The company's shares were ultimately rendered worthless, and initially inflated speculation about their worth led to widespread financial stress, which saw Law dismissed at the end of 1720 from his sinecure as Controller General and his post as Chief Director of the Banque Générale.

Downfall

Speculation gave way to panic as people flooded the market with future shares trading as high as 15,000 livres per share, while the shares themselves remained at 10,000 livres each. By May 1720, prices fell to 4,000 livres per share, a 73 per cent decrease within a year. The rush to convert paper money to coins led to sporadic bank hours and riots. Squatters now occupied the square of Palace Louis-le-Grand and openly attacked the financiers that inhabited the area. It was under these circumstances and the cover of night that John Law left Paris some seven months later, leaving all of his substantial property assets in France, including the Place Vendôme...

Image
Place Vendôme, Paris

and at least 21 châteaux which he had purchased over his years in Paris, for the repayment of creditors.


The descent of a relatively unknown man came as fast as his rise, leaving an economic power vacuum. Law's theories live on 300 years later and "captured many key conceptual points which are very much a part of modern monetary theorizing."

-- John Law (economist), by Wikipedia


Image
General Cl. Martin. 1794, published in Lucknow. After an original by Renaldi. Engraved by L. Legoux- Late pupil of F. Bartolozzi.

In 1781–82 Antoine-Louis-Henri Polier, a Swiss Protestant who served in the English East India Company’s army until 1775, had had copies of the Vedas made for him at the court of Pratap Singh at Jaipur. Polier’s intermediary was a Portuguese physician, Don Pedro da Silva Leitão… Jai Singh had assembled a substantial collection of manuscripts from religious sites across India, and in the time of his successor Pratap Singh the library had contained the samhitas of all four Vedas in manuscripts dating from the last quarter of the seventeenth century…

Polier records that he had sought copies of the Veda without success in Bengal, Awadh, and on the Coromandel coast, as well as in Agra, Delhi, and Lucknow and had found that even at Banaras “nothing could be obtained but various Shasters, [which] are only Commentaries of the Baids”…

It is perhaps significant that it was in a royal library, rather than in a Brahmin pathasala, that Polier found manuscripts of the Vedas. But the same is not true of the manuscripts acquired in Banaras only fifteen years later by Henry Thomas Colebrooke, during the period (1795–97) when he was appointed as judge and magistrate at nearby Mirzapur…

I cannot conceive how it came to be ever asserted that the Brahmins were ever averse to instruct strangers; several gentlemen who have studied the language find, as I do, the greatest readiness in them to give us access to all their sciences. They do not even conceal from us the most sacred texts of their Vedas.

The several gentlemen would likely have included General Claude Martin, Sir William Jones, and Sir Robert Chambers. These were all East India Company employees who obtained Vedic manuscripts (Jones from Polier) in the last decades of the eighteenth century.

Why was it so much easier for Polier, Colebrooke, and others to obtain what it had been so difficult for the Jesuits and impossible for the Pietists?...


-- The Absent Vedas, by Will Sweetman


In 1751 at the age of 16 [Claude] Martin decided to seek his fortune abroad, and he signed up with the French Compagnie des Indes [The Mississippi Company]. His mother is reported to have said that he should not return from enlisting as a soldier until he was "in a carriage".

He was posted to India where he served under Commander and Governor Joseph François Dupleix and General Thomas Arthur Lally in the Carnatic Wars against the British East India Company. When the French lost their colony of Pondichéry in 1761, he accepted service in the Bengal Army of the East India Company in 1763, ultimately rising to the rank of Major General.

He was initially employed at the then-new Fort William in Calcutta
, Bengal, and afterwards on the survey of Bengal under the English Surveyor General James Rennell. In 1776, Martin was allowed to accept the appointment of Superintendent of the Arsenal for the Nawab of Awadh, Asaf-ud-Daula, at Lucknow, retaining his rank but being ultimately placed on half pay. He resided in Lucknow from 1776 until his death. It was the 'Reign of Terror' during the French Revolution which prevented him from returning "in a carriage".[2] His friend Antoine Polier gave up his wives and children, as he left India, to return France. He was stabbed in a criminal assault during the aforesaid revolution. Martin formally never gave up his nationality as a Frenchman but definitely intended to, towards the end of his life, as he sought promotions in the Bengal Army...

Martin's life was mired in controversy as he had kept two wives of Colonel Polier's, after Polier had departed from India.

-- General Claude Martin, by Wikipedia


With the decline of the Mughal Empire, the French decided to intervene in Indian political affairs to protect their interests, notably by forging alliances with local rulers in south India. From 1741 the French under Joseph François Dupleix pursued an aggressive policy against both the Indians and the British until they ultimately were defeated by Robert Clive. Several Indian trading ports, including Pondichéry and Chandernagore, remained under French control until 1954.

Image
French East India Company cannon ("Canon de 4"). Bronze, 1755, Douai. Caliber: 84mm, length: 237cm, weight: 545kg, ammunition: 2kg iron balls.

The Company was not able to maintain itself financially, and it was abolished in 1769, about 20 years before the French Revolution. King Louis XVI issued a 1769 edict that required the Company to transfer to the state all its properties, assets and rights, which were valued at 30 million livres. The King agreed to pay all of the Company's debts and obligations, though holders of Company stock and notes received only an estimated 15 percent of the face value of their investments by the end of corporate liquidation in 1790.[3]

The company was reconstituted in 1785[4] and issued 40,000 shares of stock, priced at 1,000 livres apiece.[3] It was given monopoly on all trade with countries beyond the Cape of Good Hope[4] for an agreed period of seven years.[3] The agreement, however, did not anticipate the French Revolution, and on 3 April 1790 the monopoly was abolished by an act of the new French Assembly which enthusiastically declared that the lucrative Far Eastern trade would henceforth be "thrown open to all Frenchmen".[4] The company, accustomed neither to competition nor official disfavor, fell into steady decline and was finally liquidated in 1794.[3]
admin
Site Admin
 
Posts: 37493
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

Re: Freda Bedi Cont'd (#2)

Postby admin » Thu Sep 24, 2020 4:25 am

Part 2 of 2

Map gallery

Image
Carte de L'Indoustan. Bellin, 1770.

Image
French and other European settlements in India.

Image
Acme of French influence 1741–1754.

Liquidation scandal

Even as the company was headed consciously toward extinction, it became embroiled in its most infamous scandal. The Committee of Public Safety had banned all joint-stock companies on 24 August 1793, and specifically seized the assets and papers of the East India Company.[5] While its liquidation proceedings were being set up, directors of the company bribed various senior state officials to allow the company to carry out its own liquidation, rather than be supervised by the government.[5] When this became known the following year, the resulting scandal led to the execution of key Montagnard deputies like Fabre d'Eglantine and Joseph Delaunay, among others.[5] The infighting sparked by the episode also brought down Georges Danton[6] and can be said to have led to the downfall of the Montagnards as a whole.[5]

Coins

Image
French-issued copper coin, cast in Pondichéry for internal Indian trade.

Image
French-issued "Gold Pagoda" for Southern India trade, cast in Pondichéry 1705–1780.

Image
French-issued rupee in the name of Mohammed Shah (1719-1748) for Northern India trade, cast in Pondichéry.

See also

Image
Monument to Joseph François Dupleix in Pondicherry.

• British East India Company, founded in 1600
• Portuguese East India Company, founded 1628
• Carnatic Wars
• Chanda Sahib
• Dutch East India Company, founded in 1602
• Dutch West India Company, founded in 1621
• European chartered companies founded around the 17th century (in French)
• France-Asia relations
• French colonial empire
• French India
• List of trading companies
• Lorient
• Muzaffar Jang
• Salabat Jang
• Swedish East India Company, founded in 1731
• Whampoa anchorage

Notes

1. Caron lived in Japan from 1619 to 1641. A Collector's Guide to Books on Japan in English By Jozef Rogala, p.31 [1]
2. McCabe, p.104
3. Shakespeare, Howard (2001). "The Compagnie des Indes". Archived from the original on 25 December 2007. Retrieved 6 March 2008.
4. Soboul, p.192.
5. Soboul, pp.360–363.
6. Doyle, pp. 273–274.

Further reading

• Ames, Glenn J. (1996). Colbert, Mercantilism, and the French Quest for Asian Trade. DeKalb, IL: Northern Illinois University Press. ISBN 0-87580-207-9.
• Boucher, P. (1985). The Shaping of the French Colonial Empire: A Bio-Bibliography of the Careers of Richelieu, Fouquet and Colbert. New York: Garland.
• Doyle, William (1990). The Oxford History of the French Revolution (2 ed.). Oxford; New York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-925298-5.
• Greenwald, Erin M. (2016). Marc-Antoine Caillot and the Company of the Indies in Louisiana: Trade in the French Atlantic World. Baton Rouge: Louisiana State University Press. ISBN 9780807162859
• Lokke, C. L. (1932). France and the Colonial Question: A Study of Contemporary French Public Opinion, 1763-1801. New York: Columbia University Press.
• Malleson, G. B. (1893). History of the French in India. London: W.H. Allen & Co.
• Sen, S. P. (1958). The French in India, 1763-1816. Calcutta: Firma K.L. Mukhopadhyay. ASIN B000HINRSC.
• Sen, S. P. (1947). The French in India: First Establishment and Struggle. Calcutta: University of Calcutta Press.
• Soboul, Albert (1975). The French Revolution 1787–1799. New York: Vintage. ISBN 0-394-71220-X. Retrieved 1 January 2011.
• Subramanian, Lakshmi, ed. (1999). French East India Company and the Trade of the Indian Ocean: A Collection of Essays by Indrani Chatterjee. Delhi: Munshiram Publishers.
• McAbe, Ina Baghdiantz (2008). Orientalism in early Modern France. Berg. ISBN 978-1-84520-374-0. Retrieved 1 January 2011.
• Wellington, Donald C. French East India companies: A historical account and record of trade (Hamilton Books, 2006).

External links

• Museum of the French East India Company at Lorient
• The French East India Company (1785-1875) History of the last French East India Company on the site dedicated to its business lawyer Jean-Jacques Regis of Cambaceres.
• French East Indies Company nowadays

******************************

The East India Company: The Compagnie des Indes, a remarkable company
by Morbihan Archives
Accessed: 9/23/20

Image

The history of the city of Lorient is closely linked to that of the East India Company because it is its establishment on the Faouëdic moor, then territory of the parish of Ploemeur, which will seal the fate of this place until then. uninhabited. The Compagnie des Indes was created in 1664 under the aegis of Jean-Baptiste Colbert and moved to the port of Le Havre. That same year the Company acquired the privileges of the Company of Madagascar founded in Port-Louis by Marshal de la Meilleraye. Looking for a location for the establishment of a new construction site, the Compagnie des Indes decided against all odds to choose Port-Louis, no doubt for its strategic position. However, the small size of the peninsula obliges the directors to find a place a little out of the way for its sites: it will be the moor of Faouëdic whose demarcation is carried out on August 31, 1666 by the seneschal of Hennebont for an area of ​​approximately seven hectares. Director Denis Langlois then took possession of it. Lorient has just been born.

The first years are characterized by relatively low activity and by temporary wooden constructions. These first infrastructures form the Enclosure. It was the war in Holland in the 1670s that changed everything: the port of Le Havre was no longer secure and the Company had to concentrate its activity on Port-Louis instead of “the Orient”. Several large-scale works began, a great wall was erected in 1676 to separate the Enclosure from the exterior park, a rope factory came out of the ground the following year, accompanied by a bakery and food handling. In the 1680s, major works continued to establish the buildings more sustainably: stone will henceforth be preferred instead of wood. Major works are again being undertaken to expand and strengthen the already existing infrastructure. The city grew with the expansion of the Company and around its activities. A new step was taken at the end of the 1680s. Lorient became a royal military port with a real arsenal and able to build warships.

The organization of the expeditions requires the supply of large quantities of food which stimulates and promotes the development of local trade. Some craftsmen became regular suppliers to the Company, such as Sieur Salmon, a baker in Lorient who repeatedly provided tens of thousands of travel cookies between 1679 and 1685. On January 31, 1685, the director Simon des Jonchères ordered for the ship La Royalle 5,000 oxen killed and butchered. A few months later, 34 sheep and 350 poultry were purchased and in 1687, “fifteen lively pigs of which there will be two plain sows and a good and strong boar”. The archives of notaries kept at the Departmental Archives of Morbihan are full of examples of this kind.

Rapid growth: from cabins to mansions

Image

The population flocked in mass near the port with on the one hand the hundreds of workers necessary for the operation of the sites and housed by the Company and on the other hand the many craftsmen and traders who came to settle in the nascent city. The trades necessary for day-to-day activities are diverse and the needs are considerable: marine carpenters, sailboats, carpenters, architects but also coast guards, keepers of stores and vessels, writers, surgeons, apothecaries or even Company archers: all of them settle in the direct vicinity of the port or for the better-off in Port-Louis, which offers more luxurious “solid” dwellings. In fact, just like the first buildings of the Company, the houses and shops are mostly built of wood. This situation persists for quite a long time as evidenced by the many acts of construction market and sales of "cabins" until the beginning of the 18th century, even though stone constructions progressed. In 1689, Madame de Sévigné, passing through Lorient and invited by the director Claude Céberet du Boullay, did not stay to sleep in the city, but preferred to retire in the comfort offered by the town of Hennebont.

It was not until the 1720s that the regulations required owners to build in stone with slate roofing. To move from cabins to real houses, we have recourse to the authority of the intendant of Brittany but also to compensation for expropriation. It is indeed essential to build public buildings, sanitary facilities, hotels, inns or even places of leisure to be able to meet the requirements of a population which is gradually becoming middle-class with the arrival and installation of traders. and army officers. The erection of the parish of Lorient in 1709 and of the town community in 1738 made it a real established urban body.

An atypical Lorient society

Image

Depending on the departures and returns of the ships, we can meet in Lorient, particular populations. In March 1681, a group of missionaries from the seminary of foreign missions in Paris prepared to embark on the voyage to India and carried out all the necessary procedures with his relatives or the establishments he supported -- wills, donations, resignations of benefits ... -- in case the latter do not return. It should be noted the presence of Messire François Pallu, bishop of Heliopolis and apostolic vicar of China, Cochinchina, Tonquin, Siam and other places who declares "that for the good friendship which he carries to Messire Estienne Pallu his nephew, he luy gave ceded and transported the sum of four hundred pounds of life annuity on all his property and income”.

In another register, many young men come to Lorient to join the Company's ships. Phelippe Gueguenou, François Deserboy, and Jean Le Roy, three Bretons respectively from Crozon, Brest and Saint-Malo, signed in 1721 an act of engagement in preparation for the expedition to Louisiana, for a period of three years. The sailors generally come from Brittany but also notably from the Basque Country and Normandy.

The place of women in a port such as that of Lorient is also particularly important by the recurrent absence of men left at sea. The bundles of minutes of Notaries in the late 17th and early 18th century reinforce this impression by the multitude of powers of attorney, contracts and marriage promises. The acts systematically grant rights to women over the property and income of their husbands or future husbands during long voyages on ships and in the event of death. The wages are then paid by the Company to the women and fiancées.

The temptations of exoticism

Image

While the Compagnie des Indes and the city of Lorient prospered, a great deal of wealth passed through the port and was stored in the department stores of the Enclosure. These are kept day and night because they contain particularly popular goods: spices, coffee, tea, cotton, fabrics, Chinese porcelain etc. Initially, Lorient was not, however, a privileged distribution center unlike the cities of Le Havre, Nantes and Paris. But in 1734, the city was designated as the sole sales center of the Company and therefore distributed the goods throughout the kingdom. The concentration of so many often rare and precious foodstuffs constitutes so many temptations for certain inhabitants of the outside of the Enclosure. Court records provide excellent examples. Thefts are regular but severely punished: in 1726, Job Le Clocher was sentenced to three years in the galleys and hot-ironed with the three letters GAL for theft of iron and illegal sale. His wife and accomplice is castigated with rods in public for three consecutive days, marked with the letter V and banished from the senechaussee of Hennebont. But the most coveted commodities are spices, coffee or fabrics. The king, noting the repeated thefts of coffee in the stores of the Company, ordered his Council in 1737 that an investigation and proceedings be launched against several accused by all necessary means. Crimes were punished with ever more rigor: fabric thieves were condemned to death by hanging in 1772.

A dark past

Image

If the very terminology of the Compagnie des Indes evokes exoticism and pomp, the fact remains that the slave trade is a lesser known aspect of Lorient's past. The ships of the Compagnie des Indes transported nearly 40,000 slaves during the 18th century. The judicial archives once again deliver fragments of history. In 1744, proceedings were initiated to investigate the theft of a considerable quantity of cowries from the stores of the port. Cowries, shells, were then used as currency especially in Africa and therefore essential to the slave trade. Out of ten people involved, only Catherine Guillemoto was sentenced as follows: "Declared the said Catherinne Guillemoto duly reached and convinced to have had in her house a considerable quantity of cowries belonging to and stolen from the Indian company in Lorient and to have concealed them while seeking the flow of eyes by criminal voices, for reparation of which condemned her to be beaten and castigated […] in the carefours and customary places of the city of Lorient, this fact we banished forever from this jurisdiction […] ”.

Even if Lorient is to a lesser extent a slave port, it happens that people of color from Africa come through. A certain Jean Antoine was thus found hidden in the hold of the ship La Flore in 1736. When asked why he was there, he declared to the crew "that he did not want to abandon his master and that he liked better to lose his life than not to follow him to his destination […]”. We still meet in 1772, Mathieu Charles Zamos, originally from Madagascar, a slave freed by his owner the Sieur Molard and both residing in Paris.

Image

Traces still present

The Compagnie des Indes left a deep mark on the city of Lorient. Its development and its rigorously geometric urbanization are organized around these maritime activities. The citadel of Port-Louis now houses the museum of the Compagnie des Indes, conserving a magnificent collection of objects of all kinds: Chinese porcelain, muslin dress, Indian dress, maritime material, decorative elements… The archive fund of the Company is kept in the historical service of the Defense of Lorient and mainly concerns its operation (accounting, personnel, infrastructure, armament and disarmament of ships, product sales, etc.).

Lastly, the Departmental Archives of Morbihan keep some elements linked to the activities of the Compagnie des Indes in the Admiralty collections (sub-series 8-10 B). There are also a few important shipowners and merchants' collections kept in series E (notably the Delaye collection: E 2365-2445 and Vanderheyde collection: E 2268-2273). However, the richest sources are to strip bundles of minutes from Port Louis and Lorient notaries containing real slices of life of workers, sailors, merchants and traders of the late 17th to the end until 'the suspension of the Company's activities in 1769 (sub-series 6 E).

Sources consulted:

- Series B: Royal seneschalsy Hennebont, minutes bundles, 17th-18th centuries;

- Series B: jurisdiction Lorient minutes bundles, 17th-18th centuries;

- Sub-series 9 B: Admiralty of Vannes, 1677-1807;

- 6 E 3839-3850: Hamonic, notary in Port-Louis, 1676-1687;

- 6 E 8085-8089: Aubert, notary in Lorient, 1701-1730.

***************************

Lorient [Abridged]
by Wikipedia
Accessed: 9/23/20

Lorient (French pronunciation: ​[lɔʁjɑ̃]; Breton: An Oriant) is a town (French "commune") and seaport in the Morbihan department of Brittany in North-Western France...

Founding

Image
Lorient in the 18th century

In 1664, Jean-Baptiste Colbert founded the French East Indies Company.[2] In June 1666, an ordinance of Louis XIV granted lands of Port-Louis to the company, along with Faouédic on the other side of the roadstead. One of its directors, Denis Langlois, bought lands at the confluence of the Scorff and the Blavet rivers, and built slipways. At first, it only served as a subsidiary of Port-Louis, where offices and warehouses were located.[3] The following years, the operation was almost abandoned, but in 1675, during the Franco-Dutch War, the French East Indies Company scrapped its base in Le Havre since it was too exposed during wartime, and transferred its infrastructures to l'Enclot, out of which Lorient grew. The company then erected a chapel, workshops, forges, and offices, leaving Port-Louis permanently.[4]

The French Royal Navy opened a base there in 1690, under the command of Colbert de Seignelay, who inherited his father's position as Secretary of State of the Navy. At the same time, privateers from Saint-Malo took shelter there.[4] In 1700, the town grew out of l'Enclot following a law forcing people to leave the domain to move to the Faouédic heath. In 1702, there were about 6,000 inhabitants in Lorient, though activities slowed, and the town began to decline[5]

Growth under the Company of the Indies

Image
L'Enclos at the end of the 18th century

The town experienced a period of growth when John Law formed the Perpetual Company of the Indies by absorbing other chartered companies (including the French East India Company), and chose Lorient as its operative base. Despite the economic bubble caused by the Company in 1720, the city was still growing[6] as it took part in the Atlantic triangular slave trade. From 1720 to 1790, 156 ships deported an estimated 43,000 slaves.[7] In 1732, the Company decided to transfer its sales headquarters from Nantes to Lorient, and asked architect Jacques Gabriel to raise new buildings out of dimension stones to host these new activities, and to embellish the L'Enclos domain.[6] Sales began in 1734, peaking up to 25 million livres tournois.[8] In 1769, the Company's monopoly ended with the scrapping of the company itself, under the influence of the physiocrats.[9]

Up until Company's closure, the city took advantage of its prosperity. In 1738, there were 14,000 inhabitants, or 20,000 considering the outlying villages of Kerentrech, Merville, La Perrière, Calvin, and Keryado, which are now neighbourhoods comprised in the present-day city limits. In 1735, new streets were laid down and in 1738, it was granted city status. Further work was undertaken as the streets began to be paved, wharves and slipways were built along the Faouédic river, and thatched houses were replaced with stone buildings following 18th-century classical architecture style as it was the case for l'Enclos.[8] In 1744, the city walls were erected, and proved quickly useful as Lorient was raided in September 1746.[10] Following the demise of the Company, the city lost one-seventh of its population.[11]

In 1769, the city evolved into a full-scale naval base for the Royal Navy when the King bought out the Company's infrastructures for 17,500,000 livres tournois.[9] From 1775 on, the American revolutionary war brought a surge in activity, as many privateers hailed from Lorient. When the war ended, transatlantic lines opened to the United States, and in 1785, a new commercial company started under Calonne's tutelage (then Controller-General of Finances) with the same goal as the previous entities, i.e. conducting trade in India and China, with again Lorient standing as its operative base.[11]


The French Revolution and the subsequent Napoleonic wars put an end to trade for nearly two decades.[12]

Notes

1. "Populations légales 2017". INSEE. Retrieved 6 January 2020.
2. Chaumeil, Louis (1939). "Abrégé d'histoire de Lorient de la fondation (1666) à nos jours (1939)". Annales de Bretagne et des Pays de l'Ouest (in French). 46 (1): 66–87. doi:10.3406/abpo.1939.1788.
3. Chaumeil, Louis (1939). "Abrégé d'histoire de Lorient de la fondation (1666) à nos jours (1939)". Annales de Bretagne et des Pays de l'Ouest (in French). 46 (1): 67. doi:10.3406/abpo.1939.1788.
4. Chaumeil, Louis (1939). "Abrégé d'histoire de Lorient de la fondation (1666) à nos jours (1939)". Annales de Bretagne et des Pays de l'Ouest (in French). 46 (1): 68. doi:10.3406/abpo.1939.1788.
5. Chaumeil, Louis (1939). "Abrégé d'histoire de Lorient de la fondation (1666) à nos jours (1939)". Annales de Bretagne et des Pays de l'Ouest (in French). 46 (1): 69. doi:10.3406/abpo.1939.1788.
6. Chaumeil, Louis (1939). "Abrégé d'histoire de Lorient de la fondation (1666) à nos jours (1939)". Annales de Bretagne et des Pays de l'Ouest (in French). 46 (1): 70. doi:10.3406/abpo.1939.1788.
7. René Estienne, « Les archives des compagnies commerciales et la traite : l’exemple de la Compagnie des Indes », Service historique de la Défense, Lorient, janvier 2009
8. Chaumeil, Louis (1939). "Abrégé d'histoire de Lorient de la fondation (1666) à nos jours (1939)". Annales de Bretagne et des Pays de l'Ouest (in French). 46 (1): 71. doi:10.3406/abpo.1939.1788.
9. Chaumeil, Louis (1939). "Abrégé d'histoire de Lorient de la fondation (1666) à nos jours (1939)". Annales de Bretagne et des Pays de l'Ouest (in French). 46 (1): 73. doi:10.3406/abpo.1939.1788.
10. Chaumeil, Louis (1939). "Abrégé d'histoire de Lorient de la fondation (1666) à nos jours (1939)". Annales de Bretagne et des Pays de l'Ouest (in French). 46 (1): 72. doi:10.3406/abpo.1939.1788.
11. Chaumeil, Louis (1939). "Abrégé d'histoire de Lorient de la fondation (1666) à nos jours (1939)". Annales de Bretagne et des Pays de l'Ouest (in French). 46 (1): 74. doi:10.3406/abpo.1939.1788.
12. Chaumeil, Louis (1939). "Abrégé d'histoire de Lorient de la fondation (1666) à nos jours (1939)". Annales de Bretagne et des Pays de l'Ouest (in French). 46 (1): 75. doi:10.3406/abpo.1939.1788.
admin
Site Admin
 
Posts: 37493
Joined: Thu Aug 01, 2013 5:21 am

PreviousNext

Return to Articles & Essays

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests